|
고방서예[2863]增廣賢文(증광현문)해설 1~30
001 昔時賢文,誨汝諄諄,集韻增文,多見多聞。
옛날의 좋은 글로 너를 간곡하게 가르치기 위해서
운문을 수집하여 문장을 더 보탰으니 많이 보고 많이 깨우치거라.
○誨 가르칠 회 huì 가르치다. 敎導하다. 가르쳐 인도하다. 꾀다. 유혹하다.
●誨子通袴誨婦丹裳
教诲 jiàohuì 가르쳐 인도하다
○諄 타이를 순, 정성스럽다 zhūn 간곡[간절]하다. 진지하다. [문어] 돕다. 보좌하다.
谆恳 zhūn kěn 간절히 부탁하다. 간청하다.
谆嘱 zhūn zhǔ 간곡히 부탁하다.
○谆谆 간곡하게[진지하게] 말하는[타이르는] 모양.
(당부·가르침·격려·훈계 따위가) 간곡하다. 간절하다. 진지하고 끈기 있다.
谆谆告诫 zhūnzhūngàojiè 간곡하게 타이르다
谆谆教诲 zhūnzhūn jiàohuì 간곡하게 타이르다.
○韻=韵 운 운, 운문 yùn [문어] 조화롭고 듣기 좋은 소리. 아름다운 음성 ●餘韻
韵致 yùnzhì 운치 韵文 yùnwén 운문
松声竹韵 sōng shēng zhú yùn 소나무와 대나무를 스치는 바람 소리
○聞 들을 문, 알다, 깨우치다 wén 들어서 알다. 이해하다. 냄새를 맡다.
闻一而知十 wén yì ér zhī shí 하나를 들으면 열을 안다.
你闻一闻这是什么味儿 nĭ wényīwén zhè shì shénme wèiér
이게 무슨 냄새인지 한번 맡아 봐.
002 觀今宜鑒古,無古不成今。
현재를 보려면 마땅히 옛날 일을 살펴보아야 하느니,
옛날이 없었다면 현재도 없느니라.
○宜 마땅 의
○鑒=鑑=鑬 거울 감, 자세히 보다, 살피다
鉴别 jiànbié 감별하다
※推今鉴古 tuījīnjiàngǔ 성어] 현재의 것을 미루어 지난날을 돌이켜봄
003 知己知彼,將心比心。
내 처지를 알듯 남의 처지도 이해하고,
내 마음으로 남의 마음을 헤아려라.
○知己知彼 zhī jǐ zhī bǐ [성어] 지피지기.
자기의 기량을 정확히 알고 또 상대방도 충분히 파악하여야 한다.
[《孫子·謀攻》의 ‘知彼知己,百战不殆
(적을 알고 자신을 알면 백 번 싸워도 위태롭지 않다)’에서 유래한 말]
○将心比心 jiāng xīn bǐ xīn [성어] 자기 마음으로 남의 마음을 헤아리다,
처지를 바꾸어 생각하다. 역지사지하다
○将 …으로(써)…(으)로써. …을[를] 가지고
[주로 成語나 方言에서 쓰임. 把・用에 해당함]
将鸡蛋碰石头 jiāng jīdàn pèng shítou 계란으로 바위를 치다
恩将仇报 ēnjiāngchóubào 은혜를 원수로 갚다
○比 [문어] 가까이 다가가다. 접근하다. 가까이 붙다. 접하다. 잇닿다.
004 酒逢知己飲,詩向會人吟。
술은 자신을 알아주는 사람과 만나서 마시고,
시는 시를 이해하는 사람을 향해 읊어라
○知己 지기. 절친한[막역한] 친구.
千金易得, 知己难求 qiānjīn yì dé zhījĭ nán qiú
천금은 쉽게 얻을 수 있지만, 친구는 얻기 어렵다
○会 이해하다. 깨닫다. 능숙하다. 잘 알다[하다].
(배워서) …할 수 있다. …할 줄 알다. …을 잘 하다
. …에 뛰어나다[능하다]. …할 가능성이 있다. …할 것이다.
