|
고방서예[2864] 增廣賢文(증광현문)해설 31~60
031 有錢道真語, 無錢語不真
돈이 있으면 진실된 말을 하고 돈이 없으면 말이 진실하지 않다
(돈 있는 사람이 하는 말은 모두 옳고,
돈 없는 사람이 하는 말은 모두 그르다)
○道 길 도, 말하다
032 不信但看筵中酒, 杯杯先勸有錢人
(不信但看筵中酒, 杯杯先敬有钱人)
믿지 못하겠거든 단지 연회 자리에 가 봐라.
모든 사람이 돈 있는 사람에게 먼저 술을 권한다.
○但 다만 단, 다만. 단지. 오직. 오로지. 전혀.
[범위를 나타내며 仅(jǐn)·只(zhǐ)·仅仅(jǐnjǐn)에 해당함]
不但东西好, 而且很便宜
bùdàn dōngxī hăo érqiĕ hĕn piányí 물건이 좋을 뿐만 아니라, 아주 싸다
但说无妨 dàn shuō wúfáng 말해도 무방하다
但闻黄河流水鸣溅溅(只听到哗啦啦的黄河流水声)
dàn wén huánghé liúshuĭ míng jiàn jiàn
( zhĭ tīng dào huāla la de huánghé liúshuĭ shēng )
콸콸 흐르는 후왕허의 물소리만이 들린다
○筵 대자리 연, 술자리. 주연(酒宴). 연회
寿筵 shòuyán 수연. 생일잔치
婚筵 hūnyán 결혼 피로연
○有钱人 yŏuqiánrén 부자
033 鬧里有錢, 靜處安身
시끄러운 이웃은 돈이 있고 고요한 곳은 몸을 편안하게 한다
(재물이 모이는 곳은 번잡한 곳이니
몸을 편안히 하려면 조용한 곳을 찾아라)
○里 마을 리(이), 이웃. 인근. 근처
邻里 línlǐ 이웃.
○有钱 돈이 있다. 부유하다.
有钱难买后悔药 yǒu qián nán mǎi hòuhuǐ yào
후회약은 돈이 있어도 못 산다. 후회해도 소용이 없다.
有钱能使鬼推磨 yǒu qián néng shǐ guǐ tuīmò
있으면 귀신에게 맷돌질을 시킬 수 있다. 돈만 있으면 귀신도 부린다
○安身 거처하다. 몸을 의탁하다 [어려운 처지에 많이 쓰임].
몸을 편안하게 하다. 휴식하다.
无处安身 wúchù'ānshēn 몸을 의탁할 곳이 없다
今夜哪里去安身? jīnyè Nǎlǐ qù ānshēn 오늘 밤은 어디 가서 편히 잠잘까?
034 來如風雨, 去似微塵
올 때는 비바람같이 오고,
갈 때는 미세한 먼지처럼 사라져야 하느니라.
○风雨 풍우. 바람과 비. 비바람.
风雨大作 fēngyǔ dàzuò 비바람이 크게 일다
风雨萧萧夜正寒 fēngyǔ xiāoxiāo yè zhèng hán
비바람이 소슬한데 밤은 한창 싸늘하다
035 長江後浪推前浪, 世上新人趕舊人
(长江后浪推前浪, 世上新人换旧人)
챵지앙의 뒷물결이 앞 물결을 밀어내듯이
세상에는 새로운 사람이 옛사람을 내몬다
○长江后浪推前浪 Chángjiāng hòulàng tuī qiánlàng
창장의 뒷 물결이 앞 물결을 밀다,
부단히 발전하고 경신하다. 끊임없이 신진대사를 하다.
○后浪推前浪 (속어) 뒤의 물결이 앞의 물결을 밀어서 나가게 하다.
{비유} 신진대사하여 끊임없이 전진하다.
○推 밀다. 밀어내다.
推开窗子 tuīkāi chuāngzǐ 창문을 밀어 열다
○趕 쫓을 간, 뒤따르다, 뒤쫓다. 따라가다.
(적 따위를) 쫓아 버리다. 쫓아내다. 내쫓다. 내몰다.
036 近水樓臺先得月, 向陽花木早逢春
물가에 있는 누각이 달빛을 먼저 받고,
햇볕을 향한 꽃나무가 일찍 봄을 맞는다.
