|
|
Lesson 193
193과
All things are lessons God would have me learn.
모든 것은 하느님이 내가 배우기를 바라시는 레슨들이다.
1 God does not know of learning. Yet His Will extends to what He does not understand in that He wills the happiness His Son inherited of Him be undisturbed, eternal and forever gaining scope, eternally expanding in the joy of full creation, and eternally open and wholly limitless in Him. This is His Will. And thus His Will provides the means to guarantee that it is done.
1. 하느님은 배움에 대해 모르신다. 하지만 그분의 뜻은 당신이 이해하지 않으시는 것까지도 확장한다. 하느님은 당신의 아들에게 물려주신 행복이 흔들림 없이 영원하고, 그 범위를 끝없이 넓혀가며, 완전한 창조의 기쁨 속에서 영원히 확장하고, 당신 안에서 영원히 열려있어서 한계가 전혀 없기를 뜻하시기 때문이다. 이것이 바로 하느님의 뜻이다. 따라서 하느님의 뜻은 그것이 이루어질 것을 보장하는 수단을 제공한다.
2 God sees no contradictions. Yet His Son believes he sees them. Thus he has a need for One Who can correct his erring sight and give him vision that will lead him back to where perception ceases. God does not perceive at all. Yet it is He Who gives the means by which perception is made true and beautiful enough to let the light of Heaven shine upon it. It is He Who answers what His Son would contradict and keeps his sinlessness forever safe.
2. 하느님은 어떤 모순도 보지 않으신다. 하지만 하느님의 아들은 스스로 모순을 본다고 믿는다. 따라서 그에게는 그의 잘못된 시각을 교정하여 그를 다시 지각이 끝나는 곳으로 인도할 비전을 줄 수 있는 성령이 필요하다. 하느님은 전혀 지각하지 않으신다. 하지만 하느님이야말로, 천국의 빛이 지각을 비출 수 있도록 지각을 충분히 참되고 아름답게 만들 수단을 주는 분이시다. 그리고 하느님이야말로, 아들이 부정하려는 것에 응답하셔서 그의 죄 없음을 영원히 안전하게 지켜주는 분이시다.
3 God offers no forgiveness, for He knows no sin is possible. And yet He let His holy law of Love be given form in which it could be offered to the world. And He created One Who could perceive what form this law should take, to be received by every mind which had forgotten it as it exists in Heaven and in God. Thus He encompassed what He could not see nor understand by giving of His Love and making Answer to a question which, though meaningless, His Son had asked of Him.
3. 하느님은 어떤 용서도 제공하지 않으신다. 그분은 어떤 죄도 불가능함을 아시기 때문이다. 하지만 하느님은 당신의 거룩한 사랑의 법칙에, 세상에 제공될 수 있는 형식이 주어지게 하셨다. 그리고 하느님은 그 법칙이 어떤 형식을 취해야 하는지 지각할 수 있는 성령을 창조하셔서, 천국과 하느님 안에 존재하는 대로의 그 법칙을 망각한 모든 마음이 받아들이게 하셨다. 이렇게 하느님은 당신의 사랑을 아낌없이 주시고, 비록 의미는 없지만 아들이 당신께 여쭌 질문에 응답하심으로써, 당신이 보지도 이해하지도 못하시는 것을 아우르셨다.
4 The One Whom God created to replace the foolish thoughts which crept into the mind of His most holy Son with peace and joy fulfills His function now. He redirects each lesson you would teach in hate to one in which forgiveness enters, and returns the hate to love, so that the fear is gone. And now guilt cannot enter, for its source has been excluded as the purpose of the lesson has been changed to guiltlessness; the hatred has been rooted out by love.
4. 하느님이 당신의 가장 거룩한 아들의 마음 안으로 기어든 어리석은 생각을 평화와 기쁨으로 대체하려고 창조하신 성령은, 이제 그의 기능을 이행한다. 그는 네가 증오 속에 가르치려는 레슨마다 용서가 들어간 레슨으로 방향을 바꿔서, 증오를 사랑으로 돌려보낸다. 그럼으로써 두려움이 사라진다. 이제 죄의식은 들어올 수 없다. 레슨의 목적이 죄 없음으로 바뀌면서 그 근원이 제거되었고, 증오가 사랑에 의해 뿌리뽑혔기 때문이다.
