兩 刃 之 劍
; 두 양(량)/냥 양(냥),칼날 인,갈 지,칼 검 |
左右 양쪽에 날이있어 양쪽을 다 쓸 수 있는 칼이라는 뜻으로 |
쓰기에 따라 이롭게도 되고 害롭게도 되는 것 |
|
量 入 計 出
; 헤아릴 양(량), 들 입, 셀 계, 날 출 |
收入을 헤아려 支出을 計劃함 |
|
量 入 制 出
; 헤아릴 양(량), 들 입, 절제할 제, 날 출 |
들어오는 것을 보고 나갈것을 調整한다는 뜻으로 |
收入을 헤아려 支出을 計劃함 |
|
羊 腸 小 徑
; 양 양, 창자 장, 작을 소,지름길 경/길 경 |
羊의 腸과 같이 꼬불꼬불 구부러진 작은 길의 意味 |
大學入試나 入社試驗 等의 合格의 어려움을 이르는 말 |
|
良 知 良 能
; 어질양(량),알지,어질양(량),능할능/견딜내 |
깊은 생각을 하지 않고도 알고, 배우지 않고도 行할 수 있는 |
能力이라는 뜻으로, 經驗이나 敎育에 依하지 않고 先天的으로 |
事物을 알고 行할 수 있는 마음의 作用을 이르는 말 |
|
羊 質 虎 皮
; 양양,바탕질,범호,가죽피 (類)羊頭狗肉 |
속은 羊이고 거죽은 범 |
本바탕은 아름답지 아니하면서 겉모양만 꾸밈 |
|
陽 春 白 雪
; 볕 양, 봄 춘/움직일 준, 흰 백, 눈 설 |
뛰어난 人物의 言行에는 보통 사람은 理解하기 어려운 점이 많이 |
있다는 比喩. 楚나라의 高尙한 樂曲의 이름으로 高尙한 노래는 |
歌樂을 맞추어 같이 부르는 사람이 적음, 傳하여 뛰어난 |
言行을 理解하는 사람은 至極히 적음을 이르는 말 |
|
量 體 裁 衣
; 헤아릴양,몸체,마를재,옷의 |
몸에 맞게 옷을 고침. |
具體的인 狀況에 根據하여 問題나 일을 處理함 |
|
楊 布 之 拘
; 버들양,베포,갈지,개구 |
겉貌襲이 變한 것을 보고 속까지 變해버렸다고 判斷하는 사람 |
楊布가 外出할 때는 흰 옷을 입고 나갔다가 비를 맞아 검은 옷으로 |
갈아입고 돌아왔는데, 楊布의 개가 알아보지 못하고 짖어대서 |
개를 때리려 했더니, 兄 楊朱가 말하기를 |
'네 개가 나갈 때는 흰옷을 입고 나갔다가 검은옷을 입고 돌아온다면 |
너역시 怪狀하게 여기지 않겠냐'고 나무랐던 逸話에서 由來 |
|
養 虎 遺 患
; 기를양,범호,끼칠유,근심환 (類)養虎後患 |
범을 길러서 뒷날의 禍根을 남김 |
禍根이 될 것을 길러서 後患을 당하게 됨 |
|
兩 虎 相 鬪
; 두양(량)/냥양(냥),범호,서로상/빌양,싸울투/싸움투 |
두마리의 호랑이가 서로 다툰다는 뜻으로 |
힘센 두英雄 또는 두나라가 서로 싸움을 이르는 말 |
|
魚 東 肉 西
; 고기어,동녘동,고기육,서녘서 |
祭祀 飮食을 차릴때 생선은 東쪽에 고기는 西쪽에 놓는 것 |
|
魚 頭 肉 尾
; 고기어,머리두,고기육,꼬리미 |
물고기는 머리 쪽이 짐승의 고기는 꼬리 쪽이 맛있다는 말 |
|
魚 魯 不 辨
; 고기어,미련할로,아니불,분별할변 (類)目不識丁 |
魚字와 魯字를 구별하지 못함. 아주 無識함 |
|
漁 網 鴻 離
; 고기잡을어,그물망,큰기러기홍,떠날리 |
물고기를 잡으려고 쳐놓은 그물에 기러기가 걸림 |
