|
|
What Should We Uphold to Live as Practitioners While Living an Ordinary Life in the World?
“세상에 살면서도 수행자로서 살아가려면 무엇을 지켜야 하나요?”
Jul 19 – 2025. Meeting with Social Leaders, Seowon Practitioner Ordination Ceremony
2025.7.19. 사회 인사 미팅, 서원행자 수계식
Hello. Today is the day of the ordination ceremony for those who have become Seowon Practitioners of Jungto Society. After completing morning practice and meditation, Sunim headed to the Peace Foundation. At 9 AM, a North Korea expert visited Sunim for a meeting. They sought advice and had extensive discussions about ways to restore the severed inter-Korean relations and rebuild a peaceful coexistence system on the Korean Peninsula. At 10:30 AM, Sunim met with a foreign affairs and security expert. They discussed the role South Korea should play in resolving relations between North Korea and the United States, humanitarian aid measures for North Korean residents, and other foreign affairs and security challenges that South Korea currently needs to address. At 11:30 AM, Venerable Dongmyeong, a senior member of the Jogye Order and the head monk of Jeondeungsa Temple in Seoul, visited the Jungto Social and Cultural Center for a conversation. After having lunch with simple food prepared by volunteers, they moved to the reception room at the Peace Foundation. The two had a frank and serious conversation about the life of practitioners and Korean Buddhism. They discussed extensively how Korean Buddhism could move forward in accordance with the Buddha’s teachings. After finishing their tea conversation, Sunim presented rice grown by himself and a Korean language dictionary called ‘Pureun Baedalmal Collection’ as gifts. After respectfully seeing off Venerable Dongmyeong, Sunim returned to the office and resumed his work. From 3 PM, Sunim attended the Seowon Practitioner ordination ceremony held at the Dharma Hall on the 3rd floor of the Jungto Social and Cultural Center. The assembly receiving ordination today consisted of 38 members who had completed all Seowon Practitioner training and passed the qualification examination. After performing prostrations and chanting the Heart Sutra together, they requested the Dharma from Venerable Pomnyun Sunim, the ordination master, with a formal request chant. When the ordination candidates requested the Dharma with three prostrations, Sunim gave a Dharma talk about the origin of the ordination ceremony and the meaning of the Five Precepts and Eight Precepts. “The Buddha attained enlightenment under the Bodhi tree and freed himself from all defilements and bondage. He declared, ‘This is the end of suffering.’ The Buddha wished to share this wonderful Dharma with people who were still living in suffering due to their ignorance, hoping they too could be freed from all defilements like himself. However, this Dharma was subtle and could not be realized through mere conceptual thought. So he thought, ‘Who would be able to hear, understand, and realize this Dharma?’ The Buddha thought of his former teachers who had guided him on the path of practice in the past. He believed they would be able to understand the principles of this profound Dharma. However, they had already grown old and passed away. The second group he thought of were the five fellow practitioners who had studied with him. These were the five companions who had accompanied him when he went to Uruvela village near Gaya to practice with fierce determination in search of a new path, and who had practiced asceticism with him in the ascetic grove of Dungeshwari. The Buddha thought, ‘Although they misunderstood and left me, thinking I had fallen, they would still be able to understand this Dharma.’ So the Buddha rose from his seat and set out for Sarnath outside the city of Varanasi, where they were practicing. He expounded the Dharma for them. Like dye seeping into white cloth, the Buddha’s Dharma permeated their minds. They understood the Buddha’s Dharma and finally attained enlightenment. On the first day of teaching, one person attained enlightenment, and three days later, two more attained enlightenment. After another three days, the remaining two also attained enlightenment, so within a week, all five had attained enlightenment. Thus, six beings free from defilements, six ‘Arahants,’ appeared in the world. 수계 대중들이 삼배의 예로 법을 청하자 스님은 수계식의 유래와 오계와 팔계의 의미에 대해 법문을 해주었습니다. “부처님께서는 보리수 아래에서 깨달음을 얻으시고 스스로 모든 번뇌와 속박에서 벗어나셨습니다. 그리고 ‘이것이 고뇌의 최후’라고 선언하셨습니다. 부처님께서는 아직 어리석어서 고통스럽게 사는 사람들에게 이 좋은 법을 전하고, 그들 또한 자신처럼 모든 번뇌에서 벗어나기를 원했습니다. 그러나 이 법은 미묘하여 생각으로 깨우칠 수 있는 것은 아니었습니다. 그래서 ‘이 법을 듣고 이해해서 깨우칠 만한 사람은 누굴까?’하고 생각하셨습니다. 부처님은 지난 시절 자신에게 수행의 길을 인도해 주셨던 옛 스승들을 생각했습니다. 그들이라면 이 묘한 법의 이치를 이해할 수 있다고 생각했습니다. 그러나 그들은 이미 다 연로하여 돌아가신 뒤였습니다. 그래서 두 번째로 생각하신 대상이 함께 공부하던 다섯 도반이었습니다. 새로운 길을 찾아서 가야 근교 우루벨라 마을로 용맹정진하러 갈 때 동행했던 다섯 도반, 둥게스와리 고행림에서 함께 고행했던 도반들입니다. 부처님은 ‘비록 그들은 내가 타락한 줄 오해하고 떠났지만, 그래도 그들이라면 이 법을 이해할 수 있을 것이다’라고 생각하셨습니다. 그래서 부처님께서는 자리에서 일어나 그들이 수행하고 있던 바라나시 성 밖 사르나트로 길을 떠나셨습니다. 그리고 그들을 위해 법을 설하셨습니다. 마치 흰 천에 물감이 스며들듯 부처님의 법은 그들의 마음에 스며들었습니다. 그들은 부처님의 법을 이해했고 마침내 깨달음을 얻었습니다. 법을 설한 첫날 한 사람이 깨달았고, 또 3일 뒤에는 다른 두 사람이 깨달았습니다. 다시 3일 뒤에는 남은 두 사람도 깨달아 일주일 만에 마침내 다섯 명 모두 깨달음을 얻었습니다. 그렇게 세상에는 여섯 명의 번뇌가 없는 자 ‘아라한’이 출현했습니다.
What Should We Uphold to Live as Practitioners While Living an Ordinary Life in the World?
At that time in the city of Varanasi, there was a young man named Yasa, the son of the wealthiest family. Finding life painful, he came to the forest where the Buddha was staying to express his troubles. After meeting the Buddha and hearing his teachings, he opened the eye of wisdom. Bhikkhu Yasa was completely different from the first five bhikkhus who attained enlightenment. While the five bhikkhus were already renunciants who had left home and practiced for a long time, Yasa had been a young man indulging in pleasures until just the day before. Yet he opened the eye of wisdom immediately after hearing the Buddha’s Dharma talk. This example shows that a person’s past way of life is not particularly important when it comes to hearing the Dharma and opening the eye of wisdom. It’s like how whether you have a good dream or a bad dream, there’s