[가능이나 실현을 나타냄]
会得 huì de 이해하다
心会 xīn huì 속으로 깨닫다
会英文 huì yīngwén 영어를 잘한다
这孩子刚会走路, 还不大会说话
zhè háizi gāng huì zŏu lù hái bù dà huì shuō huà
이 애는 겨우 걸을 줄이나 알지 아직 말은 그다지 잘 못한다
会写会画的人倒不太讲究纸的好坏
huì xiĕ huì huà de rén dăo bù tài jiăngjiū zhĭ de hăohuài
글씨를 잘 쓰고 그림을 잘 그리는 사람은
오히려 종이의 좋고 나쁨을 그다지 따지지 않는다
他不会不来 tā bù huì bù lái 그가 오지 않을 리 없다
永远不会忘记 yŏngyuăn bù huì wàngjì 영원히 잊지 못할 것이다
※酒逢知己千杯少, 话不投机半句多
jiǔféngzhījǐ qiānbēi shǎo huàbùtóujī bànjù duō
술은 지기를 만나 마시면 천 잔으로도 모자라고,
말은 마음이 맞지 않으면 반 마디도 많은 법이다
005 相識滿天下,知心能幾人。
그저 알고 지내는 사람은 세상에 가득해도,
마음을 아는 사람은 몇이나 되겠는가.
○相識 구면. 아는 사람. 알고 지내는 사람. 서로 알다. 안면이 있다
○天下 천하. 온 세상. 세계
○能 …될 수 있다. …것 같다. …할 가능성이 있다
. …일 수 있다[주로 추측의 어기에 쓰임]. 화목하게 지내다
看这天气能放晴 kàn zhè tiānqì néng fàngqíng 날씨를 보니 개일 것 같다
你看明天能晴吗?nǐ kàn míngtiān néng qíng ma 네가 보기에 내일은 맑을 것 같니?
肃何不与曹参相能 sù hébù yŭ cáocānxiāng néng
소하는 평소에 조참과 친하게[화목하게] 지내지 못하였다 출처 《史记·萧相国世家》
范鞅与栾盈为公族大夫而不相能 fànyāng yŭ luányíng wéi gōngzú dàifū ér bù xiāng néng 범앙은 난영과 공족 대부가 되었으나 서로 화목하게 지내지 않았다 출처 《左传》
006 相逢好似初相識,到老終無怨恨心。
서로 만나는 것을 마치 처음 서로 아는 것과 같이 하면,
늙어 죽을 때까지 원망하는 마음이 없을 것이다
○相逢 서로 만나다. 상봉하다. 조우하다. 해후하다.
相逢相识是缘分 xiāngféng xiāngshí shì yuánfèn 서로 만나 알게 된 건 연분이다
○好似 마치 …과 비슷하다. 마치 …같다. …보다 낫다(좋다). …를 능가하다.
她好似一朵清秀的花 tā hǎosì yìduǒ qīngxiù de huā 그녀는 마치 한 떨기 청초한 꽃과 같다
经过治疗, 他的身体一日好似一日 jīngguò zhìliáo tā de shēntǐ yírì hǎosì yírì 치료를 받고 나서 그의 건강은 나날이 좋아져 간다
○怨恨 원망하다. 불평하다. 불만을 가지다. 미워하다.
증오하다. 혐오하다. 원한. 원망. 증오. 혐오. 불만. 증오심. 적개심. 반감.
他怨恨自己听信了谣言 tā yuànhèn zìjǐ tīngxìnleyáoyán
그는 헛소문을 믿은 자신을 원망하였다
007 近水知魚性,近山識鳥音。
물 가까이 있으면 물고기의 성질을 알고,
산 가까이 있으면 새소리를 안다
(사람의 경험과 지식은 환경으로부터 얻는다)
008 易漲易退山溪水,易反易覆小人心。
쉬 불어나고 또 쉬 빠지는 건 산 계곡물이고
줏대없이 이랬다저랬다 하는 건 소인의 마음이니라
○漲 넘칠 창
※反覆小人 줏대 없이 언행을 이랬다저랬다 하여
그 마음을 헤아릴 수 없는 옹졸(壅拙)한 사람
009 運去金成鐵,時來鐵似金,讀書須用意,一字值千金。
운이 다하면 황금도 쇠가 되고 때가 되면 쇠도 황금과 같으니,
글을 읽을 때는 모름지기 마음을 써라. 한 글자는 천금의 가치가 있느니라
○用意 용의. 의도. 의향. 겨냥. 저의. 속셈. 생각. 목적
※時來運到 때가 되어 운(運)이 돌아옴
※时来运转 [성어] 때가 되어 좋은 운이 돌아오다[트이다].
때가 되어 운수가 트이다. 좋은 운이 돌아오다.