○近水楼台先得月(靠得近的先得到实惠)
jìnshuĭlóutáixiāndéyuè
(kào dé jìn de xiān dédào shíhuì)
물 가까이 있는 누대에서 달빛을 먼저 받는다.
옆에 있는 고루(高樓)에 먼저 달이 뜨네. 가까이 있는 것이 먼저 이득을 본다.
○向阳花木早逢春(对着太阳的花草树木较早地逢上春天)
xiàngyáng huāmù zăo féng chūn
(duì zhe tàiyáng de huācăo shùmù jiào zăo dì féng shàng chūntiān)
남향의 꽃과 나무가 일찍 봄을 맞이한다.
037 莫道君行早, 更有早行人
그대가 먼저 나섰다고 말하지 말라.
그대보다 먼저 출발한 이가 있다.
(그대 가는 길 이르다 하지 마오. 그대보다 먼저 간 이가 있다오.)
○更 다시 갱, 또. 더욱. 더욱이. 도리어
038 莫信直中直, 須防仁不仁
최고의 정직함도 믿지 말고, 인자한 사람이 인자하지 않게 됨을 경계해야 한다
○直 올바르다. 정당하다. 이치에 맞다. 합리적이다. 공정하다. 정확하다. (성격 따위가) 솔직하다. 시원시원하다. 호쾌하다. 거리낌 없다.
正直 zhèngzhí 정직하다
我就直说了 wŏ jiù zhíshuō le 나는 솔직히 말하겠다
○须 반드시〔마땅히〕 …하여야 한다. 모름지기 …해야 한다. 꼭 …할 필요가 있다. …해야 한다.
必须如此 bìxū rúcǐ 꼭 이렇게 해야 한다
○防 (손해·피해를 사전에) 막다. 예방하다. 대비하다. 준비하다. 방비하다.
防病治病 fángbìng zhìbìng 질병을 예방하고 치료하다
预防 yùfáng 예방하다
谨防 jǐnfáng 조심하다
○仁 어질다. 착하다. 인자하다. 자애롭다.
为富不仁 wéifùbùrén 부자가 되려면 모질어야 한다
039 山中有直樹, 世上無直人
산에는 곧은 나무가 있으나 세상에는 곧은 사람이 없다
040 自恨枝無葉, 莫怨太陽偏
나뭇가지에 잎이 없음을 탓할 것이지, 태양이 한쪽으로 치우쳐 있다고 원망하지 말라.
○恨 한. 원한. 원망(하다). 증오(하다). 적대시(하다). 미워하다
怀恨在心 huáihèn zài xīn 마음에 원망을 품다
人都恨他 rén dōu hèn tā 사람들이 다 그를 증오하다
○偏 치우칠 편, 치우치다. 쏠리다. 기울다.
太阳偏西了 tàiyáng piān xī le 해가 서쪽으로 기울었다
041 大家都是命, 半點不由人
모든 것이 다 운명으로 조금도 사람 마음대로 되지 않느니라
○大家 모두(들). 여러분(들). 모든 사람(들). [어떤 범위 내의 모든 사람을 가리킴]
大家都同意, 就你不同意 dàjiā dōu tóngyì jiù nǐ bùtóngyì 여러 사람이 모두 동의하는데, 너만 동의하지 않는구나
大家都去参加 dàjiā dōu qù cānjiā 다들 참가하러 갔다
○命 목숨 명, 운수(運數), 운(運), 운명, 하늘의 뜻, 천명(天命)
不能怪自己命不好 bùnéng guài zìjǐ mìng bùhǎo 자신의 운명이 나쁘다고 탓할 수 없다
我哪有你那样的好命! wǒ nǎ yǒu nǐ nàyàng de hǎo mìng 내가 어찌 너와 같이 좋은 운명이 있겠느냐!
○半点(儿) 지극히 적은. 약간의. 조그마한. 한 치의.
