|
(5th Week) Richard St. John(전체해설).hwp
Actually it took me tons of time to typewrite the explanation of "Uptown Funk".
Anyway I will hurry up to post up Richard St.John's talk.
The scope of the mid-term exam is as follows:
Unit 1, 2, 3 loaded on the textbook & Wikipedias on the songs of John Dever & Sia.
I do hope you will practice pronouncing words continuously according to the phonetic signs I've offered.
https://www.youtube.com/watch?v=OPf0YbXqDm0
Uptown Funk (Feat. Bruno Mars)
From Wikipedia, the free encyclopedia
"Uptown Funk" (stylised as "UpTown Funk!") is a song recorded by British record producer Mark Ronson and American singer and songwriter Bruno Mars, for Ronson's fourth studio album, Uptown Special (2015). RCA Records released the song as the album's lead single on 10 November 2014. Jeff Bhasker assisted the artists in
co-writing and co-producing the track, with additional writing from Philip Lawrence. This is Mars' fourth
collaboration with Ronson (following Mars' own songs
"Locked Out of Heaven", "Moonshine", and "Gorilla") and sixth with Bhasker (after "Talking to the Moon",
"Young Girls" and the three previously mentioned songs).
The song went through many different incarnations, and was worked on for months. Ronson and Mars recorded it at multiple different locations worldwide, ranging from recording studios to dressing rooms. American
bands Sharon Jones & The Dap-Kings and Antibalas perform horn parts on the song, while the song's lyrics
interpolate a line from rapper Trinidad James' song "All Gold Everything" (2012). Several music critics noted its similarity with popular music from the 1980s.
The song features heavy inspiration from the Minneapolis sound of 1980s-era funk music, having a spirit
akin to works by Prince as well as Morris Day and The Time. Copyright controversies arose after the song's release, with multiple lawsuits and amendments to its songwriting credits.
. uptown ↔ downtown
uptown(도시의) 높은 지대의/에, 주택지구의/에, 시내 변두리의/에
the uptown, usually residential, section of a city or town
. funk n. 겁, 겁먹음 a state of nervous depression
v. 두려워하다, 겁내다 to be afraid of
펑크(음악)을 연주하다, (음악에 따라) 기분 좋게 몸을 흔들다
<음악> 리듬앤드블루스: 미국 흑인 음악의 일종
a form of rhythm and blues popular music since the 1970s
. feat.(featuring)피쳐링은 음악가 외에 게스트로 참가하는 사람 또는 참가행위
(찬조출연)을 말한다. 다른 아티스트의 앨범이나 작품에 참여하는 경우, 피쳐링 형태을 취하는 경우가 많다. feat., ft.등으로 표기된다. (a guest artist; guest role; guest star; special guest star; special musical guest star)
In pop music, guest appearances are often described with the words featuring, with, or and. It is abbreviated in credit lists as feat., ft., f/, f.
. stylised 멋을 낸, 도안한, 맵시 있게 한, 양식화 된 영국식 stylized라고도 함
cf. adj. stylish ① 유행의 ② 멋진 ③ 유행에 맞는
. RCA Records is an American record label[léibəl]owned by Sony Music.
. collaboration[kəlӕbəréiʃən] ① 협력 ② 공동 ③ 협업 ④ 협조
. Jeff Bhasker(also known as Billy Kraven and U.G.L.Y.) is an American record producer, songwriter, keyboardist, vocalist, and multi-instrumentalist. Bhasker(Bh는 주로 인도인 이름)
. "Locked Out of Heaven" is a song by American singer Bruno Mars from his second studio album. 천국에 문이 닫혔다, (지금까지) 천국에 못 들어가고 있어
(I've been) locked of out of heaven (until now/so far).
cf. I am locked out of my car. 차 키가 안에 있는 상태에서 문이 잠겼어요.
. went through 겪었다, 경험했다(go through = experience)
. incarnation(s)[ìnkaːrnéiʃən] 화신, 구체화(materialization; concrete shape) 즉 구체적 인 작업을 거쳤다, 육체화: (신이) 인간이 되기(appearance in human form)
. ranging from A to B A에서 B에 이르는
. Antibalas: (Spanish for "bulletproof") 스페인어로 “방탄”
. horn(재즈의 관악기 주자) 호른 특히 트럼펫
. interpolate 새 어구를 삽입하다, 써 놓다
to insert between or among others, esp. to insert (a word or words) in a text
즉 표절(plagiarism)했다는 의미
plagiarism[pléidʒərìzm] ① 표절 ② 표절 행위 ③ 표절물
plagiarize[pléidʒəràiz]① 표절하다 ② 도용하다
to take (ideas, writings, etc.) from (another) and pass them off as one's own
. similarity[sìməlǽrəti]① 유사점 ② 비슷함 ③ 공통점 ④ 닮은 점 likeness[láiknis]
cf. similarities and differences between A and B A와 B의 유사점과 상위점
. heavy inspiration (록이) 대음향과 비트가 강렬한 고무/자극적인 것
inspiration [ìnspəréiʃən]① 영감 ② 자극 ③ 원천
. Minneapolis[mìniǽpəlis]미니애폴리스(미국 미네소타 주 최대도시)
. akin[əkín]to ① 비슷한 ② 같이 ③ 동족/혈족의 ④ 유사한
cf. (속담) Pity is akin to love. 연민은 사랑에 가깝다. be similar to = be akin to
. copyright[kaˈpiraiˌt]① 저작권 ② 판권
. controversy[kάntrəvə̀ːrsi]① 논란 ② 논쟁 ③ 문제 ④ 갈등
cf. arose much controversy 크게 물의를 일으키다
arose many controversies 많은 물의들을 일으키다 (가산, 불가산 명사 둘 다 쓰임)
. amendment[əméndmənt]① 수정 ② 개정 ③ 개심
change for better improvement; correction of errors faults, etc.