5 These are the lessons God would have you learn. His Will reflects them all, and they reflect His loving kindness to the Son He loves. Each lesson has a central thought, the same in all of them. The form alone is changed, with different circumstances and events, with different characters and different themes apparent but not real. They are the same in fundamental content. It is this:
5. 이것들이 바로 하느님이 네가 배우기를 바라시는 레슨들이다. 하느님의 뜻은 그 모든 레슨들을 반영하며, 그 레슨들은 그분이 사랑하는 아들에게 보이시는 자애로움을 반영한다. 각 레슨에는 중심 생각이 하나 있는데, 그것은 그 모든 레슨들에 있어서 똑같다. 명백해 보이지만 실제가 아닌 다른 상황과 사건, 다른 인물과 다른 주제에 따라 단지 그 형식만 달라질 뿐이다. 그 레슨들은 본질적인 내용에 있어서 똑같다. 그것은 다음과 같다:
6 Forgive and you will see this differently.
6. 용서하라. 그러면 이것을 다르게 볼 것이다.
7 Certain it is that all distress does not appear to be but unforgiveness. Yet that is the content underneath the form. It is this sameness which makes learning sure because the lesson is so simple that it cannot be rejected in the end. No one can hide forever from a truth so very obvious that it appears in countless forms and yet is recognized as easily in all of them if one but wants to see the simple lesson there.
7. 모든 고통은 단지 용서하지 않음일 뿐이지만, 그렇게 보이지는 않는다. 하지만 용서하지 않음이야말로 그러한 모든 형식 밑에 있는 내용이다. 그리고 이러한 동일성이야말로 배움을 확실하게 만들어주는 것이다. 이 레슨은 너무도 단순하여, 너는 결국 배우기를 마다할 수 없기 때문이다. 이것은 수많은 형식으로 나타나지만, 그곳에서 단지 그 단순한 레슨을 보고 싶어 하는 자라면 쉽사리 인식할 수 있는, 아주 명백한 진리다. 이것을 피해 영원히 숨을 수 있는 자는 아무도 없다:
8 Forgive and you will see this differently.
8. 용서하라. 그러면 이것을 다르게 볼 것이다.
9 These are the words the Holy Spirit speaks in all your tribulations, all your pain, all suffering regardless of its forms. These are the words with which temptation ends and guilt, abandoned, is revered no more. These are the words which end the dream of sin and rid the mind of fear. These are the words by which salvation comes to all the world.
9. 그 형식과 상관없이, 성령은 너의 모든 시련과 고통과 고난의 한가운데서 바로 이렇게 말해준다. 바로 이 말과 함께 유혹이 끝나고, 죄의식이 버려져 더 이상 공경받지 않는다. 바로 이 말과 함께 죄의 꿈이 끝나고, 마음에서 두려움이 사라진다. 그리고 바로 이 말과 함께, 온 세상에 구원이 온다.
10 Shall we not learn to say these words when we are tempted to believe that pain is real and death becomes our choice instead of life? Shall we not learn to say these words when we have understood their power to release all minds from bondage? These are words which give you power over all events which seem to have been given power over you. You see them rightly when you hold these words in full awareness, and do not forget these words apply to everything you see or any brother looks upon amiss.
10. 고통이 실제고 생명 대신 죽음이 우리의 선택이라고 믿도록 유혹을 느낄 때, 이 말을 하는 법을 배워야 하지 않겠는가? 모든 마음을 속박에서 해방할 힘이 이 말에 들어있음을 이해했으니, 이 말을 하는 법을 배워야 하지 않겠는가? 이 말은 그동안 너를 지배할 힘을 가진 듯했던 모든 사건을 지배할 권능을 너에게 부여한다. 이 말을 완전히 알아차리고, 이 말이 네가 보는 모든 것과 네 형제들이 잘못 보는 모든 것에 적용된다는 점을 잊지 않을 때, 너는 그 모든 사건들을 바로 보게 된다.