半点(儿)好处没有 bàndiănér hăochù méiyŏu 조금도 좋은 점이 없다
半点(儿)诚意 bàndiănér chéngyì 조그마한 성의
○万般皆有命, 半点不由人 wànbān jiē yŏu mìng bàndiăn bù yóu rén (속담) 모든 것이 다 운명으로 조금도 사람의 마음대로 되지 않는다
天时不由人 tiānshí bù yóu rén 천시는 사람 마음대로 되지 않는다
成败由己不由人 chéng bài yóu jĭ bù yóu rén 성공과 실패는 자기에게 달려 있지 남에게 있지 않다
※万般 만반. 모든 것. 여러 가지. 온갖.
万般事是钱出便家 wànbān shì shì qián chū biàn jiā {속담} 무엇이든 돈이 있으면 된다
万般事 온갖 일
○由 원인. 이유. 유래. …때문이다. …에 말미암다. …에 기인되다.
因由 yīnyóu 원인 来由 láiyóu 원인
042 一年之計在於春, 一日之計在於寅, 一家之計在於和, 一生之計在於勤
일년의 계획은 봄에 있고 하루의 계획은 새벽에 있으며 한 집안의 계획은 화목함에 있고 일생의 계획은 부지런함에 있다
○一年之计在于春 yìnián zhī jì zàiyú chūn [속담] 일년의 계획은 봄에 있다. 한 해 농사는 봄에 달렸다. [보통 一日之计在于晨(하루의 계획은 아침에 있다)이라는 말을 이어서 씀]
○寅 범 인, yín 인시(寅時). 오전 3시부터 5시까지의 시간.
○一家 일가. 한 집. 한 집안. 일가족. 한 가정
一家饱暖千家怨 yìjiā băonuăn qiānjiā yuàn {속담} 한 집이 잘 먹고 잘 살면, 천 집이 원망한다. 부자가 되면 시기하는 사람이 많기 마련이다
一家有事百家忙 yìjiā yŏushì băijiā máng 한집안에 일이 있으면 다른 모든 집들도 바쁘다
043 責人之心責己, 恕己之心恕人
남을 꾸짖는 마음으로 자기를 꾸짖고 자기를 용서하는 마음으로 남을 용서하라
要责人先责己 yào zé rén xiān zé jĭ 남을 책하려면 먼저 자기를 책해야 한다
责人先责己 zé rén xiān zé jĭ 언제나 남을 책하기 전에 자신을 돌아보시오
责人要先责自己 zé rén yào xiān zé zìjǐ 남을 꾸짖기에 앞서 자기를 책망해야 한다.
责人从宽, 责己从严 zé rén cóngkuān zé jĭ cóng yán 남에게는 너그럽고 자기에게는 엄하게 요구하다. 남에게는 관대하고, 자기에게는 엄하게 요구하다
以責人之心責己 남을 꾸짖는 마음으로 자기를 꾸짖어라
以恕己之心恕人 자기를 용서하는 마음으로 남을 용서하라
責人則明恕己則昏 남의 허물을 꾸짖는 데는 밝지만, 자기의 허물을 밝히는 데는 어둡다.
以律人之心律己, 以恕己之心恕人 yĭ lǜ rén zhī xīnlǜ jĭ yĭ shù jĭ zhī xīn shù rén Blame yourself as you would blame others; excuse others as you would excuse yourself.
※律 [문어] 통제하다. 절제하다. 규제하다. 구속하다. 단속하다. 제약하다.
严于律己 yányúlǜjǐ 자기를 엄격히 단속하다. 자신에게 아주 엄격하다.
严于律己, 宽以待人 yányúlǜjǐ kuānyǐdàirén 자기 자신은 엄격히 다스리고 다른 사람에게는 너그럽게〔관대하게〕 대하다
※律己 자신을 단속하다.
律己甚严 lǜjĭ shèn yán 자신을 매우 엄하게 단속하다
044 守口如瓶, 防意如城
입 다물기를 병마개 막듯이 하고 마음 지키기를 성을 사수하듯이 하라 (비밀을 지키고 속마음을 드러내지 말라)
守口如甁 「입 다물기를 병마개 막듯이 하라.」는 뜻으로, 비밀을 남에게 말하지 말라는 말. [성어] 입이 무겁다. 비밀을 지키다. 비밀을 엄수하다.
防意如城 [성어] 성을 사수하듯 사욕(私欲)을 엄격히 억제하여야 한다. 사욕을 억제하는 것은 마치 적이 성을 공격해 오는 것을 막는 것과 같다. 수시로 경계하다.