a big difference while dreaming, but once you wake up, they’re all just illusions. When the eye of wisdom opens, you can see that whether you lived indulging in pleasures or practicing in the past, it was all just wandering in a dream. Moved by Yasa’s remarkable transformation, his father, mother, and wife requested the Dharma from the Buddha, and they too opened the eye of wisdom. However, they were already of considerable age and not in a position to easily renounce the world like young people. So they wished to live as practitioners while remaining in the world. At that time, people who opened their eyes naturally took the path of renunciant practice. But the Buddha opened the path of practice even for those who were not in a position to do so. At that time, the Buddha taught the five precepts that lay practitioners should observe. He said that to be called a practitioner while living in the world, one must observe at least these five precepts. This means that if one cannot abandon home and family to become a renunciant, yet cannot even keep these five precepts, then one is merely a worldly person and can hardly be called a practitioner. 세상에 살면서도 수행자로서 살아가려면 무엇을 지켜야 하나요? 당시 바라나시 성에는 제일가는 부잣집의 아들 야사라는 청년이 있었습니다. 그는 인생이 괴롭다고 부처님이 계시던 숲 속까지 찾아와 하소연했습니다. 그는 부처님을 만나 설법을 듣고 지혜의 눈을 떴습니다. 야사 비구는 처음 깨달음을 얻은 다섯 비구들과는 전혀 다른 사람이었습니다. 다섯 비구들은 이미 집을 떠나 오랫동안 수행하던 출가수행자였지만, 야사 비구는 어제까지만 해도 쾌락에 물들어 살던 젊은이였습니다. 그런데도 그는 부처님의 법문을 듣고 바로 지혜의 눈을 떴습니다. 이 사례를 보면, 법을 듣고 지혜의 눈을 뜨는데 그 사람이 과거에 어떻게 살았는지가 별로 중요하지 않다는 것을 알 수 있습니다. 마치 좋은 꿈을 꾸든 나쁜 꿈을 꾸든, 꿈속에서는 큰 차이가 있지만 깨고 나면 모두 다 그냥 헛것인 것과 같습니다. 지혜의 눈을 뜨면 과거에 쾌락에 빠져 살았든 수행했든 결국 모두 꿈속에서 헤매던 일임을 알 수 있습니다. 야사의 이런 놀라운 변화를 보고 감동한 그의 아버지, 어머니, 부인은 부처님께 법을 청해 들었고, 그들도 지혜의 눈을 떴습니다. 그러나 이들은 이미 나이가 적지 않았고, 젊은이들처럼 쉽게 출가할 수 있는 처지는 아니었습니다. 그래서 그들은 세상에 살면서도 수행자로서 살아가기를 원했습니다. 당시 사람들은 눈을 뜨면 마땅히 출가 수행의 길을 갔습니다. 그러나 부처님께서는 그럴만한 조건에 있지 않은 사람들에게도 수행자의 길을 열어주셨습니다. 그때 부처님께서는 재가 수행자가 지켜야 할 다섯 가지 계율을 말씀해 주셨습니다. 세상에 살면서 적어도 이 다섯 가지 계율은 지켜야 수행자라고 할 수 있다는 것입니다. 집이나 가족을 버리고 출가하지도 못하면서 이 다섯 가지조차 지키지 못한다면 그냥 세상 사람일 뿐이지 수행자라고 하기는 어렵다는 뜻입니다.
Monastic practitioners have renounced their families and left their homes, so they do not fight with others or kill. They do not covet others’ possessions or desire other women. They have no reason to use abusive language or tell lies, and they do not drink alcohol to intoxication. For early monastic practitioners, all of these were naturally observed. Therefore, monastic practitioners did not have any special precepts. However, lay practitioners have a high possibility of killing. They are more likely to get into disputes and easily become greedy for wealth. They may cause sexual problems and have the possibility of using abusive language or telling lies. They may drink alcohol to the point of intoxication. This is because such things are part of everyday life in the world. However, to become a lay practitioner, one must at least not beat or kill people. One must not harm other living beings carelessly, must not steal or take others’ possessions, and must not cause harm to others. One must not