11 How can you tell when you are seeing wrong or someone else is failing to perceive the lesson he should learn? Does pain seem real in the perception? If it does, be sure the lesson is not learned. And there remains an unforgiveness hiding in the mind which sees the pain through eyes the mind directs.
11. 네가 언제 잘못 보는지, 혹은 다른 사람이 스스로 배워야 할 레슨을 언제 지각하지 못하는지 어떻게 분간할 수 있을까? 그것을 지각할 때 고통이 마치 실제인 듯 보이는가? 그렇다면 그 레슨을 배우지 못한 것임을 확신하라. 그리고 그곳에는 용서하지 않음이 마음 안에 숨어있는데, 그 마음은 자신이 지시하는 눈을 통해 고통을 본다.
12 God would not have you suffer thus. He would help you forgive yourself. His Son does not remember who he is. And God would have him not forget His Love and all the gifts His Love brings with it. Would you now renounce your own salvation? Would you fail to learn the simple lessons Heaven's Teacher sets before you that all pain may disappear and God may be remembered by His Son?
12. 하느님은 네가 이렇게 고통받기를 바라지 않으신다. 그분은 네가 너 자신을 용서하도록 도우려 하신다. 그분의 아들은 자신이 누구인지 기억하지 못한다. 그러나 하느님은 그가 당신의 사랑과 그 사랑이 가져다주는 모든 선물을 잊지 않기를 바라신다. 너는 지금 너 자신의 구원을 포기하려는가? 너는 지금 모든 고통이 사라지고 아들이 하느님을 기억할 수 있도록 천국의 교사가 네게 제시하는 단순한 레슨을 배우지 않으려는가?
13 All things are lessons God would have you learn. He would not leave an unforgiving thought without correction nor one thorn or nail to hurt His sacred Son in any way. He would ensure his holy rest remain untroubled and serene, without a care in an eternal home which cares for him. And He would have all tears be wiped away with none remaining yet unshed and none but waiting their appointed time to fall. For God has willed that laughter should replace each one and that His Son be free again.
13. 모든 것은 하느님이 네가 배우기를 바라시는 레슨들이다. 하느님은 단 하나의 용서하지 않는 생각도 교정 없이 남겨두지 않으시고, 단 하나의 가시나 못도 당신의 신성한 아들을 해치도록 버려두지 않으실 것이다. 하느님은 당신의 아들을 보살피는 영원한 집에 아무런 걱정거리도 없게 하셔서, 그의 거룩한 안식이 흔들림 없이 잔잔하게 남아있도록 보장하실 것이다. 그리고 하느님은 모든 눈물이 닦이게 하셔서, 아직 흐르지 못하고 남아있거나 떨어질 때를 기다리는 눈물이 없게 하실 것이다. 하느님은 그 모든 눈물을 웃음이 대체하고, 당신의 아들이 다시 자유롭게 풀려나기를 뜻하셨기 때문이다.
14 We will attempt today to overcome a thousand seeming obstacles to peace in just one day. Let mercy come to you more quickly. Do not try to hold it off another day, another minute, or another instant. Time was made for this. Use it today for what its purpose is. Morning and night, devote what time you can to serve its proper aim, and do not let the time be less than meets your deepest need.
14. 우리는 오늘 평화를 가로막는 듯한 천 개의 장애물을 단 하루 만에 극복하려고 시도할 것이다. 자비가 너에게 더 속히 오도록 허용하라. 자비를 하루나 일 분이나 단 한 순간이라도 더 지연시키려고 하지 말라. 시간은 이것을 위해 만들어졌다. 오늘 시간을 시간의 목적을 위해 사용하라. 아침과 저녁에, 네가 시간의 적절한 목적을 위해 사용할 수 있는 시간을 바치고, 그 시간이 너의 가장 깊은 필요를 충족하지 못하는 일이 없게 하라.