缄口如瓶, 防意如城 jiānkǒu rú píng fáng yì rú chéng 입을 꾹 다물고 속마음을 드러내지 않다
守口如瓶, 防意如城 shŏukŏurúpíng fángyìrúchéng 비밀을 엄수하여 시시각각 경계하다
○意 뜻 의, 생각, 마음, 의견, 사사로운 마음, 사욕(私慾)
一心一意 yìxīnyíyì 한마음 한뜻
045 寧可人負我, 切莫我負人
차라리 남이 나를 저버릴지언정, 절대로 내가 남을 저버리지는 않는다.
○宁 차라리 (…하는 것이 낫다). 차라리 (……이 낫다). 차라리 (…할 망정). (…보다는) 오히려. …지언정. …바에야. …일망정
宁不自由, 毋宁死 nìng bú zìyóu wúnìng sǐ 자유가 없을 바에는 차라리 죽는 편이 낫다
○宁可 차라리 (…하는 것이 낫다). 오히려 (…할지언정).
宁可天下人负我, 不可我负天下人 nìngkĕ tiānxià rén fù wŏ bù kĕ wŏ fù tiānxià rén 세상 사람들이 나를 저버릴지라도 나는 세상 사람을 저버려서는 안 된다
○负 (은혜·호의·기대·약속 따위를)저버리다
忘恩负义 wàng'ēnfùyì 은혜를 잊고 의리를 저버리다
不负众望 búfùzhòngwàng 뭇사람의 기대에 어긋나지 않다
我不负人 wŏ bú fù rén 나는 남을[남의 호의를] 저버리지 않는다
○切莫 결코[절대로] …하지 마라
切莫半途而废 qiēmò bàntúérfèi 절대로 중도에 그만두지 마라
切莫存有侥幸心理 qiè mò cúnyǒu jiǎoxìngxīnlǐ 요행 심리를 가져서는 절대 안 된다
046 再三須慎意, 第一莫欺心
재삼 신중하게 생각하되 첫째는 양심을 속이지 않는 것이니라
○再三 재삼. 여러 번. 다시. 거듭. 두세 번. 몇 번씩.
考虑再三 kǎolǜ zàisān 재삼 고려하다
再三挽留 zàisān wǎnliú 재삼 만류하다
○须 반드시 …하여야 한다. 마땅히 …해야 한다. …할 필요가 있다. …해야 한다.
你须亲自动手 nǐ xū qīnzì dòngshǒu 반드시 당신이 직접 해야만 된다
○慎 조심(주의)하다. 신중히 하다. 삼가다. 신중하다
不慎 búshèn 조심하지 않다
审慎 shěnshèn 신중하다
谨言慎行 jǐnyánshènxíng 신중하게 말하고 행동하다
○意 추측하다. 짐작하다. 예상하다. 예측하다. 생각하다. 뜻. 의미. 견해. 의견. 취지. 의도. 의사. 의향. 생각. 염두. 심정. 마음. 희망. 소망. 소원. 바람. 기운. 기.
○第一 제1. 첫 (번)째. 최초. 맨 처음.[전용] 가장 중요하다. 제일이다.
这次又拿下第一, 真了不起 zhècì yòu náxià dìyī zhēn lebùqĭ 이번에도 일등을 놓치지 않다니, 장하구나.
安全第一 ānquán dìyī 안전제일
健康第一 jiànkāng dìyī 건강이 제일이다
○莫 …않다. …아니다. …못하다. …하지 마라. …해서는 안 된다. [문어] 아무도[무엇도] …하지 않다. …하는 자가[것이] 없다. 아무것도 없다. 어디에도 없다. 아무도 없다. …할 곳이 없다.
闲人莫入 xiánrén mò rù 관계자 외 출입 금지
莫说话 mò shuōhuà 말을 해서는 안 된다
○欺心 양심을 속이다[거스르다]. 자신을 기만하다.
义士不欺心, 仁人不害生 yìshì bù qī xīn rén rén bú hài shēng 의로운 이는 양심을 속이지 않으며 어진 이는 생명을 해치지 않는다
不说损人之语, 不为欺心之事 bù shuō sǔnrén zhī yǔ bú wèi qī xīn zhī shì 남을 헐뜯는 말을 하지 않고, 자신의 양심을 속이는 일을 하지 않다.
