山茶花 你说他的家开满山茶花,
每当那春天三月乡野如图画,
村里姑娘上山采茶,
歌声荡漾山坡下,
年十七 年纪十八,
偷偷在说悄悄话,
羞答答 羞答答,
梦里总是梦见他。
一朵花 他说你美丽就象一朵花,
他希望总有一天把你摘回家,
村里姑娘也会羡慕,
羡慕你象一朵花,
年十七 年纪十八,
偷偷在说悄悄话,
羞答答 羞答答,
梦里总是梦见他。
一朵花 但愿你美丽能象一朵花,
更希望有那一天跟他转回家,
村里姑娘出来欢迎,
欢迎你这一朵花,
年十七 年纪十八,
偷偷在说悄悄话,
羞答答 羞答答,
梦里总是梦见他。
[내사랑등려군] |
그 님 집에 동백꽃들이 가득 핀다 했지
춘삼월 돌아오면 그림 같다 했지
마을 처녀 차를 딸 때
노랫소리 넘치네
십칠 세 십팔 세 나이
살곰살곰 속삭였네
수줍어라,수줍어라
꿈속에서 만나네
그 님은 네가 꽃처럼 예쁘다 했네
언젠가 너를 꺾어 간다고 했네
동네 처녀 꽃을 닮은
너를 부러워하네
십칠 세 십팔 세 나이
살곰살곰 속삭였네
수줍어라,수줍어라
꿈속에서 만나네
한 송이 꽃처럼 아름답길 바랄게
언젠가 그 님 집으로 따라 갈 때엔
동네 처녀 마중 나와
한 송이 꽃 반기길
십칠 세 십팔 세 나이
살곰살곰 속삭였네
수줍어라,수줍어라
꿈속에서 만나네…
[翻譯/千言萬語] |
첫댓글 1절 3번째 행 他希望总有一天把你摘回家 => 每当那春天三月乡野如图画, 번역할땐 제대로 였는데 옮기면서 바이러수 감염 된것 같습니다. ㅎ/십칠세 십팔년간 : 나이 17살이면 18년을 살아 온건가요? 우리는 16년이면 충분하지요..
이노래 이렇게 飜案해 놓으시니 동요 가사 같기도 하고요, 참 노래 또한 옆에서 속삭이는 듣,,,,내용 을 읽으며 들으니 너무 좋군요, 애써 주심에 늘 감사한 마음 입니다, ~~~~
민요같은 느낌인데요!
민요 요? 따는 그런가요! 듣는이 의 따라,,,,아무튼 번안하신 가사만큼 은 일등 일걸요,~~~~~~~~~~
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/562" target=_blank><FONT color=#57048c>[山茶花산다화.中国语]</FONT></A>☜聽
아름다운 노래입니다.
일본 노래로 알고있는데 일본어로 부른 노래는 없나요?
[みちづれ미치츠레_(山茶花).日本语]☜일본어/ 본문에 링크되어 있슴다.
고운곡 즐감하고 갑니다 감사합니다