Lyrics
. This hit 이 대성공(한), 히트(친) Michelle Pfeiffer를 수식한다.
. That ice cold 그렇게 얼음처럼 차가운/냉정한/냉담한 (속어) 극단적으로, 매우
that: (지시부사) 그 만큼, 그렇게 cf. I can't go that far. 그렇게 멀리까지 갈 수 없어
I've learned that much. 난 그 정도만 배웠어.
. that white gold 그토록 (피부가) 희고, (머리가) 금발인
. This one(hit)
. hood girls hoodlum[húːdləm]갱, 불량배, 망나니, 깡패기질
(여기서는 껄렁껄렁 대는 아가씨들/소녀들)
. straight masterpieces[mæˈstərpiˌs] 순수한/철저한 걸작품/명작/대표작들
. living it up in the city 그/이 도시에서 돈을 펑펑 쓰면서 마음껏 즐기면서/인생을 즐기면서
live it up 돈을 펑펑 쓰면서 마음껏 즐기다, 인생을 즐기다
cf. A: You spend money like water.
Do you have a rich uncle or something?
B: What's wrong with living it up once in a while? cf. YOLO: You only live once.
. Got chunks on with (Yves) Saint Laurent (입)생 로랑의 상표가 붙은 의상들을 걸치고
chunk [ʧʌŋk]① 규모가 큰 ② 큰 덩어리 ③ 부분(즉 의상 각각(밍크코트, 스커트, 신발 등)
Yves Saint Laurent[ìːv sæn lourάːn]입/이브 생로랑(알제리의 오랑 출생으로 20세기 후반 세계 패션의 리더이다. 1954년 IWS(국제 양모 사무국)가 주최한 디자인 콘테스트에서 드레스 부문 1위로 입상된 것이 계기가 되어 18세에 디오르사에 들어갔다)
1936년 8월 1일 (알제리) ~ 2008년 6월 1일 (향년 71세)
. I'm too hot hot damn 나는 너무나 뜨거워서 정말 너무나 뜨거워서 ① 빌어먹을 ② 형편없는 ③ 멋진 ④ 정말
.(I)I called a police and a fireman 경찰관과 소방관을 불렀지(전화했지)
. make a dragon wanna retire, man 경찰관, (불을 뿜는 용)이 물러가기를 원하게 만들어 줘. (
. Am I bad about that money? 제가 돈 관리를 못하나요?
. Break it down. 집어 치워! 그럴 리 없다. 그만둬. 설마 (즉 신경 꺼!)
cf. I really good with money. 난 정말 돈 관리를 잘 해요.
. hit your hallelujah 너의 할레루야를 외쳐 봐
hallelujah[hӕl
. we (are) in the spot. 우린 그 자리에 있어
. Take a sip. 한 모금만 마셔 봐
. sign a check 수표에 싸인 해
. Julio 훌리오 Julio is a Spanish male given name. It can also be a family name or surname.
. Get the stretch 리무진 대령해
(리무진(Limousine) 또는 리모(Limo)는 비정상적으로 긴 고급 자동차를 가리키는 용어)
. harlem[hάːrləm]할렘, 미국 New York시의 Manhattan섬 북동부에 있는 흑인 거주구역
. Jackson is the capital of and the largest city in the US state of Mississippi
. If we show up 우리가 나타나면
. we (are going to) gon' show out 우린 눈에 확 띨거야.
. a fresh jar of skippy 신선한 병의 땅콩 잼(상표이름)
. bitch[biʧ] (비격식·경멸) (여성을 경멸하여) 음란한 여자; 화냥년, 매춘부 (비꼼) 굉장히 좋은 것
. Before we leave 우리가 떠나기 전에 (시간부사절: 미래라도 will을 쓸 수 없다)
. lil = little
. Uptown Funk (makes) you up. 업타운 펑크 음악이 너를 기분 좋게 해 줄거야
. flaunt[flɔːnt]① 과시하다 ② 자랑하다 cf. flaunt one's skill 자기의 솜씨를 과시하다.
. freaky[fríːki] ① 괴상한 ② 환각 증세의 ③ 이상한, 히피 같은
freak ① 열광자 ② 별난(춤에 대해서) ③ 이상한 현상 ④ 괴짜, ~광
. Don't brag about it 그 것(그 춤)에 대해서 자랑만 하지 말고
brag[bræg]① 자랑하다(to boast) ② 자랑 ③ 허풍떨다 ④호언장담하다
ㆍCome on dance Jump on it(무대 위에 뛰어 올라 와 ) 춤의 종류, 노래 제목 (자, JUmp on it 춤을 춰 봐)
League of Legend(리그 오브 레전드) 케일(Kayle) 춤 (검색: Jump on it Kayle)
https://www.youtube.com/watch?v=HtTk7JWL0YY