15 Give all you can and give a little more, for now we would arise in haste and go unto our Father's house. We have been gone too long, and we would linger here no more. And as we practice, let us think about all things we saved to settle by ourselves and kept apart from healing. Let us give them all to Him Who knows the way to look upon them so that they will disappear. Truth is His message; truth His teaching is. His are the lessons God would have us learn.
15. 네가 드릴 수 있는 모든 것을 드리고, 그보다 조금 더 드려라. 이제 우리는 서둘러 일어나 아버지의 집에 가고자 하기 때문이다. 우리는 너무 오래 떠나있었으며, 더 이상 이곳에서 머뭇거리려 하지 않는다. 그러므로 연습을 할 때는, 우리 스스로 해결하려고 남겨둠으로써 치유에서 배제한 것들에 대해 생각해 보자. 그리고 그것들을 전부 성령께 드리자. 성령은 그것들이 사라질 수 있도록 바라보는 법을 안다. 진리가 성령의 메시지며, 진리가 성령의 가르침이다. 성령의 레슨들이야말로 하느님이 우리가 배우기를 바라시는 레슨들이다.
16 Each hour spend a little time today, and in the days to come, in practicing the lesson in forgiveness in the form established for the day. And try to give it application to the happenings the hour brought, so that the next one is free of the one before. The chains of time are easily unloosened in this way.
16. 오늘부터 앞으로 며칠 동안, 그날을 위해 정해진 형식으로 용서의 레슨을 연습하면서 매시 정각에 약간의 시간을 보내라. 지나간 한 시간 동안 일어난 일들에 그날의 레슨을 적용하라. 그럼으로써 다음 한 시간은 그 전의 한 시간으로부터 자유로워진다. 시간의 사슬은 이런 식으로 쉽사리 느슨해진다.
17 Let no one hour cast its shadow on the one that follows, and when that one goes, let everything that happens in its course go with it. Thus will you remain unbound, in peace eternal in the world of time. This is the lesson God would have you learn: there is a way to look on everything that lets it be to you another step to Him and to salvation of the world.
17. 어떤 한 시간도 다음에 오는 한 시간에 그림자를 드리우게 하지 말라. 그 시간이 지나가면서 그 시간 동안 일어난 모든 일도 함께 지나가게 하라. 이렇게 너는 시간의 세상에서 속박되지 않고, 영원한 평화 속에 머물 것이다. 하느님이 네가 배우기를 바라시는 레슨은 다음과 같다: 모든 것을 바라볼 때, 그것들이 네가 하느님을 향해, 그리고 세상의 구원을 향해 내딛는 또 다른 발걸음이 되도록 바라보는 방법이 있다.
18 To all that speaks of terror, answer thus:
18. 두려워할 것이 있다고 증언하는 모든 것에게 다음과 같이 답하라:
19 I will forgive and this will disappear.
19. 나는 용서하겠다. 그러면 이것은 사라질 것이다.
20 To every apprehension, every care, and every form of suffering, repeat these selfsame words. And then you hold the key that opens Heaven's gate and brings the Love of God the Father down to earth at last, to raise it up to Heaven. God will take this final step Himself. Do not deny the little steps He asks you take to Him.
20. 모든 걱정과 근심, 모든 형식의 고통에 위와 같은 말을 반복하라. 그러면 너는 마침내 천국의 문을 열어 하느님 아버지의 사랑을 땅으로 가지고 내려올 열쇠를 손에 쥔 것이다. 이어서 땅은 천국으로 들려 올라갈 것이다. 이 마지막 단계는 하느님이 몸소 취하실 것이다. 하느님이 당신께 가져오라고 청하시는 작은 단계들을 거절하지 말라.
https://cafe.naver.com/acimstudy/28539
[7월 12일] 알렌의 워크북 친구 193과
193과 모든 것은 하느님이 내가 배우기를 바라시는 레슨들이다. All things are lessons God would have me learn. 실습 설명 목적: 하느님...
cafe.naver.com

첫댓글 All things are lessons God would have me learn.