구하는 것이 아닌 딴것을 얻음. 남의 일로 엉뚱하게 禍를 입게됨 |
|
魚 目 燕 石
; 고기어,눈목,제비연,돌석 |
진짜와 비슷하나 本質은 完全히 다른 것. 물고기의 눈과 中國燕山에서 |
나는 돌은 구슬처럼 보이나 구슬이 아니라는 데서 由來 |
|
魚 變 成 龍
; 고기어,변할변,이룰성,용룡 |
물고기가 變하여서 龍이 됨. 아주 困窮하던 사람이 |
富貴를 누리게 되거나 보잘것 없던 사람이 큰 인물이 됨 |
|
漁 夫 之 利
; 고기잡을어 (類)犬兎之爭 , 漁人之功 |
쌍방이 다투는 틈을 타서 第三者가 애쓰지 않고 가로챈 利得 |
|
語 不 成 說
; 말씀어,아니불,이룰성,말씀설 (類)萬不成說 |
말이 조금도 事理에 맞지 아니함 |
|
語 不 擇 發
; 말씀어,아니불,가릴택,쏠발 |
말을 가리지 않고 함부로 함 |
|
御 史 出 頭
; 거느릴 어/막을 어, 맞을 아, 사기 사, 날 출, 머리 두 |
暗行御史가 地方 고을에 가서 政治의 잘잘못을 몰래 偵探하여 |
非違事實이 드러났을 때 馬牌로써 身分을 밝히고 |
守令을 다스리고 重要한 事務를 處理하던 일 |
|
魚 水 之 交
; 갈지,사귈교 (類)魚水之親 , 管鮑之交 |
물고기와 물의 사귐 이란 뜻으로 임금과 臣下 또는 夫婦 사이처럼 |
매우 親密한 關係를 이르는 말, 서로 떨어질 수 없는 親한 사이를 |
일컫는 말 |
|
魚 遊 釜 中
; 고기어,놀유,가마부,가운데중 (類)釜中之魚 |
물고기가 솥 안에서 노님. 狀況이 극히 危險한 狀態 |
살아 있기는 하여도 生命이 얼마 남지 아니하였음 |
|
抑 强 扶 弱
; 누를억,굳셀강,도울부,약할약 |
强者를 억누르고 弱者를 도와줌 |
|
億 兆 蒼 生
; 억억,억조조,푸를창,날생 |
수많은 百姓, 수 많은 시람 |
|
焉 敢 生 心
; 어찌언,감히감,날생,마음심 (類)敢不生心 |
어찌 敢히 그런 생각을 하는가? |
|
言 去 言 來
; 말씀언,갈거,말씀언,올래 (類)說往說來 |
말이 오고 감 |
|
言 文 一 致
; 말씀언,글월문,한일,이를치 |
實際로 쓰는 말과 그 말을 적은 글이 一致함 |
|
言 三 語 四
; 말씀언,석삼,말씀어,넉사 (類)說往說來 |
말을 여러 번 주고 받음 |
|
偃 鼠 之 望
; 쓰러질 언,쥐 서, 갈 지, 바랄 망/보름 망 |
쥐는 작은 動物이라서 강물을 마신대야 自己 배하나 가득히 밖에 |
더 못마신다는 뜻으로 自己가 定한 分數가 있으니 安分하라는 말 |
|
言 笑 自 若
; 말씀언,웃을소,스스로자,같을약 (類)談笑自若 |
웃고 이야기하며 沈着함 |
|
抑 弱 扶 强
; 누를억,약할약,도울부,굳셀강 |
弱者를 억누르고 强者를 도움 |
|
言 語 道 斷
; 말씀언,말씀어,길도,끊을단 (類)言語同斷 |
말할 길이 끊어졌다는 뜻으로 |
어이가 없어서 말하려 해도 말할 수 없음을 이르는 말 |
|
言 中 有 骨
; 말씀언,가운데중,있을유,뼈골 (類)言中有言 |
말속에 뼈가 있다는 뜻으로 |
예사로운 말 속에 단단한 속 뜻이 들어 있음을 이르는 말 |
|
言 中 有 響
; 울릴향 (類)言中有骨 |
말속에 울림이 있음. 內容 理想의 깊은 뜻이 있음 |
