침저어(沈底魚)
소네 게이스케의 장편소설 『침저어』. 저자의 첫 장편소설인 이 작품은 다른 나라로 이민을 가서 평범한 생활을 하며 오래 지낸 뒤 정부나 중요 기관의 높은 직책에 올라간 다음 스파이 활동을 시작하게 되는 사람인 ‘침저어’에 관한 이야기를 다루고 있다. 일본과 중국, 미국의 첨예한 정보 전쟁을 다루는 미스터리로 일본 정계 고위층에 ‘침저어’라고 불리는 스파이가 있다는 정보를 얻은 경시청 외사2과 형사들의 분투를 그리고 있다.
일본 현직 국회의원 가운데 중국의 ‘침저어’가 있다는 첩보가 입수되고 차기 수상 후보인 아쿠타가와 겐타로가 유력한 용의자로 지목된다. 경시청 외사2과의 형사들은 그를 체포하기 위한 작전에 돌입하지만 정보와 증거의 부족으로 수사가 어려움에 빠지고, 수사관 후와는 아쿠타가와의 비서인 이토 마리로부터 아쿠타가와가 ‘침저어’가 아니라는 증거를 얻게 된다. 하지만 정보원과 이토 마리가 잇달아 실종되며 후화는 수사팀에서 배제됨과 동시에 수사기관의 첩자로 의심을 받게 되는데…….
침저어
1.바다 깊숙한 곳에 가라앉아 사는 어류.
2. 대상국의 한 시민으로 살며 명령을 받을 때만 활동하는 공작원.
경이로운 신예 소네 게이스케를 주목하라!
같은 해 ‘에도가와 란포상’과 ‘일본 호러소설 대상’을 동시에 수상하며 일본 장르문학의 총아로 떠오른 소네 게이스케의 장편소설 『침저어』(예담, 2013)가 출간되었다. 『침저어』는 작가의 첫 장편소설로, ‘제53회 에도가와 란포상 수상작’이다. 국내에 이미 『코』, 『지푸라기라도 잡고 싶은 짐승들』 등을 출간하며 이름을 알려가고 있는 소네 게이스케의 대표작이자 출세작인 『침저어』는 일본과 중국 그리고 미국의 첨예한 정보 전쟁을 다루는 본격 첩보-경찰 미스터리다. 이 소설은 일본 정계 고위층에 ‘침저어’라 불리는 형태의 스파이가 있다는 정보를 얻은 경시청 외사2과 형사들의 체포를 위한 분투를 다루고 있다. 숨 막히는 속도감과 복선에 복선을 더한 치밀한 플롯, 실재하고 있을 법한 생생한 인물들이 마지막 페이지까지 눈을 뗄 수 없게 만든다. 한편, 이 소설은 현재 동아시아의 정치적 갈등을 소재로 삼고 있다. 최근 야스쿠니 참배 등으로 불거진 일본 내의 좌-우파 논쟁뿐 아니라, 중국과 일본의 미국·대만과의 관계, 센카쿠 열도를 둘러싼 영토 분쟁 등에 대한 철저한 취재와 세세한 묘사들은 사회문제와 장르적 재미의 결합을 추구하여 날로 발전해가는 일본 미스터리 소설의 현 주소를 보여준다. ‘일본추리작가협회상’까지 수상하는 등 다양한 장르에서 그 재능을 인정받으며 활발하게 활동하고 있는 소네 게이스케. 미야베 미유키, 히가시노 게이고 등 이미 국내에서 많은 인기를 구가하고 있는 일본 미스터리 소설계의 뒤를 잇는 새로운 별의 진면목을 확인해볼 좋은 기회이다.
거물급 스파이, 침저어를 찾아라!
