|
Bologna ~ Univ. Bologna ~ Case Grandi 10km
ボローニャ~ボローニャ大学~カーゼ・グランディ10㎞
1. 오늘의 사진에 나오는, 천년전 설립한 볼로냐대학은 현대에도 세계톱레벨의 수준을 보이고 있다. 사진은 미국 존스홉킨스대학과 공동으로 운영하고 있는 연구센터.
1. Bologna University, which was founded one thousand years ago, is still at the top level in the world today. Today's headline picture shows Bologna University’s research center jointly run by Johns Hopkins University in the U.S.
1. 今日の写真に出てくる、千年前に設立したボローニャ大学は現代でも世界トップレベルの水準を見せている。 写真は米ジョンズ·ホプキンス大学と共同で運営している研究センター。
2. 며칠전 새로 신은 신발이 잘 맞지 않은듯, 발가락에 물집이 잡힌게 가라앉지 않아서 고전을 하던중, 쉬는 날 저녁에 보니 숙소인근에 종합병원이 있다.
2. The new shoes I wore a few days ago seemed not to fit well. I had a hard time because the blister on my toes did not disappear. While I took one day off, I went to a general hospital near the lodging.
2. 数日前に新しく履いた靴がよく合わなかったようで、足の指に水ぶくれができて落ち着かず苦戦していたところ、休みの日の夕方、見ると宿近くに総合病院がある。
3. 그 이름은,
Ospedale Maggiore "Carlo Alberto Pizzardi" 라는 이름의 공공병원이다.
3. It is a public hospital named Ospedale Maggiore "Carlo Alberto Pizzardi".
3. その名前は、オスペデールマッジョーレ「カルロアルベルトピッツァルディ」
OspedaleMaggiore「CarloAlbertoPizzardi」という名前の公共病院である。
4. 치료도 할 겸, 경험삼아 이 병원의 응급실에 가보기로 했다. 한참을 기다려 약처방전을 받고 치료도 받았다. 이 과정에서 구글번역기가 제 구실을 했다.
친절함은 물론이고, 치료비를 받지 않는다. 놀라운 시스템이다.
4. I decided to go to the emergency room of this hospital for treatment and experience. I waited for a long time, and received treatment and prescription for medicine. Google Translator played an important role in this process. The hospital is friendly and does not charge for treatment. It's an amazing system.
4. 治療も兼ね、経験のためこの病院の救急室に行ってみることにした。しばらく待って薬の処方箋をもらって治療も受けた。 この過程でグーグル翻訳機が自分の役割を果たした。
親切さはもちろん、治療費を受け取らない。驚くべきシステムだ。
5. 오늘은 볼로냐 도심과 볼로냐대학을 경유하며 산보한 10km 코스.
5. Today course is 10 km that I walked through Bologna University and downtown.
5. 今日はボローニャ都心とボローニャ大学を経由して散歩した10kmコース。
6.
7. 볼로냐 도심 서측입구에 보이는 유적.
7. There are ruins at the west entrance of Bologna City.
7. ボローニャ都心の西側入口に見える遺跡。
8.
9. 도로의 표지판에 지나온 지명들이 보인다.
9. The road sign indicated the names of the road that I passed by.
9. 道路の標識に通ってきた地名が見える。
10. 돌바닥 디자인이 멋지다.
10. The design of stone floor is nice.
10. 石の路面のデザインが素敵だ。
11.
12.
13. 도심을 가로지르는 관광열차.
13. A sightseeing train is crossing downtown.
13. 都心を横切る観光列車
14. 볼로냐는 '흘러간 영화들'의 영화제로도 유명하다. 그 홍보판이 거리를 장식하고 있다.
14. Bologna is also famous for film festival of bygone movies. The billboards are adorning the streets.
14. ボローニャは「流行映画」の映画祭としても有名だ。 その広告看板が町を飾っている.
15. 멋진 도심광장이 등장한다.
15. A nice downtown square appears.
15. 素敵な都心広場が登場する。
16. 관광객들도 넘친다.
16. Tourists are abundant, too.
16. 観光客も溢れている。
17.
18.
19.
