Die Engel Gottes weinen, wo Liebende sich trennen, wie werd ich leben können, o Mädchen, ohne dich? Ein Fremdling allen Freuden, leb ich fortan dem Leiden! Und du? und du? Vielleicht auf ewig vergißt Luisa mich! Vielleicht auf ewig vergißt sie mich!
Im Wachen und im Traume, werd ich Luisa nennen; den Namen zu bekennen, sei Gottesdienst für mich; ihn nennen und ihn loben werd ich vor Gott noch droben. Und du? und du? Vielleicht auf ewig vergißt Luisa mich! Vielleicht auf ewig vergißt sie mich!
Ich kann sie nicht vergessen, an allen, allen Enden verfolgt von ihren Händen ein Druck der Liebe mich. Ich zittre, sie zu fassen, und finde mich verlassen! Und du? und du? Vielleicht auf ewig vergißt Luisa mich! Vielleicht auf ewig vergißt sie mich!
Ich kann sie nicht vergessen; dies Herz, von ihr geschnitten, scheint seufzend mich zu bitten: ,,O Freund, gedenk an mich!`` Ach dein will ich gedenken, bis sie ins Grab mich senken. Und du? und du? Vielleicht auf ewig vergißt Luisa mich! Vielleicht auf ewig vergißt sie mich!
Vergessen raubt in Stunden, was Liebe jahrlang spendet. Wie eine Hand sich wendet, so wenden Herzen sich. Wenn neue Huldigungen mein Bild bei ihr verdrungen, O Gott! vielleicht auf ewig vergißt Luisa
mich.
Ach denk an unser
Scheiden! Dies tränenlose
Schweigen, dies Auf- und
Niedersteigen, des Herzens drücke
dich wie schweres
Geist-Erscheinen, wirst du wen anders
meinen, wirst du mich einst
vergessen, vergessen Gott und
dich.
Ach denk an unser
Scheiden! Dies Denkmal, unter
Küssen auf meinen Mund
gebissen, das richte mich und
dich! Dies Denkmal auf dem
Munde, komm ich zur
Geisterstunde, mich warnend
anzuzeigen, vergißt Luisa, Luisa
mich, komm ich mich warnend
anzuzeigen, vergißt Luisa, Luisa
mich, vergißt sie
mich!
| |
God's angels weep when lovers part, how can I go on living, o maid, without you? A stranger to all joys henceforth I live to suffer! And you, and you? Possibly forever Luisa will forget me! Possibly forever she will put me out of her
mind!
Awake and in my
dreams I will quote Luisa's
name; professing her name be a service for me; I will even profess and praise it when I am with God. And you, and you? Possibly forever Luisa will forget me! Possibly forever she will put me out of her
mind!
I cannot forget her,
here, there, everywhere the burden of love pursues me by the squeeze of her hands. I tremble with longing for her, and find myself forsaken! And you, and you? Possibly forever Luisa will forget me! Possibly forever she will put me out of her
mind!
I cannot forget
her; this heart, separated from
her, seems to beg me with
sighs, "My friend, remember
me!" Alas, I will remember
you until they lay me in the
grave. And you, and you? Possibly forever Luisa will forget me! Possibly forever she will put me out of her
mind!
Oblivion robs within
hours what love bestows within
years. Like the turn of a
hand such is the turn of a
heart. When new
courtships have supplanted me in her
heart, o God, then Luisa will possibly
forget me forever.
Alas, remember our
parting! That tearless
silence, that throbbing of the
heart may weigh you down like a burdening nightmare; will you think of someone else, will you forget me some day, forget God and yourself?
Alas, remember our parting! This token, bitten amid kisses onto my mouth may
judge me and you! With this memento on my
lips I will come in the witching
hour, to be you a
warning, that Luisa forgets
me, that she puts me out of her
mind!
|
|