운수가 풀리다. 새로운 전기가 마련되다.
时来运转, 诸事如愿 shíláiyùnzhuăn zhūshì rúyuàn
때가 되어 운수가 트여, 매사가 뜻대로 되다
○一字值千金,同一字千金。
010 逢人且說三分話,未可全拋一片心。
남과 만나서는 여지를 남겨두고 말을 해야지,
속마음을 전부 내보여서는 안 된다.
○且 또 차, 잠깐. 잠시. 당분간. 우선. 일단.
暂且 zànqiě 잠시
你且等一下 nĭ qiĕ dĕng yīxià 잠깐만 기다려 주십시오
这事你且想一想 zhè shì nǐ qiě xiǎngyìxiǎng
이 일은 네가 일단 한번 생각해 봐라
○且说 [조기백화] 그런데. 각설하고.
한편 [화제를 돌릴 때 쓰이는 發語詞의 하나].
[조기백화] 우선[일단] 말해 보자.
且说湘云住了两日便要回去
qiĕ shuō xiāngyún zhù le liăngrì biàn yào huíqù
그런데 상운은 이틀을 머무르더니 곧 돌아가려고 했다 출처 《红楼梦》
且说一九七四年在北京发生的事情
qiĕ shuō yījiŭqīsìnián zài bĕijīng fāshēng de shìqíng
우선 1974년 베이징(北京)에서 발생한 사건을 말해 보자
○三分话 3할의 말. 말을 삼감. 겉치레 말. 여지를 남기는 말.
많은 여지를 남기고 있는 말. 속을 다 내보이지 않는 말.
{비유} 내심을 전부 내보이지 않음.
他有时过于谨慎, 对谁都只说三分话
tā yǒushí guòyú jǐnshèn duì shuí dōu zhǐ shuō sānfēnhuà
그는 어떤 때는 지나치게 조심스러워서,
누구에게든 많은 여지를 남기는 말만 한다
逢人且说三分话,未可全抛一片心
(对他人只能说较少的话,不可以把自己的心里话全部说出来)
○未可 …할 수 없다.
前途未可限量 qiántú wèi kĕ xiànliàng
전도를 헤아릴 수 없다. 전도가 양양하다
未可比肩 wèi kĕ bĭ jiān 견줄 수 없다
○抛 던질 포, 드러내다
011 有意栽花花不發,無心插柳柳成陰。
(有心栽花花不开,无心插柳柳成荫)
마음먹고 심은 꽃은 피지 않고, 무심코 꽂은 버들이 녹음을 이루었네
○有意栽花花不成 세상만사는 뜻대로 되지 않는다
[成은 发나 活로도 씀]
012 畫虎畫皮難畫骨,知人知面不知心。
호랑이 가죽은 그려도 뼈는 그리기 어렵고,
사람 얼굴은 알아도 마음은 알 수 없다
○画虎画皮难画骨 huà hǔ huàpí nán huà gǔ
[헐후어] 범을 그리는데 가죽을 그리기는 쉬워도 뼈는 그리기 힘들다;
열 길 물 속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다
[보통 뒤에 知人知面不知心이 이어지기도 함]
○知人知面不知心 zhī rén zhī miàn bùzhī xīn
사람을 알고 얼굴도 알지만 그 마음은 모른다.
사람의 겉모습은 알아보기 쉬우나 속마음을 알기는 어렵다;
사람은 겉만 보고 모른다. 열 길 물 속은 알아도 한 길 사람 속은 모른다
013 錢財如糞土,仁義值千金。
재물은 하찮게 여겨라, 인의는 천금의 가치가 있느니라.
○钱财 금전. 재물. 재화
赚取钱财 zhuànqǔ qiáncái 돈을 벌다
○粪土 더러운 흙. 썩은 흙. [비유] 쓸모없는 인간. 하찮은 것
视金钱如粪土 shì jīnqián rú fèntǔ
돈 보기를 똥 보듯 하다. 돈을 하찮게 여기다
○千金
一笑千金 yī xiào qiānjīn
미녀가 한 번 웃는 것은 천금의 가치가 있다
千金难买少年穷 qiānjīn nán măi shăonián qióng
젊어서 가난은 천금을 줘도 사지 못한다. 젊어서 고생은 사서도 한다
千金难买少年苦 qiānjīn nán mǎi shàonián kǔ 소년고생은 사서 하랬다
千金难买一片心 qiānjīn nán măi yīpiàn xīn 천금으로도 남의 마음을 사기는 어렵다
千金易得,知己难求 qiānjīn yì dé zhījĭ nán qiú
천금은 쉽게 얻을 수 있지만, 친구는 얻기 어렵다
014 流水下灘非有意,白雲出岫本無心。
아래로 흘러가는 물은 여울을 이루지만 고의가 아니고,
산골짜기를 돌아 나오는 흰 구름도 본래부터 고의가 아니다.
