저승의 강은 5개로 나눠집니다.
비통의 강 아케론, 시름의 강 코키토스를, 불의 강 플레게톤
그리고 망각의 강 레테와 증오의 강 스튁스지요...
스튁스(Styx)는 혐오스럽다는 뜻을 가지고 있습니다. 일화로는 테티스 여신이
자신의 아들 아킬레우스를 불사의 몸으로 만들려고 스튁스 강에 담궜는데 손으로 잡고있던 발뒷꿈치가 약점이 되어 죽게된 사건이있습니다. 그래서 아킬레스 건이라는 말이
생겨 났지요. 스튁스 강은 맹세를 할 때도 사용합니다. 스튁스 강을 두고 한 약속은
신이라고 해서 꼭 지켜야한다고 합니다. 물론 그 약속을 어긴 신은 없습니다.
망각의 강에 대해서 알고 싶으신 것 같은데 망각의 강이 바로 레테(Lethe)입니다.
'lethal(치명적인)'과 'lethargic(혼수상태의)'은 사촌형제간처럼 보이는 단어인데, 이 두 단어는 그리스 어인 'lethe(망각의 강)'에서 유래한 말입니다.
그리스 인들에 의하면, 이 '레테lethe'는 저승의 다섯 강들 가운데 하나인데, 다른 네 강으로부터 따로 떨어져 있다고 합니다.
스틱스를 건너고 나면, 죽은 망령은 지상에서의 기억을 모조리 지워 버리도록 레테의 물을 마시도록 강요당합니다. (그래서 망각의 강이겠죠?)
환생을 주장하는 철학자들은 죽음의 영혼이 고결한 생활을 다시 한 번 시도하기 위해서 눈물의 골짜기(현세)로 되돌아오기 전에 역시 이 강물을 마신다고 주장하기도 합니다..
로마 인들은 그리스 신화의 요점을, '완벽한 망각은 죽음과 같은 것'이라고 생각하고, 'lethum(죽음)'과 'lethalis(치명적인)'라는 말을 새로 만들어 냈습니다. 우리들이 쓰고 있는 'lethal'이라는 말은 후자에서 나온 것이며, 1583년격에 처음으로 'lethal sin', 즉, '용서받을 수 없는 죄(대죄)'라는 문구로 쓰여졌습니다. 이 말은 17세기 초에 이르러 문화적인 의미로 '치명적'이라는 의미를 지니게 되었습니다.
추가 질문 답변..
아케론(Acheron)은 따지고 보면 저승의 강이 아닙니다.
이승에서 저승을 가기 위해 거쳐야 하는 통로 같은 강이라고 할 수 있습니다.
에리다누스와 아케론이 이에 해당됩니다.
아케른은 비통의 강이라고도 하고 슬픔의 강이라고도 하는데 이 강에는 카론이라는 뱃사공 영감이 있습니다.
이 영감은 바닥이 없는 소가죽 배로 혼령들을 강 건너 쪽, 즉 피안으로 실어다 줍니다. 그런데 이 소가죽 배를 얻어 타려면 적어도 엽전 한 닢이라도 내지 않으면 절대로 이 강을 건널 수가 없다고 합니다. 이 동전을 장만하지 못하고 객사를 했거나 가난하게 죽은 영혼들은 이 강을 건너지 못해서 대인의 침침한 기슭에서 정처없이 떠돌며 흐느껴 울었습니다.(그래서 슬픔의 강인가 봅니다.)
그래서 그리스인들은 세상을 떠난 사람의 입에다 꼭 엽전 한 닢을 넣는다고 합니다.어떤 사람들은 여기서 배를 타고 떠나면서 영혼이 슬픔을 버리고 간다고도 합니다.
이 카론은 동전 없는 사람 뿐만 아니라 산 사람도 절대 태우지 않았습니다. 그 것은
저승의 왕 하데스의 명령이기도 했습니다. 그러나 오르페우스가 자신의 처를 구하려고
강을 건너기 위해 수금을 탔을 때 그 소리에 매료되어 태워주었습니다.
한 번은 헤리클레스가 아케론 강을 건너가려고 했는데 카론이 태워주지 않자 흠씬 두들
겨서 타고 건넌 적이 있습니다. 후에 카론은 하데스에게 벌을 받았습니다.
강의 영어 이름??
아케론(Acheron)
코퀴토스(Cocytos,Cocytus)
플레게톤(Phlegethon)
스틱스(Styx)
레테(Lethe)
에리다누스(Eridanus)
Boat on The River / Styx
Take me back to my boat on the river
강위의 나룻배로 날 되돌아가게 해주오
I need to go down, I need to come down
난 가야만 해. 강을 따라 가야 해.
Take me back to my boat on the river
강위의 나룻배로 날 다시 데려가 주오.
And I won't cry out any more
그러면 더는 울지 않으리니.
Time stands still as I gaze in her waters,
강물을 들여다 보니 시간은 그대로 멈춰 있고,
She eases me down touching me gently,
나룻배를 스쳐가는 물결이
With the waters that flow past my boat on the river
가만히 어루만지며 편안하게 해주니,
So I don' cry out anymore
난 더 이상 울지 않으리.
Oh, the river is wide,
아~ 강은 넓고,
the river it touches my life like the waves on the sand
모래에 스미는 파도처럼 내 삶을 어루만지며
And all roads lead to tranquillity base
고요의 바닥으로 통하는 모든 길에서
Where the frown on my face disappears
내 근심어린 얼굴은 사라지네.
Take me down to my boat on the river
강위의 나룻배로 날 되돌아가게 해주오.
And I won't cry out anymore
그러면 더는 울지 않으리니.
Oh, the river is deep
아~ 강은 깊고,
The river it touches my life like the waves on the sand
모래에 스미는 파도처럼 내 삶을 어루만지며
And all roads lead to tranquillity base
고요의 바닥으로 통하는 모든 길에서
Where the frown on my face disappears
내 근심어린 얼굴은 사라지네.
Oh, take me down to my boat on the river
아, 강위의 나룻배로 날 다시 데려가 주오.
I need to go down, with you let me go down
난 가야만 해. 강을 따라 가야 해.
Take me back to my boat on the river
강위의 나룻배로 날 다시 데려가 주오.
And I won' cry out anymore
그러면 더는 울지 않으리니.
And I won' cry out anymore
더는 울지 않으리니.
And I won' cry out anymore
더는 울지 않으리니