20.
21. 광장의 치안을 지키는 멋진 파수꾼들과의 셀피도 빼놓을 수 없다~
21. I can't forget to take a selfie with the nice guards who keep the square.
21.広場の治安を守る素敵な見張り役との自撮りも欠かせない~
22. 옛 궁전을 현대적 상업용도로 활용하고 있다.
22. The old palace is being used for modern commercial purposes.
22.昔の宮殿を現代的な商業用道路として活用している。
23.
24. 광장에서 벗어나 볼로냐대학쪽으로 움직인다.
24. I leave the square and move towards the University of Bologna.
24. 広場から離れてボローニャ大学の方へ移動。
25. 건물의 묵은 때를 벗기고 았다. 역사문화도시라는 이름은 이런 유지관리의 노력이 뒷받침되어야 한다.
25. Worker removed the old dirt from the building. The fame of historical and cultural city should be supported by such efforts in maintenance.
25. 建物のたまった汚れを落としている。歴史文化都市という名前は、このような維持管理の努力で支えられなければならない。
26. 볼로냐의 랜드마크가 되고 있는 두 탑.
일종의 충성서약과도 같은 이런 탑들이
중세에는 도시에 가득했다고 한다.
https://yoda.wiki/wiki/Towers_of_Bologna
26. Two towers became landmarks of Bologna.
It is said that these towers, like a kind of pledge of allegiance, filled the city in the Middle Age.
https://yoda.wiki/wiki/Towers_of_Bologna
26. ボローニャのランドマークとなっている二つの塔。
一種の忠誠誓約のような塔が
中世には都市に満ちていたという。
https://yoda.wiki/wiki/Towers_of_Bologna
27.
28.
29. 볼로냐 대학은 건물들이 시가지와 함께 자리잡고 있다.
볼로냐대학의 위키피디아 소개를 보면,
https://ko.m.wikipedia.org/wiki/%EB%B3%BC%EB%A1%9C%EB%83%90_%EB%8C%80%ED%95%99%EA%B5%90
29. The University of Bologna has buildings located alongside the city centre.
According to Wikipedia of the University of Bologna,
https://ko.m.wikipedia.org/wiki/%EB%B3%BC%EB%A1%9C%EB%83%90_%EB%8C%80%ED%95%99%EA%B5%90
29. ボローニャ大学は、建物が市街地とともに位置している。
ボローニャ大学のウィキペディア紹介を見ると、
https://ko.m.wikipedia.org/wiki/%EB%B3%BC%EB%A1%9C%EB%83%90_%EB%8C%80%ED%95%99%EA%B5%90
30. 볼로냐 대학은 천년전에 현대적 대학시스템을 최초로 출발시킨 대학이다. 즉, 강의와 논문이라는 시스템을 도입함으로서 학생에게 수업의 객체와 연구의 주체 기능을 동시에 도입하였다.
30. The University of Bologna was the first university to start the modern university system one thousand years ago. In other words, by introducing the system of lectures and thesis, the objective function of lecture and the subjective function of research were introduced to students at the same time.
30. ボローニャ大学は千年前に現代的な大学システムを最初にスタートさせた大学だ。すなわち、講義と論文というシステムを導入することで、学生に授業の目的と研究の主体機能を同時に導入した。
31. 특히, 박사논문에 심사와 디펜스 과정을 둔 것이 컸다. 이를 필자가 해몽한다면,
1)'지적호기심과 그 성과'라는 내부의 충분조건과
2) '실질적 기여에 대한 평가'라는 외부적 필요조건을
교차시키는 균형점을 대학체제의 주춧돌로 삼은 것으로 평가하고 싶다.
31. In particular, it was great that writing doctorate thesis had undergone review & defense process. If I interpret this in my style, doctorate system had
1) internal condition of 'intellectual curiosity and its achievements' and
2) external requirement of 'assessment of actual contribution.'
I would like to evaluate the merit of intersecting balance as the cornerstone of the university system.
