|
출처: 화촌중학교21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
런던의 2차 대전, 빅토리아 시대 및 역사를 보여주는 복원한 컬러사진들 컬러의 "로스트 런던": 매혹적인 책은 놀라운 컬러사진으로 2차 세계대전의 폭격 파괴, 홍수의 장면 및 영국 수도의 빅토리아 시대 일상을 "생생하게" 보여준다 'Lost London' in colour: Fascinating book brings scenes of WWII bomb devastation, floods and the Victorian everyday in Britain's capital 'back to life' with incredible colourised photos ⊙ Colours of London by Peter Ackroyd explores how London's 'many hues' have shaped its 'history and identity'. 피터 애크로이드의 '런던의 색깔'은 런던의 '많은 색조'가 '역사와 정체성'을 어떻게 형성했는지 탐구한다. ⊙ The colourised images in the book are an 'authentic colour interpretation of the black and white original'. 책에 수록된 컬러 이미지들은 "흑백 원본의 진정한 색 해석"이다. ⊙ 'What I found extraordinary was not how much, but how little has changed,' says the colourist of the images. "내가 특별하게 느낀 것은 얼마나 많이 변했는지가 아니라 얼마나 변했는지였다"고 이미지의 컬러리스트는 말한다. ⊙ The book is said to show us 'that colour is everywhere in the city, and each one holds myriad links to its past'. 이 책은 "색깔이 도시의 도처에 있고, 각각은 과거와 무수히 많은 연결고리를 갖고 있다"고 알려준다. By Ailbhe Macmahon For Mailonline Published: 07:55 BST, 30 September 2022 | Updated: 08:20 BST, 30 September 2022 이 사진들은 '잃어버린 런던을 되살릴 것'을 약속한다. 이것은 프랜시스 링컨이 출판한 전기 작가이자 비평가 피터 애크로이드(Peter Ackroyd)의 매혹적인 새 책 런던의 색깔: 역사(Colors of London: A History)를 설명하기 위해 특별히 채색된 흑백 이미지이다. 이 책은 런던의 "많은 색조가 어떻게 런던의 역사와 정체성을 형성했는지"를 탐구한다. "런던의 색깔을 생각하고 무엇을 상상합니까? 오픈탑 버스와 테라코타 벽돌의 빨간색? 빅토리아 시대 산업의 회색 스모그, 트라팔가 광장의 포틀랜드 석(영국 Isle of Portland 산(産)의 건축용 석회석)과 비둘기? 컬러 오브 런던(Colors of London)은 색깔이 도시의 도처에 있으며 각각은 과거에 대한 무수한 연결 고리를 가지고 있음을 보여준다"라고 출판사는 말한다. 제2차 세계대전 폭격의 여파로 뒤집힌 버스의 충격적인 사진, 1928년 런던 홍수의 가슴 아픈 사진, 템즈강에서 노를 젓고 있는 어린이의 1950년대 이미지가 이 책의 눈을 즐겁게 하는 컬러 사진 중 하나이다. 다이나믹크롬의 조던 J 로이드는 이 책의 많은 이미지들을 채색했다. 그 과정을 회고하면서 그는 "내가 특별하다고 느낀 것은 얼마나 많이 변했느냐가 아니라 얼마나 적게 변했느냐였다. 그 견해는 빅토리아 여왕의 통치 기간 동안 런던 시민에게 오늘날처럼 친숙했을 것이다"라고 썼다. 그는 "흑백 원본의 진정한 색조 해석"을 만들기 위해 전문가들과 상의했다고 설명한다. "나는 모든 시대극과 마찬가지로 역사적으로 정확한 원본을 대체할 의도가 없는 버전을 알리기 위해 실제에서 단서를 취하기 때문에 (정확성보다는) 진정성이라는 단어를 강조한다"라고 덧붙인다. 아래로 스크롤하여 역사를 통해 다채로운 산책을 안내하는 책에서 다소의 사진을 확인하십시오. These photographs promise to 'bring a lost London back to life'. They are black-and-white images that have been specially colourised to illustrate the captivating new book Colours of London: A History, by biographer and critic Peter Ackroyd, published by Frances Lincoln. The book explores how London's 'many hues have come to shape its history and identity'. 'Think of the colours of London and what do you imagine? The reds of open-top buses and terracotta bricks? The grey smog of Victorian industry, Portland stone and pigeons in Trafalgar square? Colours of London shows us that colour is everywhere in the city, and each one holds myriad links to its past,' the publisher notes. A shocking picture of an upturned bus in the aftermath of a World War II bombing raid, a poignant shot of the London floods of 1928, and a 1950s image of children paddling in the Thames are among the eye-opening colourised pictures in the tome. Jordan J Lloyd of Dynamichrome colourised many of the images in the book. Reflecting on the process, he writes: 'What I found extraordinary was not how much, but how little has changed; the view would be as familiar to a Londoner during the reign of Queen Victoria as it would be today.' He explains that experts were consulted to create an 'authentic colour interpretation of the black-and-white original'. 