047 虎生猶可近, 人熟不堪親
살아있는 호랑이는 오히려 가까이 할 수 있지만, 마음이 혼란한 사람은 가까이 할 수 없다.
○熟 익을 숙, [북경어] 극도로 마음이 혼란하다.
○堪 견딜 감, 감당하다. 견디다. 참다. 이겨 내다[주로 不堪・难堪 등과 같이 부정문의 형태로 쓰여 부정적인 상황의 정도가 지나침을 나타냄]. …할 수 있다. …할 만하다. 견딜〔참아 낼·이겨 낼·감당할〕 수 있다.
○不堪
・차마 …안 된다. …할 수 없다[대개 좋지 않거나 불유쾌한 방면에 쓰임]
不堪容忍 bùkān róngrěn 차마 용인할 수 없다
不堪入目 bùkānrùmù (말이나 행동이 저질스러워) 눈에 담을 수 없다. 못 보아 주겠다. 눈에 차지 않다
不堪入耳 bùkānrùĕr {성어} 듣기조차 민망하다. 들어줄 수가 없다.
・심하다[부정적 의미의 낱말 뒤에 쓰여 정도가 심함을 나타냄]
痛苦不堪 tòngkŭ bùkān 대단히 고통스럽다
破旧不堪 pòjiùbùkān 몹시 낡았다
・몹시 나쁘다. 한심하다.
他这个人太不堪了 tā zhègè rén tài bùkān le 그 사람은 몹시 나쁘다
人品不堪 rénpĭn bùkān 인품이 몹시 나쁘다
・견딜 수 없다. 참을 수 없다.
不堪重负 bùkānzhòngfù 무거운 부담을 견딜 수 없다
你别让他太不堪了 nĭ bié ràng tā tài bùkān le 그를 너무 못 견디게 굴지 마시오
048 來說是非者, 便是是非人
나에게 와서 남의 잘잘못을 말하는 사람은 또 나의 잘잘못을 남에게 말하는 사람이니라
来说是非者, 便是是非人 [속담] 옳고 그름을 지적할 줄 아는 사람은 옳고 그름을 잘 가리는 사람이다. 남이 옳으니 그르니 하는 사람은 대부분 그 자신이 그릇된 사람이다. 남이 잘못됐다고 말하는 사람은 왕왕 그 자신이 잘못된〔문제가 있는〕 사람이다.
来说是非者, 便是是非者 [속담] 남의 말을 하는 사람은 그 자신이 문제가 있는 사람이다 (=来说是非者, 就是是非人)
来言是非者 便是是非人 lái yán shìfēi zhĕ biàn shì shìfēi rén (속담) 나에게 와서 남의 잘잘못을 말하는 사람은 또 나의 잘잘못을 남에게 말하는 사람이다
※来言 오는 말. 시작하는 말. 와서 말하다.
○便 비록 …일지라도. 설령 …하더라도 [가정을 표시함]. 곧. 즉. 즉시. 바로.
便是他不许去, 我也要去 biàn shì tā bùxŭ qù wŏ yĕ yào qù 그가 설령 허락하지 않더라도, 나는 가겠다
说了便做 shuō le biàn zuò 말하면 즉시 한다
他便是新到任的校长 tā biàn shì xīn dàorèn de xiàozhăng 그가 바로 신임 교장이다
在那儿放着的便是 zài nàér fàng zhe de biàn shì 저기에 놓여 있는 것이 바로 그것이다
○便是 exactly
049 遠水難救近火, 遠親不如近鄰
먼 데있는 물은 가까운 곳에 난 불을 끄는 데는 슬모가 없고, 먼 곳에 사는 친척은 가까운 이웃보다 못하다.
遠水不救近火 「먼 데 있는 물은 가까운 데의 불을 끄는 데는 쓸모가 없다.」는 뜻으로, 무슨 일이든 멀리 있는 것은 급할 때에 소용(所用)이 없음을 이르는 말.
遠親不如近鄰 먼 곳에 사는 친척보다는 가까운 이웃이 낫다는 말.