forcibly harass women other than one’s own wife. One must not deceive others with lies or use abusive language. Even if one drinks alcohol, one must not become intoxicated. At the very least, a practitioner must observe these five precepts. For Yasa’s father, mother, and wife, just being allowed to live at home without becoming monastics was something to be grateful for, so they likely thought that keeping the five precepts would not be difficult. That is why they willingly vowed to keep them until the end of their lives. This is how the Five Precepts came to be. 출가 수행자는 가족도 버리고, 집도 버리고 나왔기 때문에 남과 다투거나 남을 죽이지 않습니다. 남의 재물을 탐하지도 않고, 다른 여인을 탐하지도 않습니다. 욕설을 하거나 거짓말할 이유도 없고, 술을 마시고 취하지도 않습니다. 초기 출가 수행자들에게 이런 건 다 저절로 지켜지는 것이었습니다. 그래서 출가 수행자에게는 특별히 계율이란 게 따로 없었습니다. 그러나 재가 수행자는 살생할 가능성이 높습니다. 다툼이 생길 가능성도 크고, 재물에 욕심을 내기도 쉽습니다. 성적인 문제를 일으킬 수도 있고, 욕설이나 거짓말을 할 가능성도 있습니다. 술을 취하도록 마실 수도 있습니다. 왜냐하면 그런 일들이 세상에서는 일상생활이기 때문입니다. 그러나 재가 수행자가 되려면 적어도 사람을 때리거나 죽이지 않아야 합니다. 다른 생명을 함부로 해치지도 않고, 타인의 재물을 빼앗거나 훔치지 않으며 타인에게 손해를 끼쳐서도 안 됩니다. 자기 부인을 제외한 다른 여인을 강제로 괴롭히지 않아야 합니다. 거짓말로 남을 속이거나 욕설을 해서는 안 됩니다. 술을 마시더라도 취하지는 말아야 합니다. 적어도 수행자라면 이 다섯 가지는 반드시 지켜야 합니다. 야사의 아버지와 어머니, 그리고 부인으로서는 출가하지 않고 집에서 생활하는 걸 허용해 준 것만 해도 감사한 일이니 다섯 가지 계율을 지키는 것 정도는 어렵지 않다고 생각했을 것입니다. 그렇기 때문에 목숨이 다할 때까지 기꺼이 지키겠다고 다짐했습니다. 이렇게 해서 오계가 나왔습니다.
I Will Not Be Extravagant, Arrogant, or Frivolous
After that, three more precepts were added. First, no matter how wealthy one may be, one must live frugally without extravagance. Second, no matter how high one’s position may be, one must live humbly without arrogance. Third, one must not pursue frivolous pleasures that excite the mind, such as those that make one feel “good.” These three additions created the Eight Precepts. “Living frugally without extravagance” is expressed in ancient terms as “not adorning oneself with flowers” or “not decorating one’s body.” “Living humbly without arrogance” is expressed as “not sitting on high seats,” which, considering Indian culture, can be understood as meaning to live humbly. “Not enjoying dancing and singing” means not pursuing frivolous pleasures. In Jungto Society, when one becomes a leading member, they receive the Five Precepts. Those who take on leadership roles such as branch leaders, team leaders, division heads, and Dharma Teachers are called Seowon Practitioners, and when one becomes a Seowon Practitioner, they must observe the Eight Precepts. This is because they must not only refrain from harmful actions but also serve as role models for others to follow. First, regardless of whether one has wealth or not, whether one’s income is high or low, as a practitioner, one must live frugally without extravagance. Second, regardless of whether one’s position is high or low, whether one is talented or not, whether one has much or little knowledge, whether one has skills or not, one must live humbly and confidently without being conceited or arrogant. Third, one must not pursue the frivolous pleasure of feeling “good!” Therefore, when one becomes a leading member, they receive the 18 Precepts for Jungto