○灘 여울 탄
○有意 일부러. 고의로. 의도적으로. …하고 싶다. …할 마음이 있다
. …할 뜻이 있다. …할 생각이 있다. …할 의도가 있다. …할 의향이 있다.
我不是有意这么做的 wŏ bù shì yŏuyì zhème zuò de
내가 고의적으로 이렇게 한 것이 아니다
我有意帮忙,可又帮不上 wǒ yǒuyì bāngmáng kě yòu bāng bú shàng
난 도와 주고 싶지만 도움이 되지 못한다
○岫 산굴 수, 산봉우리, 산꼭대기
白云出岫 báiyúnchūxiù 흰 구름이 산골짜기를 돌아 나오다
○无心 아무 생각 없이 하다. 다른 뜻 없이 하다. 고의가 아니다.
무심코 하다. 생각이 없다. 마음이 없다. …하고 싶지 않다.
言者无心, 听者有意 yán zhĕ wúxīn tīng zhĕ yŏu yì
말하는 사람은 무심코 이야기 했는데, 듣는 사람은 뜻 있게 듣다
他心里有事, 无心再看电影 tā xīnlĭ yŏu shì wúxīn zài kàn diànyĭng
그는 걱정거리가 있어 영화를 더 볼 기분이 나지 않았다
015 當時若不登高望,誰信東流海洋深。
그때 만약 높은데 올라가서 바라보지 않았다면
누가 동으로 흐르는 물이 깊다고 믿겠는가.
○东流 내. 강. 동으로 흐르는 물. 동쪽으로 흐르다.
016 路遙知馬力,事久見人心。
길이 멀면 말의 힘을 알고, 긴 세월이 지나면 사람의 마음을 안다
路遥知马力日久见人心 길이 멀어야 말의 힘을 알 수 있고 세월이 흘러야 사람의 마음을 알 수 있다. 길이 멀어야 말의 힘을 알 수 있고 오랫동안 겪어봐야 사람 마음이 어떤지 알 수 있다.; 사람은 같이 살아 보아야 알고, 말은 타 보아야 안다.
○见 보(이)다. (현상·상태가) 나타나다. 드러나다. …에 보인다[있다]. 알다
017 兩人一般心,無錢堪買金,一人一般心,有錢難買針。
두 사람이 한 가지 마음이라면 돈이 없어도 금을 살 수 있고,
한 사람이 한 가지 마음이라도 돈이 있어도 바늘도 사기 어렵다
○一般 보통이다. 일반적이다. 평범하다. 같다. 엇비슷하다. 한 가지인. 일종의.
○般 가지 반/일반 반, 종류. 방법. 가지. …같은. …와 같은 모양
[종류]의. …와 같은 정도의. 보통의. 일반의.
대다수의. …정도[쯤]의 [숫자와 결합하여 쓰임]
○堪 견딜 감, 할 수 있다
018 相見易得好,久住難為人。
우연히 서로 만나 친해지는 것은 쉽지만
오래 같이 지내다보면 서로를 대하는 것이 불편해진다
○相见 서로 만나다. 만나 보다. 마주치다. 상견하다. 대면하다. 맞닥뜨리다. 맞부딪치다.
母女多年未相见 mǔnǚ duōnián wèi xiāngjiàn 모녀는 여러 해째 만나지 못했다
不久将以新的面貌与大家相见 bùjiǔ jiāng yǐ xīn de miànmào yǔ dàjiā xiāngjiàn
머지않아 새로운 모습으로 여러분과 만나겠습니다
○难为 괴롭히다. 혼내 주다. 난처하게 하다. 곤혹스럽게 하다.