○不如 …하는 편이 낫다 [주로 앞의 与其(yǔqí) 와 호응하여 쓰임]. …만 못하다. …보다 못하다
百闻不如一见 bǎiwénbùrúyíjiàn 백 번 듣는 것보다 한 번 보는 것이 낫다. 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. 무엇이든지 경험해야 확실히 안다
天时不如地利 tiānshí bùrú dì lì 시기와 기후의 우세는 지형적인 유리함보다 못하다
不如这么办倒好 bùrú zhème bàn dăohăo 이렇게 하는 것이 오히려 낫다
050 有茶有酒多兄弟, 急難何曾見一人
차와 술이 있을 때는그렇게도 형과 아우들이 많더니, 위급한 재난이 있을 때는 언제 한 사람이라도 본 적이 있는가?
○急难 위급한 재난. 갑자기 닥친 어려운 일. 급난. 재난.
朋友有了急难, 我们将尽全力相助 péngyŏu yŏu le jí nán wŏmen jiāng jĭn quánlì xiāngzhù 친구가 어려움에 부닥치면 우리는 온 힘을 다해 도울 것이다
朋友有急难, 理当救助 péngyou yǒu jínàn lǐ dāng jiùzhù 친구가 재난에 직면했으니, 응당 구조해야 한다
○何曾 일찍이 …한 적이 있었느냐. 언제 …한 적이 있었느냐. 언제 ……적이 있는가?[반문 어기로 종래로 없음을 표시함]
她从小娇生惯养, 何曾吃过这样的苦 tā cóngxiǎo jiāoshēngguànyǎng hé céng chī guò zhèyàng de kǔ 그녀는 어릴 때부터 응석받이로 자라서, 언제 이런 고생을 한 적이 있었겠느냐
051 人情似紙張張薄, 世事如棋局局新
인정은 종이와 같아서 장장이 얇고, 세상사는 바둑과 같아서 판판이 새롭다.
※장장이 : 하나하나의 낱장마다 빠짐없이
※판판이 : 판마다 번번이. 언제나 항상.
○情 뜻 정, 인정, 본성, 진심, 성심, 참마음
○張張 하나 하나의 장(張)마다 낱장마다 빠짐없이.
○薄 엷을 박, 얇다, 적다, 야박하다
○棋 바둑 기, 장기, 말
※碁 바둑 기, 장기, 바둑돌
○局 판 국, 판(장기ㆍ바둑)
052 山中也有千年樹, 世上難逢百歲人
산에는 천년된 나무가 있는데, 세상에는 백 살 먹은 사람을 만나기가 어렵네.
053 力微休負重, 言輕莫勸人
힘이 없으면 짐을 지지 말고, 말이 가벼우면 남에게 권하지 말라.
○微 [문어] 없다/경미하다. 미약하다. 사소하다. 미세하다. 잘다. 작다. 적다.
微君之功, 不能获此大捷 wēi jūn zhī gōng bù néng huò cĭ dà jié 그대의 공이 없었더라면, 이런 큰 승리를 거둘 수 없었다
○负重 무거운 짐을 짊어지다. 중책〔중임〕을 맡다.
负重登山 fùzhòng dēngshān 무거운 짐을 지고 산에 오르다
忍辱负重 rěnrǔfùzhòng 치욕을 참아 가며 중대한 임무를 맡다
○轻 (언어·태도·예술작품의 풍격 따위가) 장중하지 않다. 엄숙하지 않다. 무게가 없다. 경박하다. 경솔하다. 경망스럽다. (행동 따위가) 가볍다. 경솔하다
举止轻率 jŭzhĭ qīngshuài 거동이 경솔하다
○劝 권하다. 권고하다. 타이르다. 충고하다. 설득하다. 중재하다. 화해시키다.
劝善 quàn shàn 선행을 권하다
劝他戒酒 quàn tā jièjiŭ 그에게 술을 끊으라고 권고하다
良言相劝 liáng yán xiāngquàn 좋은 말로 타이르다
大家都劝他别去 dàjiā dōu quàn tā bié qù 사람들은 모두 그에게 가지 말라고 권유하였다
怎么劝, 他也不听 zěnme quàn tā yě bù tīng 아무리 타일러도, 그는 듣지 않았다.
