공장장님을 비롯한 드림팩토리 관심사와 관련된 여러가지 표현을 주제로 하여
재미나게 영어를 가르쳐드리는 여러분의 영어한마디!!!
오늘은 무슨 내용으로 여러분을 즐거운 영어공부의 세계로 초대할까하고
이곳을 휘휘~ 둘러보니,
드팩을 최근 뜨겁게 달구고 있는 이슈가 크게 두가지가 있네요..
공장장님의 채팅방 출연사건과 가요순위프로그램 폐지운동의 열기.
오늘은 이중에서 두번째 이슈와 관련해서 한번 얘기를 나눠볼까해요.
드팩민이라면, 아니 음악을, 가요를 사랑하는 사람이라면
누구나 적어도 한번쯤은 심각하게 생각해보았을 최근 가요계 변질화의 심각성.
댄스음악의 강세와 함께 립싱크가 난무하는 “자칭” 가수들의 홍수와
이를 부추키는 10대 위주 가요 프로그램의 왜곡된 편성이 계속되고,
"이상태(!)가 계속된다면 우리쪽 음악하는 사람들은
몇년안가서 고사하고 말것 같아요"
라며 한숨 지으시던 공장장님의 안타까운 모습.
에휴~~
저 또한 한숨이 절로 나오지만, 우리가 한숨만 쉬고 있을때가 아니죠?
이와 관련된 영어 표현 궁금한게 많을꺼에요.
제일 먼저 “립싱크”라는 단어..
물론 영어단어지만 제가 “립싱크 영어로 써보세요”하면 뭐라고 쓰실껀가요?
혹시 “lip sink??”하며 자신이 써놓고도 이상해서 버벅대는건 아닌지..키키
“립싱크라니..입술 싱크대야 뭐야?”하며 괜히 쓸데없는 고민하지 마세요.
“립싱크”를 올바르게 영어로 옮기면 “lip-sync”로써,
이는 “lip synchronization”의 준말이랍니다.
“으악~~ 뭐 이렇게 긴 단어가 나왔어~~”하며 도망가지 마시고..
“synchronization”=”싱크로나이제이션” 이 단어 어디서 많이 들어본것같죠?
그래요..”synchronized swimming”=”싱크로나이즈 스위밍”=”수중발레”
라는 단어를 통해 우리에게 익숙해진 단어에요.
“synchronize”는 “동시에 맞추다”라는 뜻의 단어로,
수중발레가 음악에 맞춰 여러명이 미리 짜놓은 안무에 몸을 맞추듯이,
“lip synch”는 음악에 입을 맞춘다는 뜻이 되지요.
이런 립싱크위주 가요프로그램의 홍수속에서,
드팩민들은 타가수 팬들에 비해 공장장님 얼굴을 TV에서 자주 볼수 없는 안타까움을 늘 견뎌야만하죠.
하지만 무턱대고 서운해하지 마시고 이해해보세요.
공장장님 프로정신 알만한 사람은 다 아는데,
허접한 음향과 무대조건으로 우리앞에 서실분이 절대 아니죠? ^^
또한 방송국측에서도 이것저것 따지는 승환님이 골치아파서 “까다롭다”며 피할지 몰라요. --;;
자, 여기서 또 단어 한가지 배우고 넘어가야죠?
“까다롭다”는 영어로 어떻게 표현할까요?
아~~주 쉬운 단어로 표현할수 있답니다.
가장 보편적으로는 “difficult”를 사용해서
“He is difficult”=”그는 까다롭다”
요렇게 말하시면 되지요~~
또는 실제대화에서 많이 사용되는
“picky”라는 단어를 사용해서
“He is so picky”=”그는 너무 까다로워”라고 하실수도 있구요.
쉽죠?? ^^
예문으로 풀어보자면,
“Let’s get Lee Seunghwan to be in our program next week”
“우리 다음주 프로에 이승환 출연시키자”
“No way, he’s too difficult”
“그럴순 없어, 이승환은 너무 까다로와”
“Why?”
“왜?”
“He’s really picky about the sound, stage, and what not..”
“걔는 음향, 무대 또 뭐뭐 따지고..엄청 까다로와”
“We can’t do that..Hmm..let’s just get someone who will lip sync then”
“우린 그럴 수가 없지..흠..그럼 그냥 립싱크 할 사람 데려오자”
이런 답답한 대화가 가요순위프로그램 제작자들 사이에서 오고가지 않을까 생각해봅니다. --;;
자..그럼 오늘 마지막으로는..
우리 드팩민들이 우리힘으로 가요계를 살리고자하여 그 첫 발걸음으로 시작한 서명운동..
저도 드팩민으로써 무척 자랑스럽구요, 진심으로 박수를 보내고 싶습니다.
짝짝짝~~
“서명운동”은 영어로 “petition”이라고 하구요,
“서명하다”는 “sign a petition”이라고 표현한답니다.
예문으로 만들어본다면,
“Did you sign the petition yet?”
“너 서명운동에 서명했니?”
“No, I don’t think it will change anything”
“아니, 난 그런다고 해서 뭐가 바뀔꺼라고 생각하지 않아”
“That’s not true!! We can surely do something by collecting out strength together!!”
“그렇지 않아!! 우리가 힘을 모으면 분명 무언가 해낼수 있어!!”
오늘 내용이 좀 길어졌죠?
하지만 중요한 내용이니만큼 열심히 공부하셨으면 하네요.
오늘 배우신 내용 정리하자면
“립싱크”=”lip sync”
“까다롭다”=”difficult”, “picky”
“서명운동”=”petition”