Practitioners based on the Five Precepts, and when one becomes a Seowon Practitioner, they receive the 40 Precepts for Jungto Practitioners based on the Eight Precepts. Based on the 18 and 40 Precepts for Jungto Practitioners, one must participate in monthly Posal ceremonies where they reflect on their lives and confess their shortcomings to the Sangha. Even after becoming a practitioner, shortcomings inevitably arise due to past habits. Therefore, one must not neglect the continuous practice of filling these gaps. 사치하지 않고, 교만하지 않고, 들뜨지 않겠습니다 그 뒤에 다시 세 가지가 추가되었습니다. 첫째, 아무리 돈이 많아도 사치하지 않고 검소하게 살아야 합니다. 둘째, 내가 아무리 지위가 높더라도 교만하지 않고 겸손하게 살아야 합니다. 셋째, 마음이 들뜨는 즐거움, 즉 '기분 좋다' 하는 식의 쾌락은 추구하지 않아야 합니다. 이 세 가지가 덧붙여져서 팔계가 되었습니다. '사치하지 않고 검소하게 살겠다'는 말은 옛날 표현으로 '꽃으로 장식하지 않겠다’, ‘몸을 꾸미지 않겠다’ 하는 뜻입니다. ‘교만하지 않고 겸손하게 살겠다’는 말은 '높은 평상에 앉지 않겠다' 하는 표현으로 되어 있는데, 이 말은 인도의 문화를 생각할 때 겸손하게 살라는 뜻으로 이해할 수 있습니다. ‘춤추고 노래하는 가무를 즐기지 않겠다’는 말은 들뜨는 즐거움을 추구하지 않겠다는 뜻입니다. 정토회에서는 전법회원이 될 때 오계를 받게 됩니다. 그리고 지회장, 팀장, 지부장, 법사 등 지도적인 역할을 할 사람을 서원행자라고 하는데, 서원행자가 되면 팔계를 지켜야 합니다. 왜냐하면 남에게 해를 끼치는 행위를 하지 않는 것은 말할 것도 없고, 다른 사람들이 본받을 수 있는 모범이 되어야 하기 때문입니다. 첫째, 재산이 있든 없든, 수입이 많든 적든 관계없이 수행자라면 사치하지 않고 검소하게 살아야 합니다. 둘째, 지위가 높든 낮든, 잘났든 못났든, 지식이 많든 적든, 재주가 있든 없든 잘난 체하고 교만하지 않고 겸손하고 당당하게 살아야 합니다. 셋째, ‘기분 좋다!’ 하는 들뜨는 즐거움을 추구해서는 안 됩니다. 그래서 전법회원이 되면 오계에 기초해서 정토행자 18계를 받게 되고, 서원행자가 되면 팔계에 기초해서 정토행자 40계를 받게 됩니다. 정토행자 18계와 40계를 기준으로 매달 자신의 삶을 돌아보고 부족한 점을 대중에게 고백하는 포살에 참가해야 합니다. 수행자가 되어도 과거의 습관 때문에 부족한 점이 생길 수밖에 없습니다. 그래서 그 부족함을 꾸준히 메워가는 정진을 놓치지 말아야 합니다.”
The precept recipients pledged to purify themselves using the precepts as their fence.
After Sunim’s Dharma talk ended, everyone knelt and sat in their places, assuming a kneeling position with palms together, received the ritual stick from the Dharma Teachers, and repented. They aspired for all their karmic sins to disappear in that sharp moment. “We, the precept disciples, repent with utmost sincerity. From time immemorial until today, before knowing the Buddha’s Dharma, we have committed countless bodily karmic sins such as killing, stealing, and sexual misconduct. Now we will discipline our body, speech, and mind and repent with utmost sincerity.” After completing the repentance and ritual stick ceremony, the assembly, now having become Seowon Practitioners, promised to live a life of purely observing the precepts. With joyful hearts, they approached the Buddha one by one to offer flowers, once again pledging to purely observe the precepts. Sunim offered a blessing prayer for the assembly who had received the precepts. After the blessing prayer ended, the precept certificates were presented. The precept recipients presented flowers to Sunim and offered three prostrations as an expression of gratitude for guiding them on the right path. Finally, Sunim offered words of encouragement to those who had received the precepts and explained what it means to become a Seowon Practitioner in Jungto Society. “Those who have made a vow to establish Jungto in this land are called ‘Seowon Practitioners.’ Since its founding, Jungto Society has clearly maintained the position that ‘we are a gathering of practitioners.’ Therefore, becoming a member of Jungto Society means becoming a practitioner, and at the same time, one can only be called a true member of Jungto Society by living the life of a practitioner. That’s why Jungto Dharma School focuses its education on what perspective one should have to become a practitioner. In the past, those who completed the Jungto Dharma School course and the Awakening Retreat could receive the Five Precepts and a Dharma name upon graduation. Those who completed all these processes were called practitioners. However, as time passed, graduating from Jungto Dharma School alone became somewhat insufficient to be called a practitioner. As the number of students increased, it became difficult for all students to participate in the Awakening Retreat, and accordingly, the Awakening Retreat was removed as a mandatory requirement for graduation from Jungto Dharma School. However, those who have not directly experienced the disappearance of suffering through awakening have limitations as practitioners. Simply listening to Dharma talks and considering oneself a practitioner may feel that way in the moment, but it is difficult to actually sustain the practice. Therefore, currently, while one can become a member of Jungto Society upon graduating from Jungto Dharma School, it is difficult to call all graduates practitioners. To become a practitioner, one’s position must be even clearer. For this purpose, we currently operate the leading member system. We consider that one becomes a practitioner only when becoming a leading member, and precepts and a Dharma name are given when one becomes a leading member. 수계자들은 계율을 울타리 삼아 자신을 정화해 나갈 것을 다짐했습니다. 스님의 법문이 끝나자 모두 무릎을 꿇고 자리에 앉아 호궤 합장 자세를 하고 법사님들로부터 연비를 받고 참회를 했습니다. 따끔한 찰나에 모든 죄업이 사라지기를 발원했습니다. “저희 수계제자들은, 지극한 마음으로 참회하옵니다. 한량없는 옛적부터 오늘에 이르기까지, 부처님 법을 알기 전에 이미 지었던 살생과 투도와 사음 등 몸의 세 가지 죄업이 한량없을 것이 온대, 이제 저희는 몸과 말과 생각을 가다듬어 지극한 마음으로 참회하겠나이다.” 참회와 연비를 마친 대중들은 이제 서원행자가 되어 계율을 청정히 지키는 삶을 살 것을 약속했습니다. 그리고 기쁜 마음으로 부처님 앞에 나아가 한 사람씩 꽃을 헌화하며 다시 한번 계율을 청정히 지킬 것을 다짐했습니다. 스님은 수계를 받은 대중을 위해 축원 기도를 해주었습니다. 축원 기도가 끝나고 수계첩을 수여했습니다. 수계 대중은 바른 길로 인도해 준 것에 대해 감사의 마음을 담아 스님에게 꽃을 선물하고 삼배를 올렸습니다. 마지막으로 스님이 수계를 받은 대중을 위해 격려의 말씀과 더불어 정토회에서 서원행자가 된다는 것은 무엇을 의미하는지 이야기해 주었습니다. “이 땅에 정토를 이루고자 서원을 세운 사람을 ‘서원행자’라고 합니다. 정토회는 창립을 할 때부터 ‘우리는 수행자들의 모임이다’라는 입장을 분명히 해 왔습니다. 그래서 정토회 회원이 된다는 것은 수행자가 된다는 뜻이며, 동시에 수행자로서의 삶을 살아야 진정한 정토회 회원이라고 할 수 있습니다. 그래서 정토불교대학에서는 수행자가 되기 위해 어떤 관점을 가져야 하는지를 중심으로 교육하고 있습니다. 과거에는 정토불교대학 과정을 마치고 깨달음의 장 수련까지 이수한 사람은 졸업할 때 오계(五戒)와 법명을 받을 수가 있었습니다. 이 모든 과정을 마친 사람을 수행자라고 불렀습니다. 하지만 시간이 지나면서 정토불교대학만 졸업한 것으로는 수행자라 하기에 다소 부족했습니다. 학생 수가 늘어나면서 모든 학생이 ‘깨달음의 장’ 수련에 참여하기가 어려워졌고, 이에 따라 정토불교대학의 졸업 요건에서 깨달음의 장 수련 필수 조건이 삭제되었습니다. 그러나 깨달음을 통해 고뇌가 사라지는 경험을 직접 해보지 않은 사람은 수행자로서 한계가 있습니다. 단지 법문만 듣고 스스로를 수행자라고 여기는 것은, 그 순간에는 그렇게 느낄 수 있겠지만 실제로 수행을 지속하기는 어렵습니다. 그래서 현재는 정토불교대학을 졸업하면 정토회 회원이 될 수는 있지만 졸업생 모두를 수행자라고 부르기는 곤란합니다. 수행자가 되기 위해서는 본인의 입장이 더욱 분명해야 합니다. 이를 위해 현재는 전법회원 제도를 운영하고 있습니다. 전법회원이 되어야 비로소 수행자가 된다고 보고 전법회원이 될 때 수계와 법명을 주고 있습니다.