곤란하게 만들다. 힘들게 하다. 어렵게 하다. 못살게 굴다
我真的不会跳舞,你就别难为我了
wǒ zhēn de búhuì tiàowǔ nǐ jiù bié nánwei wǒ le
나는 정말 춤을 출 줄 모르니, 나를 난처하게 하지 마시오
○难为 하기 어렵다. 되기 어렵다. 곤란하다. 해내기 어렵다. 처리하기 어렵다
难为之事 nán wéizhī shì 해내기 어려운 일
※狗相咬, 易得好 gǒu xiāng yǎo, yì dé hǎo
[속담] 개는 서로 물고 뜯다가도 쉽게 좋아진다;
서로 작은 일로 다투다가 곧 다시 사이가 좋아진다.
019 馬行無力皆因瘦,人不風流只為貧。
말의 걸음이 힘이 없는 것은 모두 말이 여위었기 때문이요,
사람이 풍류를 즐기지 못하는 것은 다만 가난하기 때문이다
○瘦 여윌 수
○为
…때문에. …까닭으로.
하다. 행하다. 만들다.
(주로 ‘以…为…’로 쓰여) …로[라고] 생각하다[여기다]. …으로 삼다.
…으로 변[변화]하다. …이 되다.
…은[이] …이다.
家都为这件事高兴 dàjiā dōu wèi zhè jiàn shì gāoxìng
사람들은 모두 이 일 때문에 기뻐한다
事在人为 shìzàirénwéi 일이란 사람 하기에 달려 있다
以劳动为贵 yĭ láodòng wéi guì 노동을 귀하게 여기다
指鹿为马 zhĭlùwéimă {성어}
사슴을 말이라 하다. 고의로 흑백·시비를 전도(顚倒)하다
一分为二 yīfēnwéièr 하나가 나뉘어 둘이 되다
十寸为一尺 shícùn wéi yīchĭ 10촌(寸)은 1척(尺)이다
○风流 풍류스럽다. 풍치 있고 멋드러지다.
재학(才學)이 있고 예법에 구애되지 않다.
학식이 있고 자유분방하다. 멋스럽고 풍치가 있다.
020 饒人不是癡漢,癡漢不會饒人。
남을 용서하는 것은 바보이기 때문이 아니다.
바보는 남을 용서할 줄 모른다.
○饒 넉넉할 요
○饶人 남을 용서하다. 관용하다. 관용을 베풀다
. 참고 양보하다. 남에게 양보하다
看,看,一句不饶人 kàn kàn yíjù bù ráorén
저걸 보라니까, 한 마디도 양보하지 않네
○不是 …이 아니다
○癡=痴 어리석을 치
○痴汉 바보. 멍청이. 머저리. 색광
○不会 …할 수 없다. 할 줄 모르다. …일 리 없다.
있을 수 없다. …할 리가 없다. …할 가능성이 없다. …지 않는다.
过去的历史不会再重复 guòqù de lìshǐ búhuì zài chóngfù
지나간 역사는 다시 반복될 수 없다
不会说中国的普通话 búhuì shuō Zhōngguó de pǔtōnghuà
중국의 보통화를 할 줄 모른다
不会打电子游戏 búhuì dǎ diànzǐyóuxì
컴퓨터 게임을 할 줄 모른다
021 是親不是親,非親卻是親。
친척도 친척같지 않은 사람이 있고
친척 아닌 사람이 오히려 친척같은 사람도 있느니라
○卻=却 물리칠 각, 도리어, 반대로
○是亲不是亲 (성어) 친척이면서 오히려 친근한 정이 없다. 친척이면서 남만 못하다.
亲不亲, 一家人 qīnbùqīn yìjiārén 친하든 친하지 않든 한 가족이다
亲是亲, 财是财 qīn shì qīn cái shì cái 친형제 간에도 계산은 분명해야 한다
022 美不美,鄉中水,親不親,故鄉人。
맛이 있고 없음을 떠나 물맛은 고향 물맛이 좋고,
친하고 친하지 않음을 떠나 사람은 고향사람이 좋으니라
○美아름다울 미, 맛나다, (맛이)좋다, 맛있다, 좋다
这道菜很美 zhè dào cài hěn měi 이 요리 진짜 맛있다.
○美不美故乡水 měi ‧bu měi gùxiāngshuǐ
[속담] 좋건 싫건 내 고향이 제일.
유의어 美不美乡中酒, 美不美乡中水
참고어 亲不亲故乡人
○亲不亲故乡人 qīn ‧bu qīn gùxiāngrén
[속담] 친한 사람이건 친하지 않은 사람이건 고향 사람은 그리운 것이다.