054 無錢休入眾, 遭難莫尋親
돈이 없으면 무리속으로 들어가지 말고 재난을 만나면 친척을 찾지 말라
○入 들다
病从口入 bìngcóngkŏurù 병은 입으로 들어온다
闲人莫入 xiánrén mò rù 무용자 출입 금지
由浅入深 yóuqiănrùshēn 얕은 곳에서 깊은 곳으로 들어가다
○眾 무리 중
○遭 (불행이나 불리한 일을) 만나다. 당하다. 입다. 부닥치다.
遭到人民的回击 zāodào rénmín de huíjī 국민의 반격에 부닥치다
○遭难 재난을 만나다
○寻亲 가족을 찾다. 친척을 찾다
055 平生莫作皺眉事, 世上應無切齒人
평생 남에게 눈살 찌푸리는 일을 하지 마라.
이 세상에 나를 증오하는 이가 없을 것이다.
○皺 주름 추
○眉 눈썹 미
○皱眉 얼굴을 찡그리다. 눈살을 찌푸리다. 미간을 찌푸리다.
令人皱眉 lìng rén zhòuméi 불쾌하게 만들다
皱眉不展 zhòuméi bù zhăn 눈살을 펴지 못하다.
{비유} 표정에 수심이 가득하다
低头皱眉 dītóu zhòuméi 머리를 숙이고 미간을 찌푸리다
○應 응할 응, 응당 ~하여야 한다, 아마도
○切 끊을 절, 온통 체
○切齿 이를 갈다. 이를 갈며 분개하다. 치를 떨다.
매우 증오하다. 원한이 깊이 사무치다.
令人切齿 lìng rén qièchǐ 증오하게 하다
切齿痛恨 qiēchĭtònghèn 이를 갈며 증오하다
他被气得咬牙切齿 tā bèi qì dé yăoyáqièchĭ
그는 화가 나서 이를 악물고 부들부들 떨었다
※咬牙切齿 격분하여 이를 (부득부득) 갈다. 몹시 화를 내다.
[성어] 이를 악물고 부들부들 떨다. 몹시 화를 내다. 대단히 격분하다. 치를 떨다.
056 士者國之寶, 儒為席上珍
선비는 나라의 보배이고 학자는 연회석의 보물이다
士者,国之重器(士是国家才能出众的人)
shì zhĕ guó zhī zhòng qì
( shì shì guójiā cái néng chūzhòng de rén )
선비는 나라의 중요한 인재이다
○儒 유학(자) [춘추 시대 공자를 대표로 하는 학파
또는 그 학파에 속하는 학자] / 옛날, 독서인(讀書人)을 일컫던 말. 학자.
舌战群儒 shézhàn qún rú 여러 학자들이 설전을 벌이다
○席 자리 석, 관직 / 연회. 주연. 술자리. 연회석.
057 若要斷酒法, 醒眼看醉人
술 끊는 법을 원한다면 정신을 차리고 술 취한 사람을 보아라
○要 필요하다. 바라다. 원하다. 희망하다 / 구하다. 요구하다.
若要人不知, 除非己莫为
ruòyào rén bùzhī chúfēi jǐ mò wéi
남이 모르게 하려면 아예 일을 저지르지 마라
若要成名, 必须付出加倍的努力
ruò yào chéngmíng bìxū fùchū jiābèi de nŭlì
이름을 날리기를 원하면 반드시 더더욱 노력을 기울여야 한다
你要什么 nĭ yào shénme 너는 무엇이 필요한가?
严格要求 yángéyāoqiú 엄격하게 요구하다
○醒眼 [방언] 눈에 뜨이다. 주목[시선]을 끌다. 깨어나다.
깨닫다. 각성하다. 정신 차리다. 생각이 트이다. 눈을 밝게 하다.
这个大雕像特别醒眼 zhège dà diāoxiàng tèbié xǐngyǎn
이런 큰 조각상은 특히 눈길을 끈다
你怎么不醒眼, 那种人可以惹吗?
nǐ zěnme bù xǐngyǎn nàzhǒng rén kěyǐ rě ma 너는 어째서 깨닫지 못하느냐, 저런 사람을 감히 건드릴 수 있다고 보니?