The Meaning and Role of Seowon Practitioners, the Core of Jungto Society’s Community of Practitioners
Generally speaking, all Jungto Society members refer to those who practice together in the community of practitioners. However, strictly speaking, only when one becomes a leading member can they be considered a practitioner and a member of the community of practitioners. Therefore, major decision-making authority within Jungto Society is granted starting from leading members. In Jungto Society, practitioners are divided into three main levels. The first is the Balsim Practitioner (Junior Jungto Practitioner). A Balsim Practitioner refers to someone who has initially aspired to become a practitioner. To become a leading member, one must first become a Balsim Practitioner. Once becoming a Balsim Practitioner, they have the right to spread the dharma and can serve as a facilitator or group facilitator in educational programs. The second is the Seowon Practitioner(Senior Jungto Practitioner). The third is the Gyeolsa Practitioner(Lead Jungto Practitioner). Seowon Practitioners can take on responsibilities such as branch manager, division manager, or appointed positions like team leader or director, and they also acquire the basic qualifications to become a Dharma Teacher. The level that allows one to become a key officer in Jungto Society activities is precisely that of a Seowon Practitioner. When becoming a Seowon Practitioner, one must have the mindset to willingly carry out responsibilities given at the request of the Sangha. If it is difficult to take on responsibilities due to health issues or unavoidable circumstances, one must obtain the consent of the Sangha. Additionally, if designated as a Dharma Teacher trainee through the recommendation of the Sangha and approval of the Dharma Teacher Council, one can also serve as a Dharma Teacher after completing the Dharma Teacher training course and receiving approval from the Dharma Teacher Council. If the Sangha does not wish it, one does not have to take on responsibilities. However, to be called a Seowon Practitioner, one must be able to generate the mind to willingly serve when the Sangha desires it. Of course, if one is ill or has special circumstances, and if the Sangha understands, one does not have to take on officer positions. Nevertheless, fundamentally, a Seowon Practitioner must be prepared to willingly perform the roles desired by the Sangha when they are given. Only with this attitude can one be considered qualified as a Seowon Practitioner. I believe all of you already have this mindset, but I mention this to emphasize this point once again at the ordination ceremony. A Seowon Practitioner is someone who has the basic qualifications to take on almost all officer positions, except for some roles such as the President of Jungto Society or the Head of the Dharma Teacher Council. Seowon Practitioners are the core and pivotal human resources of Jungto Society. Therefore, I hope you will continue to practice steadily with the perspective and pride of being a Seowon Practitioner.” 정토회 수행공동체의 핵심, 서원행자의 의미와 역할