참고어 美不美故乡水
023 鶯花猶怕春光老,豈可教人枉度春。
꾀꼬리같은 기생이 오히려 봄빛이 사그라지는 걸 걱정하는데,
어찌 가르치는 사람이 봄을 헛되이 보낼 수 있는가.
○花 꽃 화, 기생(妓生)
寻花问柳 xúnhuāwènliǔ 기생집에 출입하다. 여색을 밝히다
○怕 무서워하다. 두려워하다. 걱정(근심)하다. 염려하다. 걱정이 되다.
我怕的不是他不会做, 而是不肯做 wŏ pà de bú shì tā bú huì zuò érshì bù kĕn zuò
내가 걱정하는 것은 그가 할 줄 모르는 것이 아니라, 하려고 하지 않는 것이다
○春光 봄빛. 봄 경치. 봄볕
春光已老, 韶颜不在
chūnguāng yǐ lǎo sháo yán bú zài
봄빛은 이미 사그라지고, 젊음은 간 데 없다.
春光易老, 韶颜难驻
chūnguāng yì lăo sháoyánnán zhù
봄의 정경은 쉽게 시들어버리고 젊은 시절은 붙잡기 어렵다
不似春光, 胜似春光
bú sì chūnguāng shèngsì chūnguāng
봄빛과는 다르지만 봄빛보다 낫다
如温暖春光, 如最初, 再一次
rú wēnnuăn chūnguāng rú zuì chū zài yīcì
따스한 봄볕처럼, 처음처럼, 다시.
如温暖春光, 如最初, 重回我身旁
rú wēnnuăn chūnguāng rú zuì chū zhòng huí wŏ shēnpáng
따스한 봄볕처럼, 처음처럼, 다시 내게 돌아와.
○岂可 어찌 …해도 좋단 말인가? 어찌 (감히) …할 수 있는가?
[반문의 어기로 쓰여 怎么可以, 怎么能에 해당함]
岂可袖手旁观?qǐkě xiùshǒupángguān
어찌 수수방관할 수 있단 말인가?
○枉 굽을 왕, 괜히. 공연히. 쓸데없이. 부질없이. 헛되이. 보람 없이.
以前的努力并非枉费 yĭqián de nŭlì bìngfēi wăng fèi
이전의 노력은 결코 헛된 것이 아니다 ※并非 결코 …이 아니다.
枉活了半辈子 wăng huó le bànbèizi
반평생을 헛되이 살았다 ※半辈子 반평생
○度 법도 도, (시간을) 보내다.
度过一生 dùguò yìshēng 일생을 보냈다
虚度青春 xūdù qīngchūn 청춘을 허송하다
欢度春节 huāndùchūnjié 설을 즐겁게 쇠다
不要虚度年华 búyào xūdùniánhuá 세월을 헛되이 보내지 마라
024 相逢不飲空歸去,洞口桃花也笑人。
서로 만나 마시지 않고 헛되이 돌아간다면
동네 어귀 복숭아꽃도 그 사람을 비웃으리라
○相逢
有缘千里来相会, 无缘对面不相逢
yǒu yuán qiānlǐ lái xiānghuì wú yuán duìmiàn bù xiāngféng
인연이 있으면 아무리 멀리 떨어져 있어도 만날 수 있지만,
인연이 없으면 얼굴을 마주하고서도 만나지 못한다.
○空 빌 공, 부질없이. 공연히. 헛되이. 덧없이. 쓸데없이. 괜히
空跑一趟 kōng pǎo yítàng 헛걸음을 하다
空高兴一场 kōng gāoxìng yìchǎng 공연히 한바탕 좋아했다
空过了一生 kōng guò le yìshēng 덧없이 일생을 보냈다
○洞口 동네 어귀
○笑 웃다, 비웃다
五十步笑百步 wǔshíbù xiào bǎibù
오십 보 백 보. 겨 묻은 개가 똥 묻은 개를 나무란다
○人 그 사람
025 紅粉佳人休使老,風流浪子莫教貧。
아름다운 여인 때문에 늙지 말고
방탕한 건달 때문에 가난해지지 말라
○红粉 연지와 분. 지는 꽃. 낙화. {전용} 젊은 여성・미인
红粉佳人 hóngfĕn jiārén 아름다운 여인. 꽃처럼 아름다운 여인.
流水暗随红粉去(流水和落花一起悄悄地流去)
liúshuĭ àn suí hóngfĕn qù
( liúshuĭ hé luòhuā yīqĭ qiāoqiāodì liú qù )
떨어진 꽃은 몰래 물을 따라 흘러가네.