'I stress the word authenticity (rather than accuracy) because, like any period drama, we take clues from the real thing in order to inform a version which is not intended to be a substitute for a historically accurate original,' he adds. Scroll down to see a handful of the pictures in the book that take you on a colourful walk through history... 1. The colourised snapshot above portrays children paddling at low tide in the River Thames on June 2, 1955, with Tower Bridge in the background. Ackroyd describes the Thames as 'neither safe nor peaceful... sometimes a treacherous ally of the city', noting that there 'have been floods throughout the tempestuous history of both', with six in the 19th century that caused 'much destruction of life and property'. 위의 채색된 스냅샷(컬러사진)은 1955년 6월 2일 타워 브리지를 배경으로 템스 강에서 썰물 때 물놀이하는 아이들을 보여주고 있다. 애크로이드는 템스 강을 "안전하지도 않고 평화롭지도 않은...때로는 도시의 위험한 동맹자"라고 묘사하면서 "폭풍적인 역사를 통틀어 홍수가 있었다"고 언급하며 19세기에 6번의 홍수로 인해 '많은 생명과 재산이 파괴되었다. 2. LEFT: This poignant picture shows the aftermath of a German bombing raid on September 9, 1940. In the shot, a bus lies against the side of a terrace in Harrington Square, Mornington Crescent. Ackroyd explains that the 'first assaults on London from the air' began in July of that year, and they were initially aimed at outer London. 'At 5pm on September 7, the German air force came in for a major attack on London itself. Six hundred bombers, marshalled in great waves, dropped their explosive and high incendiary devices over east London. Beckton, West Ham, Woolwich, Millwall, Limehouse and Rotherhithe went up in flames,' the book reads, adding that 'the Thames was described as a lake in Hell'. It continues: 'The German bombers came back the next night, and then the next. Between September and November, some 30,000 bombs were dropped; almost 6,000 citizens were killed, and twice as many badly injured. It seemed to some that the end of the world had come.' Ackroyd says that at that time, the 'predominant colours' in London were 'of light and fire'. RIGHT: This atmospheric shot shows a bus stop near Trafalgar Square in 1953. The book notes that the city became known for its foggy conditions by the mid-19th century, caused by emissions from the likes of coal fires, furnaces and gas works. Ackroyd says: 'When the fog was overtaken by the smoke and industrial pollution of the 20th century there emerged the phenomenon of smog, as widespread and deadly as any disease.' The year before this picture was taken, the city was struck by the Great Smog of 1952. 'It is estimated that 4,000 Londoners died of its effects, and an unknown number became ill,' Ackroyd says, adding: 'Between December 4 and December 8, the measurements suggested that the PM concentration, or the amount of noxious particles in the air, was 56 times more than average and that the levels of sulphur dioxide in the air were multiplied by seven'. 