후와는 경시청 외사2과 소속의 형사다. 외사2과는 대 중국(對 中國)의 정보를 다루는 분과로, 수사관들은 과(科)의 특성상 개인주의적이며 은밀하게 활동한다. 후와는 이에 걸맞은 인물로, 말수가 극히 적고 자신의 속을 절대 드러내지 않는 남자다. 어느 날 후배인 와카바야시와 함께 중국 유력 인사의 행확(행동확인) 중이던 후와는 고교 동창생 이토 마리를 만나게 된다. 이토 마리는 차기 수상으로 유력한 젊은 정치인 아쿠타가와 겐타로의 비서관으로 당차고 할 말은 꼭 해야 직성이 풀리는 여자다. 이 둘의 만남은 우연과 찰나에 이루어지지만 이후 이들의 운명을 가르게 된다. 이토 마리를 만난 다음 날, 일본 유력지에 특급 정보가 유출된다.
일본 정계 유력자 중 하나가 중국의 스파이라는 것. 이 정보는 미...국을 통해 흘러나온 것으로, 중국의 외교관 중 하나가 미국에 망명을 요청하면서 ‘선물’로 제공한 것이다. 스파이가 제공한 정보는 대만-중국의 급변하는 관계에 대한 미-일 간의 비밀 프로젝트의 내용이다. 유출이 사실임을 확인한 외사2과 형사들은 본청에서 급파된 엘리트 이사관 도쓰이의 지휘 아래 특별 수사반을 꾸리게 된다. 유력한 용의자는 아쿠타가와 겐타로. 단서는 이토 마리의 행적이다. 하지만 후와는 이토 마리와 아쿠타가와 겐타로를 의심하기엔 뭔가 미심쩍은 것이 너무 많다고 생각하고 동료들 모르게 이토 마리와 접촉해 중요한 정보를 얻는다. 하지만 이튿날 이토 마리가 실종되자, 후와는 수사팀에서 배제됨과 동시에 ‘두더지(수사기관의 첩자)’로 의심까지 받게 된다. 이제 그는 자신에게 씌워진 모함을 벗기 위해 이 사건을 해결해야 한다. 하지만, 생각지도 못하게 드러나는 증거들과 이와 상반되는 증인들의 증언은 그의 집요한 추적을 흩뜨려놓는다.
빠져나갈 수 없는 치명적 반전 그리고 단 하나의 진실!
점점 미궁으로 빠지는 사건과 서로 의심하고 반목하게 되는 수사관들의 암투 그리고 한 남자의 사연은 서로 연관되지 않은 것 같지만 일본-미국-중국의 복잡한 이해관계라는 한 점으로 모인다. 정황에 따라 적국이 되기도 하고 우방이 되기도 하는 국가 간의 복잡한 방정식에 다가가려 하는 후와 그리고 외사2과 형사들은 과연 승리자가 될 수 있을까. 『침저어』를 통해 소네 게이스케는 꾸밈없는 강렬하고 단순한 문장과 철저히 계산된 트릭으로 ‘범죄-정의’ 혹은 ‘진실-거짓’이라는 이분법을 파괴한다. 사실과 거짓은 뒤섞이고, 편과 적의 구분은 의미가 없다. 동시에 제공되는 여러 정보들은 서로 상충하지만 하나의 진실을 가리키고 있고, 후와와 외사2과의 형사들은 동지이지만 서로 의심해야 하는 처지에 놓이며, 일본-중국-미국 역시 각자의 이해에 따라 입장을 바꾼다. 덕분에 정보와 인물을 통해 범인과 진상을 찾아내야 하는 독자들은 즐거운 긴장감에 빠져 시종일관 호기심을 유지한 채 작가의 호흡을 따라갈 수 있다. 이러한 굵직하고 뚝심 있는 전개와 과감한 구성은 항상 새로움에 목말라 있는 기존 미스터리 독자들에게 신선함을 선사할 뿐만 아니라, 미스터리에 쉽게 접근하지 못하는 독자들에게 역시 즐겁고 쉬운 경험을 전해줄 수 있을 것이다.『침저어』는 그 끝이 없을 것만 같은 궁극의 미궁 속으로 독자들을 초대한다. 이 소설의 번역은 국내에 수준 높은 주요 미스터리 소설을 소개하고 있는 권일영 번역가가 맡아 꼼꼼하고 섬세하게 풀어내었다.
