영어로 읽는 법구경 (250)
As an elephant in battle 전투에서 코끼리가 Endures an arrow shot from a bow, 활에서 발사된 화살을 견디듯이, So will I endure verbal abuse; 나 또한 온갖 욕설을 견디리라; Many people, indeed, lack virtue. 진실로 많은 사람들은 미덕이 없다. (320)
<단어 설명> * as conj. (양태) ...과 같이, ...처럼, ...한 대로 ex) Do as we do. 우리가 하는 것처럼 해라. Do as you like. 마음 내키는 대로 해라. They hunted him as a tiger stalks his prey. [=(文) As a tiger stalks his prey, so they hunted him.] 그들은 호랑이가 먹이에 몰래 접근하듯 그를 바싹 쫓았다.
* as A, so.../so... as A : <A와> 같은 방법으로, (A처럼) 그렇게...((A는 절))
* battle n. 전투, 싸움, 교전, (국지)전 《특정 지역에서의 조직적이며 장기간에 걸친》 ex) an air[a naval] battle 공중[해]전
* endure vt. <사람이> <곤란, 고통, 긴장, 피로 등에> 견디어내다 endurance n. 인내(력), 참을성
* arrow n. 화살
* shoot (shot, shot) vt. <총, 활, 화살을> 쏘다, <탄환을> 발사하다 본문의 ‘shot’은 과거분사로서 ‘수동’의 뜻을 나타냅니다. “쏘아진, 발사된” 이라는 정도로 직역될 수 있겠네요. ‘타동사의 과거분사는 수동’, ‘자동사의 과거분사는 완료’의 의미라는 것 기억하시나요?
* bow[bou] n. 활, 활꼴[아치형]의 것 이 단어의 발음에 주의하세요. bow[bau]로 발음하면 뜻이 달라집니다. 어떻게 달라지는지 각자 한 번 알아보세요.
* verbal adj. 말의, 말에 관한, 말로 나타낸 ex) verbal ability 언어 능력 ★ 원래 oral은 “spoken,” verbal은 “in words (either written or spoken)”의 뜻이나, 지금은 구별 없이 씀.
* abuse n. 욕설, 독설 (se의 발음은 [s]입니다.) ex) personal abuse 인신공격/ a term of abuse 욕설
* indeed adv. 실로, 참으로, 정말로 ex) A friend in need is a friend indeed. (속담) 어려울 때의 친구야말로 참다운 친구다.
* lack vt. …이 없다, 결핍되다, 필요로 하다 ex) A desert lacks water. 사막에는 물이 없다. She lacks common sense. 그녀는 상식이 없다. I lacked the money with which to finish it. 그것을 끝마칠 돈이 없었다.
* virtue n. 미덕, 덕, 선; (개개의) 도덕적 미점 |
출처: 호암산방 원문보기 글쓴이: 관문