왼쪽: 이 가슴 아픈 사진은 1940년 9월 9일 독일 폭격의 여파를 보여줍니다. 이 사진에서 버스는 모닝턴 크레센트의 해링턴 광장 테라스 옆에 놓여있다. 애크로이드는 "공중에서 런던에 대한 첫 번째 공격"이 그해 7월에 시작되었으며 처음에는 런던 외곽을 목표로 했다고 설명한다. "9월 7일 오후 5시에 독일 공군이 런던 자체에 대한 대규모 공격을 위해 들어왔다. 거대한 파도에 휩쓸린 600대의 폭격기가 런던 동부 상공에 폭발물과 고강력 소이탄을 투하했다. 벡턴, 웨스트햄, 울위치, 밀월, 라임하우스, 로더히테는 불길에 휩싸였다"라고 책에서는 쓰고, "템즈강은 지옥의 호수로 묘사되었다"라고 덧붙였다. "독일 폭격기가 다음 날 밤에 돌아왔고 그 다음 날에도 돌아왔다. 9월과 11월 사이에 약 30,000발의 폭탄이 투하되었다. 거의 6,000명의 시민이 사망하고 두 배나 많은 부상자가 발생했다. 어떤 사람들에게는 세상의 종말이 온 것 같았다." 애크로이드는 그 당시 런던의 "주요 색상"은 "빛과 불"이었다고 말한다. 오른쪽: 이 분위기 있는 장면은 1953년 트라팔가 광장 근처의 버스 정류장을 보여준다. 이 책은 도시가 19세기 중반까지 석탄 화로, 용광로 및 가스 작업과 같은 배출 가스로 인해 안개가 자욱한 상태로 알려지게 되었다고 언급한다. 애크로드는 다음과 같이 말한다. "20세기의 연기와 산업 공해가 안개를 덮쳤을 때 어떤 질병보다 만연하고 치명적인 스모그 현상이 나타났다." 이 사진이 찍히기 1년 전인 1952년의 그레이트 스모그가 도시를 강타했다. "4,000명의 런던 시민이 그 영향으로 사망한 것으로 추정되며 알 수 없는 수의 사람들이 병에 걸렸다"라고 애크로이드는 덧붙였다. "12월 4일과 12월 8일 사이 측정 결과 PM 농도 또는 대기 중 유해 입자의 양이 평균보다 56배 많고 대기 중 이산화황 농도가 7배인 것으로 나타났다. 3. The exact date of this picture of Buckingham Palace isn't known, but the book explains that it must have been taken before 1911, because that was the year that the Queen Victoria Memorial was erected in front of the palace, and it's not visible in the shot. The image shows the East Wing of the palace with its original facade, designed by Edward Blore in 1847. The book says of the palace's early appearance: 'It had previously resembled a fortress or castle constructed out of soft creamy-yellow Caen stone, which quickly darkened and deteriorated in the pollution of the city. It had become brown. The brown was mournful rather than decorative.' In 1913 the decision was taken to renew the facade, the book reveals. Its current facade - designed by the architect Aston Webb - is made from Portland Stone, transforming a 'rather dour and dilapidated structure into a bright and brilliant new creation'. 'The white facade of the East Wing is known throughout the country and the world,' Ackroyd adds. 이 사진의 정확한 날짜는 알려져 있지 않지만 책에는 1911년 이전에 찍은 것임에 틀림없다고 설명하고 있다. 왜냐하면 그 해가 왕궁 앞에 빅토리아 여왕 기념관이 세워진 해였기 때문이며, 그것은 사진 장면에서 볼 수 있다. 이 이미지는 1847년 에드워드 블로어가 디자인한 원래의 정면이 있는 궁전의 이스트윙(East Wing)을 보여준다. 이 책은 궁전의 초기 모습에 대해 "도시의 오염으로 빠르게 어두워지고 악화되었다. 궁전은 갈색이 되었다. 갈색은 장식적이라기보다 애절했다"라고 말한다. 1913년에 외관을 갱신하기로 결정했다고 이 책은 밝히고 있다. 건축가 애스턴 웹이 설계한 현재의 외관은 포틀랜드 석(영국 Isle of Portland 산(産)의 건축용 석회석)으로 만들어졌으며 "약간 칙칙하고 황폐한 구조를 밝고 찬란한 새로운 창조물로 탈바꿈"했다. "이스트윙(East Wing)의 흰색 외관은 전국과 세계에 알려져 있다"라고 애크로이드가 덧붙인다. 4. LEFT: This colourised picture was snared in 1875 by Alfred and John Bool of the Society for Photographing Relics of Old London. Ackroyd explains that it shows The Oxford Arms on Warwick Lane, 'one of the last surviving galleried coaching inns in London'. Speaking of the colours of London's architecture at that time, specifically the houses of the wealthier classes, Ackroyd says: 'The houses of the late 19th century might seem to be the colour of sepia or russet verging on rust red, with brown or green doorways, while the backs of houses tended to modulate between all the varieties of grey and brown brick.' He notes that the 'houses of the poor', meanwhile, were 'slums or tenements, obscure and brown as mud'. 