I'd like to make an appointment.
- 약속을 정하고 싶어요.
'약속을 하다'는 make an appointment,
'약속이 있다'는 have an appointment라고 한다. Their chances to win went up in smoke.
(이길 수 있는 기회가 사라져 버렸어.)
불에 타면 연기가 나며 모든 것이 없어지기 마련이다. 연기처럼 사라진다는 말도 있듯이 중요한 물건이나 돈 또는 어떠한 기회가 없어지는 것을 'go up in smoke'로 표현한다.
A : Argentina did so poorly in the World Cup, didn't they? B : Well, their chances to win went up in smoke when Maradona got suspended. A : You're right.
A : 아르헨티나는 월드컵에서 정말 형편 없었지? B : 마라도나가 퇴장함으로써 이길 수 있는 기회가 모두 사라져 버렸어. A : 정말 그래.
★ 알아 두세요 ★
go는 「가다」, smoke는 「연기」를 뜻하므로 go up in smoke는 연기가 되어 가버리는 것, 즉 「사라지는 것」을
의미한다. 신용카드로 지출을 많이 한 그 다음달은 월급(salary)을 받아도 거의 남는 것이 없다. 후회해도 이미 늦다.
그냥 My salary went up in smoke.라고 말하는 수 밖에.... 또 지갑(wallet)을 어디엔가 두었는데 찾지 못할 때도
이 표현을 쓸 수 있다. My wallet went up in smoke. 라고 말하면 된다.