일반적으로는 정토회 회원 모두가 수행공동체에서 함께 수행하는 사람들을 뜻하지만, 엄격히 구분하면 전법회원이 되어야 비로소 수행자이자 수행공동체의 구성원이라고 볼 수 있습니다. 그래서 정토회 내의 주요 의사결정 권한도 전법회원부터 주어집니다. 정토회에서 수행자는 크게 세 가지 계위(戒位)로 나뉩니다. 첫 번째는 발심행자(發心行者)입니다. 발심행자는 수행자로서 처음 마음을 낸 사람을 의미합니다. 전법회원이 되려면 먼저 발심행자가 되어야 하며, 발심행자가 되면 전법을 할 권리를 갖고 학사 과정에서 진행자나 모둠장이 될 수 있습니다. 두 번째는 서원행자(誓願行者)입니다. 세 번째는 결사행자(結社行者)입니다. 서원행자는 지회장, 지부장, 임명직인 팀장이나 국장 등의 소임을 맡을 수 있으며, 법사가 되기 위한 기본 자격도 갖추게 됩니다. 정토회에서 활동하는 주요 임원이 될 수 있는 계위가 바로 서원행자입니다. 서원행자가 되면 대중의 요청에 따라 주어지는 소임을 기꺼이 수행하겠다는 마음가짐을 가져야 합니다. 만약 건강상의 문제나 불가피한 사정으로 소임을 맡기 어렵다면 대중의 동의를 얻어야 합니다. 또한 대중의 추천과 법사단의 승인을 통해 법사 교육생으로 지정되면, 법사교육 과정을 거치고 법사단의 승인을 받아 법사의 역할을 할 수도 있습니다. 대중이 원하지 않는다면 소임을 맡지 않아도 됩니다. 그러나 대중이 원할 때는 기꺼이 하겠다는 마음을 낼 수 있어야 서원행자라고 할 수 있습니다. 물론 몸이 아프거나 특별한 사정이 있을 경우, 대중이 양해해 준다면 임원을 맡지 않아도 됩니다. 그렇지만 기본적으로 서원행자는 대중이 원하는 역할이 나에게 주어질 때 기꺼이 행하겠다는 준비가 되어 있어야 합니다. 이러한 자세가 있어야 서원행자의 자격이 있다고 볼 수 있습니다. 여러분 모두 이런 마음을 이미 갖추고 있으리라 생각하지만, 수계식에서 이 점을 다시 한번 강조하고자 말씀드립니다. 서원행자는 정토회의 대표나 법사단장 등 일부 소임을 제외하고, 거의 모든 임원직을 맡을 수 있는 기본 자격을 갖춘 사람입니다. 서원행자는 정토회의 핵심이자 중추적인 인력입니다. 그러므로 서원행자로서의 관점과 자부심을 가지고 꾸준히 수행해 나가시기 바랍니다.”
Next, Jeon Hae-jong, President of Jungto Society, delivered a welcoming address to the newly ordained members. “I sincerely welcome the thirty-eight individuals who have become Seowon Practitioners. Becoming a Seowon Practitioner and receiving precepts in Jungto Society means becoming an owner and leader of the Jungto Society lay Sangha. I look forward to your diligent practice of self-reflection and active engagement in the future. I earnestly hope that you will become fellow practitioners who harmonize with one another, practice together, and take action together until we overcome humanity’s crises and realize the Jungto world on this earth.” After concluding the ordination ceremony with the Four Great Vows, everyone took a commemorative photo together. Thirty-eight new Seowon Practitioners were born, vowing to create a Jungto world where individuals are happy and the world is peaceful. Sunim rose from his seat, and the newly ordained members continued with the second part of the program. In the second part, each ordained member was introduced individually, followed by presentations of their practice experiences and mindful sharing sessions by division. As the sun set, Sunim spent the evening indoors proofreading manuscripts and attending to various tasks before concluding the day’s activities. Tomorrow morning, Sunim will attend the Jungto Society Planning Committee meeting, and in the afternoon, he will participate in the Jungto Society Standing 1000-Day Preparation Committee meeting to discuss future development plans for Jungto Society with the executives. 이어서 정토회 대표 전해종 님이 수계 대중을 환영하는 영접사를 해주었습니다. “서원행자가 되신 서른여덟 분을 진심으로 환영합니다. 정토회에서 서원행자가 되어 계를 받는다는 것은 수행공동체 정토회의 주인이자 리더가 되는 것을 의미합니다. 앞으로 자신을 돌아보는 정진과 적극적인 활동을 기대합니다. 인류의 위기를 극복하고 정토세상을 이 땅에 구현할 때까지 서로 화합하고 함께 정진하고 실천하는 도반이 되어주실 것을 간절히 바랍니다.” 사홍서원으로 수계 법회를 마친 후 다 함께 기념사진을 찍었습니다. 개인은 행복하고 세상은 평화로운 정토세상을 만들겠다고 서원한 38명의 서원행자가 새로 탄생했습니다. 스님은 자리에서 일어나고, 수계 대중은 2부 프로그램을 이어나갔습니다. 2부에서는 한 명 한 명의 수계자들을 소개하는 시간을 갖고 수행담 발표를 듣고 난 후 지부별로 마음 나누기를 했습니다. 해가 저물고 저녁에는 실내에서 원고 교정과 여러 업무들을 본 후 하루 일과를 마쳤습니다. 내일 오전에는 정토회 기획위원회 회의에 참석하고, 오후에는 정토회 상임 천일준비위원회 회의에 참석하여 정토회의 미래 발전 계획에 대해 임원들과 논의를 할 예정입니다.
|
|