◆ 작가의 말
대학에 다니다가 ‘빤한 인생을 살기는 싫다’는 생각을 했다. 하고 싶은 일은 떠오르지 않았기 때문에 일단 모든 것을 버리고 퇴로를 차단하기로 했다. 사실 나는 안정적인 생활을 추구하는 경향이 강해서 한번 취직하면 정년 때까지 다니고 말게 될 거라는 생각이 들었기 때문이다. 대학을 중퇴하고 ‘이제 길에서 벗어났다’고 안도했다. 그래도 혹시 몰라 일부러 다 망해가는 사우나 종업원으로 취직했다. 아니나 다를까 가게는 망했다. 그다음에 일한 곳은 어두컴컴한 지하에 있는 만화 카페였다. ‘느낌이 좋다’고 생각한 것도 잠깐. 시류를 타고 지점이 늘어났다. 급여와 직책이 오르기 시작해 위기감을 느껴 사표를 냈다. 직업안정소에 드나들며 이웃 주부의 싸늘한 시선을 받으니 그제야 살아 있다는 느낌이 들었다. 공원에서 팥빵과 물로만 끼니를 때우며‘순조롭게 인생의 계단을 내려가고 있구나’ 하는 감개에 빠져 있다가 문득 깨달았다. 어느새 스스로 신세를 망가뜨리는 일이 인생의 목적이 되어 있던 것이다.
마음을 다져먹고 도서관에 다니며 쓴 두 번째 장편으로 다행히도 데뷔를 할 수 있게 되었다. 앞으로는 빤한 인생이 아니라 빤한 가치관을 거스르는 작가를 목표로 하고 싶다.
◆ 옮긴이의 말
이 소설은 2007년 제53회 에도가와 란포상을 받은 작품으로 같은 해에 단행본으로 나왔습니다. [……] 그사이 소네 게이스케라는 작가는 우리말로 번역된 소설책 두 권이 나온 낯설지 않은 작가가 되었습니다.
데뷔작이 늦게 나오는 셈이 되었지만 이미 소개된 두 작품과 분위기나 소재가 전혀 다른 소설입니다. 흔히 일본 호러소설대상 단편 부문 수상작인 「코」 덕분에 소네 게이스케라면 호러 작가 이미지가 먼저 떠오를지도 모릅니다. 하지만 『혼보시』(경찰이 사건의 범인이 분명하다고 지목한 용의자) 같은 소설은 본격적인 미스터리입니다. 이 작품은 굳이 따지자면 첩보소설, 경찰소설로 구분할 수 있을 텐데, 그 가운데서도 공안 경찰의 세계를 그립니다. [……] 영토 문제로 한중일 세 나라가 신경을 곤두세우고 있는 요즘이라 오히려 더 실감나는 이야기로 다가올 겁니다.
저자
소네 게이스케 저자 : 소네 게이스케
저자 소네 게이스케(曾根圭介)는 1967년 시즈오카현에서 태어났다. 와세다대학 상학부를 중퇴하고 소설 집필에 몰두, 2007년『침저어』로 제53회 에도가와 란포상을, 「코」로 제14회 일본 호러소설대상 단편상을 수상하며 데뷔했다. 2009년 「열대야」로 제62회 일본추리작가협회상(단편 부문)을 받았으며 『코』, 『결국은』, 『도지반전』, 『열대야』, 『지푸라기라도 잡고 싶은 짐승들』 등의 작품이 있다.
역자 : 권일영
역자 권일영은 서울에서 태어나 동국대학교에서 경제학을 공부했다. 중앙일보사에 입사하여 기자로 일하다가 지금은 전문 번역가로 활동하고 있다. 옮긴 책으로 가이도 다케루의 『바티스타 수술 팀의 영광』 『나니와 몬스터』, 오기와라 히로시의 『소문』 『신으로부터의 한마디』, 기리노 나쓰오의 『다크』 『얼굴에 흩날리는 비』, 그 외에 『낙원』, 『호숫가 살인사건』, 『도착의 론도』 등 다수의 일본소설과 에이드리언 코난 도일과 존 딕슨 카의 『셜록 홈즈 미공개 사건집』 등의 영미소설이 있다.
첫댓글 늘 감사합니다