你怎么不醒眼, 怎能得罪此等人呢? nĭ zĕnme bù xĭngyăn zĕn néng dézuì cĭ dĕng rén ní 너는 어째 정신을 못 차리고 이들의 미움을 사니?
058 求人須求大丈夫, 濟人須濟急時無
남의 도움을 구할 때는 모름지기 대장부에게 부탁해야 하고, 남을 도울 때는 시간에 관계없이 위급할 때 제때 도와야 한다.
○求人 남에게 부탁[요구]하다. 남의 도움을 구하다
求人不如求己 qiúrén bù rú qiú jĭ {속담} 남에게 부탁하는 것보다 자기가 직접 하는 것이 낫다
○济 건널 제, 돕다. 구제하다.
经世济民 jīngshìjì mín {성어} 세상을 다스리고 백성을 구제하다
同舟共济 tóngzhōugòngjì {성어} 한 배를 타고 같이 건너다. 서로 협력하여 난관을 극복하다
○济急 jìjí 위급할 때 제때 돕다. 급할 때 돕다. 위급함을 돕다[구해 주다].
○时 (정해진) 시각. 시간.
过时不候 guòshíbúhòu 정해진 시간이 지나면 기다리지 않는다
按时完成 ànshí wánchéng 제시간에 완성하다
○无 …를 막론하고. …할 것 없이. …를 불문하고. …와 관계없이. …하든지간에.
事无大小, 应慎处理 shì wú dà xiăo yīng shèn chŭlĭ 큰일이나 작은 일이나를 막론하고, 응당 신중하게 처리해야 한다
059 渴時一滴如甘露, 醉後添杯不如無
목마를 때 물 한 방울은 단 이슬과 같고, 술 취한 뒤 잔을 더하는 것은 없느니만 못하다
○不如 …하는 편이 낫다 [주로 앞의 与其(yǔqí)와 호응하여 쓰임]. …만 못하다
百闻不如一见 bǎiwénbùrúyíjiàn 백 번 듣는 것보다 한 번 보는 것이 낫다
天时不如地利 tiānshí bùrú dì lì 시기와 기후의 우세는 지형적인 유리함보다 못하다
060 久住令人賤, 頻來親也疏
오래 머무르면 사람을 천하게 하고, 자주 오면 친척도 소원하게 된다
作客莫久住, 久住令人厌 zuòkè mò jiŭ zhù jiŭ zhù lìngrén yàn Fresh fish and guests stink in three days 손님이 되어 오래 머무르지 마라. 오래 머무르면 싫어하게 되느니라.
※作客 손님이 되다. 방문하다 / [문어] 객지에 머물다.
到朋友家作客 dào péngyou jiā zuòkè 친구 집을 방문하다
异乡作客多年 yìxiāng zuòkè duōnián 타향에 여러 해 머물다
作客他乡 zuòkè Tāxiāng 타향에 머물다
※厌 물리다. 싫증나다 / 싫어하다. 미워하다.
吃厌了 chī yàn le 물리도록 먹었다
看厌了 kàn yàn le 싫증나도록 보았다
不要惹人厌 bùyào rĕ rén yàn 남의 미움을 사서는 안 된다
○住 머무르다. 숙박하다
在旅店住了一夜 zài lǚdiàn zhùle yíyè 여관에서 하룻밤 묵었다
○令 …로 하여금 …하게 하다. …을 시키다 [使・让에 해당함]
令人鼓舞 lìng rén gŭwŭ 사람을 고무시키다
令人羡慕 lìngrénxiànmù 사람들을 부러워하게 하다
这件事令他左右为难 zhè jiàn shì lìng tā zuŏyòuwéinán 이 일은 그로 하여금 이러지도 저러지도 못하도록 하였다
○贱 [문어] 천하게 여기다. 업신여기다. 경멸하다. 경시하다 / 천하다. (지위·신분 따위가) 낮다. 천하다.
人皆贱之 rén jiē jiàn zhī 사람들이 모두 천시하다
贫贱 pínjiàn 빈천하다. 가난하고 천하다
○疏 소원하다. 친하지 않다. 사이가 멀다 / 소홀하다
[출처] 031 有錢道真語,無錢語不真。|작성자 요산요수
|