'It was a world of brown dilapidation,' he declares. RIGHT: This photograph shows the interior of the Crystal Palace in Hyde Park during the Great Exhibition - an 1851 showcase of 100,000 exhibits from countries around the world, from mechanical inventions to sculptures. Touching on the Crystal Palace's construction, Ackroyd says that 'glass had never been employed on so large a scale, stretching over some 226 hectares (560 acres)'. According to the tome, the glass structure reflected the 'light of the sun as never before seen in London'. The Great Exhibition was 'in some respects a multi-coloured extravaganza' with 'colour everywhere', from blue and white paint on the exterior to strips of red, white and blue in the interior. The author says: 'The Crystal Palace resembled a magic lantern that burned as brightly as the day... it astonished and eventually changed architectural taste.' The Crystal Palace was subsequently moved to Sydenham, 'where in 1936 it was destroyed by fire'. 왼쪽: 이 컬러 사진은 1875년 올드 런던의 사진학회의 알프레드와 존 볼에 의해 포착되었다. 애크로이드는 "런던에서 마지막으로 살아남은 갤러리 코칭 여관 중 하나"인 워윅 레인의 옥스퍼드 암스를 보여준다고 설명한다. 애크로이드는 "집 뒤쪽은 모든 종류의 회색과 갈색 벽돌 사이에서 조절되는 경향이 있다"라고 말한다. 한편, 그는 "가난한 자들의 집"은 "슬럼이나 연립, 모호하고 진흙처럼 갈색"이었다고 지적한다. "그것은 황폐한 갈색의 세계였다"라고 그는 선언한다. 오른쪽: 이 사진은 기계 발명품에서 조각품에 이르기까지 전 세계 국가의 100,000개 전시품을 전시한 1851년 대박람회 동안 하이드 파크에 있는 크리스털 궁전(水晶宮)의 내부를 보여준다. 애크로이드는 크리스털 궁전(水晶宮)의 건축에 대해 "유리가 약 226헥타르(560에이커)에 걸쳐 이렇게 큰 규모로 사용된 적이 없었다"라고 말한다. 책에 따르면 유리 구조는 "런던에서 본 적이 없는 태양의 빛"을 반사했다고 한다. 대박람회는 외부의 파란색과 흰색 페인트에서 내부의 빨간색, 흰색 및 파란색 스트립에 이르기까지 "모든 곳에서 색상"을 사용하여 "여러 색상의 화려함"이었다. 작가는 "크리스털 궁전은 마치 낮처럼 밝게 타오르는 마법의 랜턴을 닮았다... 그것은 놀라움을 금치 못했고 결국 건축적 취향을 변화시켰다"라고 말한다. 크리스탈 궁전(水晶宮)은 이후 시든햄으로 옮겨졌고 "거기서 1936년 화재로 소실되었다." 5. This photograph of St Paul’s Cathedral was captured from the South Bank of the River Thames in around 1875. Discussing the colour of the river, Ackroyd notes that the Thames has been 'generally depicted' as blue on maps of the city, 'when in truth it has a hundred different hues'. In paintings of the late 19th and 20th centuries 'it is predominantly grey, silver or brown' with 'glimpses or slivers' of the blue, he says. Looking to contemporary times, the author says that today, the Thames is 'continually illuminated' thanks to the 'street lights and the light blazing in innumerable adjacent buildings'. 세인트 폴 대성당의 이 사진은 약 1875년 템스 강의 남안에서 포착되었다. 강의 색깔에 대해 대해 이야기하면서 애크로이드는 템즈 강이 "사실상 100가지 다른 색조를 가지고 있을 때" 도시 지도에서 파란색으로 "일반적으로 묘사"되었다고 말한다. 19세기 후반과 20세기의 사진에서 "주로 회색, 은색 또는 갈색"이며 파란색의 "얼룩이나 은색"이 있다고 그는 말한다. 작가는 동시대를 돌아보면서 오늘날 템즈강은 "수많은 인접 건물에 비치는 가로등과 빛" 덕분에 "계속 조명"되고 있다고 말한다. 6. This picture of Covent Garden Underground station winds the clock back to around 1927. Ackroyd says: 'The greenest or the most intense green spot in London was the fruit and vegetable market of Covent Garden.' Touching on the history of the market, the book says that in the early 1700s, shops were set up in two rows in the area. This market expanded in the middle of the 19th century, selling vegetables, fruit and flowers. 