※ 吸煙 (kap1 yin1): [동사+목적어] 담배를
피우다 (= 食煙 (sik6 yin1))
부정문의 경우에는 "唔"을
붙이면 된다.
[예 3:
의문문]
A: 你而家可唔可以幫我手呀?
A: nei5 yi4
ga1 ho2 m4 ho2 yi5 bong1 ngo5 sau2
a3?
A: 지금 내 일 좀
도와줄 수 있어?
B: 可以呀,有咩嘢要幫呀?
B: ho2 yi5 a3, yau5 me1 ye5 yiu3
bong1 a3?
B: 그래, 무엇을
도와주면 돼?
C:
唔好意思,唔可以呀,我有嘢整緊呀。
C: m4 hou2
yi3 si3, m4 ho2 yi5 a3, ngo5 yau5
ye5 jing2 gan2 a3.
C: 미안해, 그럴 수 없어. 나 작업
중이어서.
※ 幫手 (bong1 sau2): [동사+목적어]
도와주다
의문문의 경우에는
"可唔可以"를 사용한다. 그 동작을 하는 사람이
자신 이외의 다른 사람이라면 "~아/어 줄 수 있어?"라는 뉘앙스가 되며, 동작을 하는 사람이 화자 자신인 경우에는 "~아/어도 돼?"라는 느낌이
된다.
또, 이 "可以"는 형용사와도 사용할 수
있다.
[예
4]
你買兩件,我可以再平啲㗎。
nei5 maai5
leung5 gin6, ngo5
ho2 yi5 joi3 ping4 di1
ga3.
네가 두 벌을
사니까, 너한테는 더 싸게 해 줄게.
[예
5]
我鍾意食鹹嘢,可唔可以再鹹啲呀?
ngo5 jung1
yi3 sik6 haam4 ye5, ho2 m4 ho2 yi5
joi3 haam4 di1 a3?
신 거 먹는 걸
좋아하니까, 더 시게 해 줄 수 있어?
※ 鹹
(haam4): [형용사]
시다
2.
예문
[예문
1]
喺呢個公園可以帶小狗散步,我哋去呢個公園啦。
hai2 ni1 go3 gung1 yun2 ho2 yi5 daai3 siu2 gau2 saan3 bou6, ngo5 dei6 heui3 ni1 go3
gung1 yun2 la1.
이 공원에서 멍멍이를
데리고 산책해도 되니까 이 공원에 가자.
※ 小狗
(siu2 gau2):
[명사] 멍멍이 (개를 귀엽게 부르는 말로, 개의 크기에 상관 없이 사용 가능)
※ 散步
(saan3 bou6):
[동사] 산책하다
[예문
2]
A: 你可唔可以帶我去最近郵政局呀?
A: nei5
ho2 m4 ho2 yi5 daai3 ngo5 heui3
jeui3 kan5 yau4 jing3 guk2 a3?
A: 나를 가장
가까운 우체국으로 데려다 줄래?
B: 可以呀,我帶你去吖。
B: ho2 yi5 a3, ngo5 daai3 nei5 heui3
a1.
B: 좋아, 데려다
줄게.
※ 最近
(jeui3 kan5):
가장 가깝다
* 같은 한자로 쓰이는 "최근에"라는 의미의 "最近
(jeui3 gan6)"과는 다른 의미와 발음이기에 주의할 것
[예문
3]
唔好意思,呢本書最多只可以借五次,你唔可以再績借喇。
m4 hou2 yi3
si3, ni1 bun2 syu1 jeui3 do1 ji2 ho2 yi5 je3 ng5 chi3, nei5 m4 ho2 yi5 joi3 dik3 je3
la3.
실례지만, 이 책은
최대 5번만 빌릴 수 있는데, 또 이어서 빌릴 수는 없습니다.
※ 只
(ji2): [부사]
~만
※ 借
(je3): [동사]
빌리다
* 이 문장에서는 "5번만 빌릴 수 있다"라고 번역했는데,
한국어 감각이라면 "연장"이 적절하다. 홍콩에서는 이런 경우에도 이 단어를 사용한다.
※ 次
(chi3): [양사]
회, 번
※ 績借
(dik3 je3):
[동사] 빌리기를 연장하다
위 예문은 도서관에서의 상황으로, 홍콩에서도 예약을 안 한
경우에 빌리는 것을 연장할 수 있다. 이 사람은 이미 5번이나 연장을 했기 때문에 더 이상 연장할 수 없는
상황이다.
[예문
4]
A:
呢杯咖啡,可唔可以落多啲糖呀?
A: ni1 bui1
ga3 fe1, ho2 m4 ho2 yi5 lok6 do1
di1 tong4 a3?
A: 이 커피에
설탕을 더 넣어 주시겠어요?
B: 可以呀,你想落幾多呀?
B: ho2 yi5 a3, nei5 seung2 lok6 gei2 do1
a3?
B: 네, 얼마나
넣고 싶으세요?
※ 糖
(tong4): [명사]
설탕
[예문
5]
A:
我買兩對鞋,可唔可以再平啲嗎?
A: ngo5
maai5 leung5 deui3 haai4, ho2 m4 ho2
yi5 joi3 ping4 di1 ma3?
A: 구두 두 켤레를
살 테니까 싸게 해 주실래요?
B: 唔可以再平喇。
B: m4 ho2
yi5 joi3 ping4 la3.
B: 더 싸게 해
드릴 수는 없어요.
[예문
6]
今日夜啲我要去上游泳班,唔可以同你去睇戲喇。
gam1 yat6 ye6 di1 ngo5 yiu3 heui3 seung5 yau4 wing5
baan1, m4 ho2 yi5
tung4 nei5 heui3 tai2 hei3
la3.
오늘 저녁에 수영을
배우러 가야 해서 너랑 함께 영화를 보러 갈 수 없어.
※ 夜啲
(ye6 di1):
[형용사] 저녁 이후
※ 上班
(seung5
baan1): [동사+목적어] 배우러 가다, 수업에 가다, 수업을
받다
[예문
7]
唔可以太甜嘅,身體會唔好㗎。
m4 ho2 yi5 taai3 tim4 ge3, san1 tai2 wui5
m4 hou2 ga4.
너무 달면 안 좋아.
몸에 안 좋아.
※ 甜
(tim4): [형용사]
달다
3.
보충
"可唔可以"라고 묻는
표현은 정중하게 말하는 표현으로, 친한 사람들끼리는 "得唔得"을 사용하는 게 일반적이다. 회사 내에서도
"得唔得"을 사용하기도
하는데, 이 경우에는 좀 더 직설적인 화법이 된다.
[보충 예
1]
可唔可以喺呢度食嘢呀?
ho2 m4 ho2 yi5 hai2 ni1 dou6 sik6 ye5
a3?
여기에서 음식을
먹어도 될까?
[보충 예
2]
喺呢度食嘢,可唔可以呀?
hai2 ni1
dou6 sik6 ye5, ho2 m4 ho2 yi5
a3?
여기에서 음식을 먹는
거, 돼?
[보충 예
3]
喺呢度食嘢,得唔得呀?
hai2 ni1
dou6 sik6 ye5, dak1 m4 dak1
a3?
여기에서 음식을 먹는
거 괜찮아?
출처 hongkongvision.com
Yumiaki 역