떨어진 꽃잎이 물 따라 조용히 떠가네
红粉暗随流水去, 园林渐觉清阴密
hóngfěn àn suí liúshuǐ qù yuánlín jiàn jué qīng yīn mì
지는 꽃 몰래 유수 따라가도, 정원의 숲 점점 녹음 짙어가네.
(辛弃疾 《满江红・暮春》)
○佳人 가인. 미인. 미녀.
绝色佳人 juésè jiārén 절세가인
○休 …하지 마라. …해서는 안 된다.
[조기 백화문에 주로 쓰이며 别(bié)・不要(bùyào)에 해당함]
你要骗人, 休想 nĭ yào piànrén xiūxiăng 사람을 속이려고 하는데 생각도 하지 마라
○使 (…에게) …하게 하다. …시키다. …하게 만들다.
虚心使人进步, 骄傲使人落后 xūxīn shĭ rén jìnbù jiāoào shĭ rén luòhòu
겸손은 사람을 진보시키고, 교만은 사람을 낙후시킨다
○风流 풍류. 방탕하다. 에로틱하다.
风流寡妇 fēngliú guăfù 방탕한 과부
少年风流 爱去青楼 shăonián fēngliú ài qù qīng lóu
젊어서 방탕하여 기생집에 자주 드나들었다
风流艳史 fēngliú yànshĭ 로맨스
风流韵事 fēngliúyùnshì 스캔들
○浪子 방탕한 아이[자식]. 불량 소년. 불량한 청년.
낭자. 탕아. 방탕아. 방탕한 사나이. 부랑아. 건달 [주로 남자를 가리킴]
江湖浪子 jiānghú làngzi 떠돌이
浪子回头 làngzǐ huítóu 방탕한 자가 바른 길에 들어서다
浪子回头金不换 (=败子回头金不换)
làngzi huítóu jīnbùhuàn {속담} 방탕한 자식의 개심은 돈으로도 바꿀 수 없다
026 在家不會迎賓客,出外方知少主人。
집에서 손님을 맞이할 줄 모르면
바깥에 나가서도 그 주인을 잘 모른다
○不会 …할 줄 모르다. …를 하지 못하다.
不会打电子游戏 búhuì dǎ diànzǐyóuxì 컴퓨터 게임을 할 줄 모른다
○迎 영접하다. 맞이하다. 마중하다
喜迎嘉宾 xǐyíng jiābīn 반가운 손님을 기쁘게 맞이하다
○外方 바깥. 외부. 먼 곳. 외지.
027 黃金無假,阿魏無真。
황금은 가짜가 없고 아위는 진짜가 없다
○假 거짓 가, 가짜
假戏真做 jiǎxìzhēnzuò 가짜 일을 진짜 일처럼 하다.
가짜인 것이 진짜가 되다. 연극이 진실이 되다.
가짜를 진짜로 만들다. 거짓을 진실로 행하다.
他俩电影里演夫妻,竟假戏真做,成了真正的夫妻
tāliǎ diànyǐng lǐ yǎn fūqī jìng jiǎxìzhēnzuò chéngle zhēnzhèng de fūqī
그들은 영화에서 부부 역을 하더니,
결국 그것이 현실이 되어 진짜 부부가 되었다
○阿魏 미나리과에 딸린 여러해살이풀.
028 客來主不顧,應恐是癡人。
손님이 왔는데도 주인이 쳐다보지 않으니,
아마도 어리석은 사람일 것이다
○顧 뒤돌아보다. 돌이켜보다. 바라보다.
돌아보다. 보다. 회고하다. 주의를 기울이다.
돌보다. 접대하다. 관심을 두다. 아끼다. 애호하다.
보살피다. 보살펴 주다. 배려하다. 그리워하다. 생각하다. 불쌍히 여기다
相顾一笑 xiāng gù yíxiào 마주보며 웃다
他对我的建议不屑一顾
tā duì wŏ de jiànyì bùxièyīgù
그는 나의 건의서를 거들떠보지도 않는다.
他对自己的亲生父母都置之不顾
tā duì zìjĭ de qīnshēng fùmŭ dōu zhìzhībùgù
그는 자신의 부모조차 본체만체한다
○應 응당. 당연히・마땅히 ~하여야 한다, 응당(생각건대) …일 것이다, 아마도
凡此种种, 应非有意为之
fán cĭ zhŏngzhŏng yīng fēi yŏuyì wéi zhī
이와 같은 일들은 아마 고의로 한 것은 아닐 것이다
○恐 두려울 공, 두려워하다, 아마(도).