'It became the most famous market in England,' the book reveals. Today, the 'bustle of the old trades has gone from Covent Garden but the spirit of the market survives in the new life of the piazza where the street musicians, jugglers, acrobats, as well as the shops and restaurants of the present consumer period, still thrive'. 코벤트 가든 지하철역(런던의 주요 공연 및 엔터테인먼트 지역인 웨스트엔드에 있음)의 이 사진은 시계를 1927년 경으로 거슬러 올라간다. 애크로이드가 시장의 역사를 다룬 책에는 1700년대 초반에 이 지역에 두 줄로 상점이 들어섰다고 나와 있다. 이 시장은 19세기 중반에 확장되어 야채, 과일, 꽃을 판매했다. 이 책은 "잉글랜드에서 가장 유명한 시장이 되었다"라고 밝히고 있다. 오늘날 "오래된 무역의 번잡함은 코벤트 가든에서 사라졌지만 시장의 정신은 현재 소비 시대의 상점과 레스토랑뿐만 아니라 거리의 음악가, 저글러, 곡예사가 있는 광장의 새로운 삶에서 살아남아있다." 7. A rainy day on Fleet Street in October 1915 is depicted in this picture. Discussing the presence of advertising on the streets of London, Ackroyd writes that by the middle of the 19th century, London's business premises had 'a variety of papier-mache ornaments or paintings to denote the trade of the occupant'. 'Many coffee houses had a symbol of a loaf and cheese together with a cup... the destruction of Pompeii seemed a fitting advertisement for a patent cockroach exterminator,' the book says. By the end of the 19th century, the ground-floor shops of the city provided 'bursts of colour and variety' with their signs. 1915년 10월 플릿 스트리트의 비오는 날이 이 사진에 담겨있다. 런던 거리의 광고 존재에 대해 애크로이드는 19세기 중반까지 런던의 비즈니스 건물에 "점유자의 거래를 나타내는 다양한 종이 조각 장식품 또는 그림"이 있었다고 기록한다. "많은 커피 하우스는 컵과 함께 덩어리와 치즈의 상징을 가지고 있었다... 폼페이의 파괴는 특허 바퀴벌레 퇴치제에 대한 적절한 광고처럼 보였다"라고 책은 쓰고 있다. 19세기 말까지 도시의 1층 상점은 간판과 함께 "색상과 다양성의 폭발"을 제공했다. 8. This striking colourised picture depicts the London floods of January 1928, when the Thames' tide 'peaked at its highest recorded level of 5.5m (18ft)' and 'parts of central London resembled Venice'. The book notes that the basement of the Tate Gallery was flooded to a depth of 2.4m (eight feet); some 'important paintings', including artworks by JMW Turner, were submerged. The area of Millbank was 'so badly affected that it had to be rebuilt; the old dwellings and warehouses were washed away or damaged beyond repair' and the moat around the Tower of London was 'filled for the first time in eight decades'. The book notes that there were several fatalities and altogether some 4,000 Londoners were rendered homeless in the tragedy. 이 인상적인 컬러 사진은 템스 강 조수가 "최고 기록인 5.5m(18피트)로 최고조에 달하고" "런던 도심 일부가 베니스를 닮았을" 때인 1928년 1월의 런던 홍수를 묘사한다. 이 책은 테이트 갤러리의 지하가 2.4m(8피트) 깊이까지 침수되었다고 기록하고 있다. JMW 터너의 작품을 포함하여 일부 "중요한 그림"이 물에 잠겼다. 밀뱅크(Millbank) 지역은 "재건해야 할 정도로 심각한 영향을 받았다. 오래된 주택과 창고가 떠내려갔거나 수리할 수 없을 정도로 손상되었다." 런던 타워 주변의 해자는 "80년 만에 처음으로 채워졌다". 이 책은 몇 명의 사망자가 있었고 모두 약 4,000명의 런던 시민이 이 비극에서 노숙자가 되었다고 기록한다. 9. Colours of London: A History by Peter Ackroyd is published by Frances Lincoln. It's available from bookshops now, priced at £22. 피터 애크 로이드의 컬러 오브 런던: 히스토리(런던의 색깔: 역사)는 프랜시스 링컨에 의해 출판되었다. 현재 서점에서 구입할 수 있으며 가격은 22파운드이다.
카페 게시글
게시글 본문내용
다음검색
출처: 화촌중학교21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
댓글
검색 옵션 선택상자
댓글내용선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
연관검색어
환율
환자
환기
|