31. 特に、博士論文に審査とディフェンス(防御)過程を置いたのが大きかった。 これを筆者に言わせれば、
1) 「知的好奇心とその成果」という内部の十分条件と
2) 「実質的寄与に対する評価」という外部的必要条件を
交差させる均衡点を大学体制の礎としたものと評価したい。
32. 씨줄과 날줄이 교차되어야 옷감이 된다. 아빠와 엄마가 있어야 아이들이 제대로 클 수 있다. 지식도 마찬가지다. 균형을 잃으면 절름발이가 된다.
32. The woof and weft lines must cross in order to make a cloth. A father and a mother are needed for children to grow up properly. So is knowledge. If you lose your balance, you will be lame.
32. 横糸と縦糸が交差してこそ生地になる。パパとママがいてこそ子どもたちがまともに育つことができる。知識も同じだ。 バランスを崩すと足が不自由になる。
33. 그런 본질에 기반한 균형을 창안하고 치열하게 계승해왔기에, 천년전 설립한 볼로냐대학이 현대에도 세계톱레벨의 수준을 보이고 있다. 평상시 도시인구는 40만이지만 강의시즌에는 50만으로 불어난다고 한다.
사진은 미국 존스홉킨스대학과 공동으로 운영하고 있는 연구센터.
33. The University of Bologna which was established one thousand years ago, is still at the world's top level because it has created and fiercely inherited a balance based on such essence. Normally, the city's population is 400,000, but increase to 500,000 during the lecture season.
The photo is a research center jointly operated with Johns Hopkins University in the United States.
33. その本質に基づいたバランスを創案し、熾烈に継承してきたため、千年前に設立したボローニャ大学が現代でも世界トップレベルの水準を見せている。 普段、都市人口は40万人だが、講義シーズンには50万人に増えるという。
写真は米ジョンズ·ホプキンス大学と共同で運営している研究センター。
34. 어제 마침 허위로 한 박사논문에 면죄부를 준 한국의 어느 대학의 소식이 들린다. 심사와 디펜스과정이 전혀 작동하지 않은 것이다.
균형을 잃으면 곧바로 권력의 하수인으로 전락한다. 한국의 대학은 병들어 있다.
34. Just yesterday, I heard a news about a university in Korea that gave an indulgence to a doctoral thesis written falsely. The screening and defense process did not work at all. If you lose your balance, you immediately become a servant of power. Korean universities are sick.
34. ちょうど昨日、虚偽の博士論文に免罪符を与えた韓国のある大学の消息を聞く。審査とディフェンス過程が全く作動しなかったのだ。
バランスを崩せば、直ちに権力の下手人に転落する。韓国の大学は病んでいる。
35.
36. 이런 자전거길을 따라서 도심 둘레를 걷는다.
36. I walk around the city center along this bike path.
36.このような自転車道に沿って都心の周りを歩く。
37.
38. 전통과 현대가 함께 살아숨쉬는 도시다.
38. It is a city where tradition and modernity live together.
38. 伝統と現代がともに息づく都市だ。
39.
40.
41.
42. 볼로냐 도심을 벗어나서 아펜니노산맥쪽으로 발걸음을 옮긴다.
42. I leave Bologna city center and walk towards the Apennine Mountains.
42. ボローニャ都心を離れてアペンニーノ(アペニン)山脈の方に足を運ぶ。
43. 점심으로 먹은 해물리조또.
43. Seafood risotto for lunch.
43. 昼食に食べた海鮮リゾット。
44. 귀족의 저택이 있던 영지가,
44. The estates where the nobleman's mansion was located,
44. 貴族の邸宅があった領地が、
45. 모두 공원으로 활용되고 있다.
45. They are being used as parks.
45. いずれも公園として活用されている。
46. 숙소에 다가갈 무렵 보이는 주거용 건물. 옥상을 숲처럼 가꾸고 았다.
내일부터 며칠간 해발900여미터의 산맥을 넘는다.
46. I saw a residential building as I approached the lodging. The roof was made like a forest.
From tomorrow, I will cross a mountain range of about 900 meters above sea level for a few days.
46. 宿に近づく頃に見える住居用建物。 屋上を森のように手入れしている。
明日から数日間、海抜900メートル余りの山脈を越える。 (by K.Y.)