他不出席恐另有原因
tā bù chūxí kǒng lìng yǒu yuányīn
그가 참석하지 않은 데는 아마도 다른 원인이 있을 것이다
恐不能参加 kǒng bùnéng cānjiā
아마 참가하지 못할 것이다
○癡 어리석을 치
●全癡誇妻半癡誇兒 ※誇 자랑할 과
○痴人 어리석고 못난 사람. 어리석은 사람. 바보. 멍청이. 천치
痴人呓语(比喻胡说八道)
chī rén yìyŭ ( bĭyù húshuōbādào )
멍청이의 잠꼬대. 허황한 소리를 하다.
029 貧居鬧市無人問,富在深山有遠親。
가난한 사람은 번화한 시장에 살아도 찾아오는 이 없지만,
부자는 깊은 산골에 살아도 먼 친척이 찾아온다
○贫居闹市无人问, 富在深山有远亲
(贫民即使住在市中心也没有人过问,
富人即使住在深山也会有远亲来访)
pín jū nàoshì wú rén wèn fù zài shēnshān yŏu yuănqīn
( pínmín jíshĭ zhù zài shìzhōngxīn yĕ méiyŏu rén guò wèn
fùrén jíshĭ zhù zài shēnshān yĕ huì yŏu yuănqīn láifăng )
○鬧 시끄러울 료(요), 시끄러울 뇨(요)
번화한 시내. 번화한 시가. 번화한 거리.
시끌벅적한 상가(商街). 번화하고 시끌벅적한 시가(市街). 번화가.
○闹市 在闹市, 要特别注意交通安全
zài nàoshì yào tèbié zhùyì jiāotōng'ānquán
번화한 시내에서는, 특히 교통안전에 주의해야 한다
○问 위문하다. 안부를 묻다. 근황을 여쭙다.
请你替我问个好 qĭng nĭ tì wŏ wèn gè hăo 저 대신 안부 좀 전해주세요
慰问 wèiwèn 위문하다
问起居 wèn qǐjū 안부를 묻다
○远亲 먼 친척, 먼 일가, 먼 곳에 사는 친척.
远亲不如近邻 yuǎnqīn bùrú jìnlín 먼 친척이 가까운 이웃만 못하다
善邻胜远亲 shàn lín shèng yuǎnqīn 훌륭한 이웃은 먼 친척보다 낫다
030 誰人背後無人說,哪個人前不說人。
누구는 몰래 사람을 비판하는 이가 아니고,
누구는 앞에서 사람을 비판하지 않는다.
○谁人 누구. 어떤 사람.
这是谁人造的谣 zhè shì shuí rénzào de yáo
이것은 누가 만들어낸 거짓말인가
天下谁人不识君?tiānxiàshuírénbùshíjūn
천하에 어느 누가 당신을 모르겠소?
○背后 암암리에. 남몰래. 뒤에서.
有话当面说, 不要背后乱说
yŏu huà dāngmiàn shuō bú yào bèi hòu luàn shuō
할 말이 있으면 면전에서 말하고 뒤에서 되는 대로 말하지 마라
当面说得好听,背后净干坏事
dāngmiàn shuō de hǎotīng Bèihòu jìng gàn huàishì
앞에서는 듣기 좋게 말을 하나, 뒤에서는 나쁜 짓만 한다
背后批评 Bèihòu pīpíng 뒤에서 험담하다
○说 힐책하다. 꾸짖다. 나무라다. 책망하다. 비판하다. 타이르다. 야단치다.
非说他不可 fēi shuō tā bùkĕ 그를 꾸짖지 않으면 안 된다
○哪个 어느 (것). 어떤 [사물에 대하여 문의할 때 쓰임].
[남방어] 누구. 어느 사람 [사람을 가리킴 또는 두루 가리키기도 함]
他的话哪个会相信?
tā de huà nǎgè huì xiāngxìn 그의 말을 누가 믿겠나?
刚才说话的是哪个?
gāngcái shuōhuà de shì nǎgè 금방 말한 사람이 누구죠?
我哪个也不怕! wǒ nǎgè yě búpà 난 어느 누구도 두렵지 않아!
[출처] 001 昔時賢文,誨汝諄諄,集韻增文,多見多聞。|작성자 요산요수
|