|
言 則 是 也
; 말씀언,곧즉,바를시,어조사야 |
말인즉 옳음. 말하는 것이 事理에 맞음 |
|
言 行 一 致
; 말씀언,다닐행,한일,이를치 |
말과 行動이 서로 같음 |
|
掩 目 捕 雀
; 가릴엄,눈목,잡을포,참새작 |
눈을 가리고 참새를 잡으려 함. 일을 不誠實하게 하는것에 대한 境界 |
|
掩 耳 盜 鈴
; 가릴엄,귀이,도둑도,방울령 |
귀를 막고 방울을 훔침. |
모든 사람이 그 잘못을 다 알고 있는데 꾀를 써서 남을 속이려 함. |
(類)掩耳偸鈴,掩耳盜鈴,掩目捕雀,掩耳盜鐘 |
①自己가 듣지 않으면 남도 듣지 못한다고 생각하는 어리석은 行動 |
②또는 결코 넘어가지 않을 얕은 수로 남을 속이려 한다는 말 |
|
嚴 妻 侍 下
; 엄할엄,아내처,모실시,아래하 |
무서운 아내를 아래에서 모시고 있다는 데서 |
아내에게 쥐어사는 남편을 嘲弄하는 말 |
|
如 鼓 琴 瑟
; 같을여,북고,거문고금,거문고슬 |
거문고와 琵琶를 타는 것과 같음. 夫婦 사이가 多情하고 和睦함 |
|
如 履 薄 氷
; 같을여,신리,엷을박,얼음빙 (類)履氷 |
살얼음을 밟는 것과 같음. 아슬아슬하고 危險한 일 |
|
與 民 偕 樂
; 줄여,백성민,함께해,풍류락 (類)與民同樂 |
임금이 百姓과 함께 즐김 |
|
與 世 推 移
; 더불여/줄여,인간세/대세,밀추/밀퇴,옮길이 |
世上의 變化에 따라 함께 變함 |
|
如 是 我 聞
; 같을여, 이 시/옳을 시, 나 아, 들을 문 |
佛處에게서 들은 敎法을 그대로 믿고 따르며 적는다는 뜻으로 |
經典 첫머리에 쓰는 말 |
釋迦의 說法을 技術할 때 '自身은 이렇게 들었다' 라고 먼저 說明함 |
|
與 羊 謀 肉
; 줄여,양양,꾀할모,고기육 (類)與狐謀皮 |
양에게 양고기를 내어 놓으라고 꼬임 |
|
如 魚 得 水
; 같을여,고기어,얻을득,물수 |
물고기가 물을 얻은 것과 같음 |
마음에 맞는 사람을 얻거나 自身에게 매우 適合한 環境을 얻게 됨 |
劉備가 諸葛亮을 얻었을때 한 말에서 由來 |
|
餘 裕 綽 綽
; 남을 여, 넉넉할 유, 너그러울 작 |
빠듯하지 않고 아주 넉넉함을 이르는 말 |
느긋해서 焦燥하거나 안달이 없는 態度 |
|
與善人居면
如入芝蘭之室이요, 與不善人居면 如入鮑魚之肆이라. |
선한 사람과 지내면 지초와 난초가 있는 방에 들어가 있는 것과 같고 |
선하지 않은 사람과 지내면 마치 절인 생선 가게에 있는 것과 같다. |
|
如 鳥 數 飛
; 같을여,새조,셀삭,날비 |
學習. 배우고 익히는 것은 새가 자주 날개짓하는 것과 같다는 뜻 |
|
女 尊 男 卑
; 계집여,높을존,사내남,낮을비 |
社會的 地位나 權利에 있어 女子를 男子보다 優待하고 尊重하는 일 |
|
旅 進 旅 退
; 군사여,나아갈진,군사여,물러날퇴 (類)附和雷同 |
줏대없이 물러나고 나아가는 것을 무리와 함께 함 |
|
如 出 一 口
; 같을여,날출,한일,입구 (類)異口同聲 |
여러 사람의 말이 한결같이 같음 |
|
如 風 過 耳
; 같을여,바람풍,지날과,귀이 (類)馬耳東風 |
바람이 귀를 통과하는 것과 같음 |