벨리니의 오페라 청교도 중 아르투로의 아리아 (불행한 소녀여) 아르투로 / 테너 루치아노 파바로티 엘비라 / 소프라노 조안 서덜랜드 외
ARTURO 아르투로 Credeasi, misera! 불행한 소녀여, da me tradita, 내가 그녀를 버리고 traea sua vita 일생을 고통으로 in tal martir! 끌고간 것으로 믿다니! Or sfido i fulmini, 이제 나는 신의 격노에 맞서서 disprezzo, disprezzo, il fato, 운명을 각오한다 se teco allato potro morir! 내가 그대 곁에서 죽어도! ELVIRA 엘비라 Qual mai funerea 슬픔에 잠긴 voce funesta 음울한 목소리가 mi scuote e desta 나를 고통으로부터 dal mio martir! 깨우고 화나게 하는구나! Se fui si barbara 그를 죽음에 이를만큼 nel trarlo a morte 내가 무자비했다면 m'avra consorte 나는 그와 함께 nel suo morir! 죽으리라! GIORGIO 죠르죠 Quel suon fenereo 저 어두운 죽음의 소리가 feral rimbomba, 울려퍼지며 nel sen mi piomba, 내 가슴을 무겁게 누르며 m'agghiaccia il cor! 내 심장을 멎게 하는구나! Non ha piu lagrime 내 슬픔에는 il mio dolor, no, 눈물마저도 없구나 없어 non ha piu lagrime 내 슬픔에는 il dolor. 눈물마저도 없구나. SOLDATI 병사들 Quel suon funereo, 죽음을 선언하는 ch'apre una tomba, 저 음울한 소리가 cupo rimbomba, 음산하게 울리며 mi piomba al cor. 내 마음을 무겁게 누르는구나. SOLDATI(tenori) 병사들(테너) E Dio terribile 이제 신의 끔찍한 in sua vendetta 그의 복수가 gli empi saetta 배신자를 쓰러뜨리리라 con rigor. 그의 격노로. SOLDATI(bassi) 병사들(베이스) E Dio lo vuol 그리고 신은 senza pieta! 용서치 않으리! RICCARDO 리까르도 Quel suon funereo 죽음을 선언하는 ch'appre una tomba 저 음울한 소리가 al cor mi piomba, 내 마음을 무겁게 누르고 lor sorte orribil 저들의 끔찍한 운명이 mi piomba al cor. 내 마음을 무겁게 누르는구나. Ah, pieta. 아, 자비를. CASTELLANE 신사들 Quel suono funereo 저 음울한 나팔소리가 di tromba ci piomba al cor. 내 마음을 무겁게 누르는구나. Pur fra le lagrime 이제는 우리의 눈물에서 speme ci affida, 우리에게 희망을 확신하고 si, che Dio 신은 우리에게 ci arrida con pieta. 자비의 미소를 지으리라. ARTURO 아르투로 Traea sua vita 그녀는 고통으로 in tal martir! 인생을 살았구나! Ah! si, 아! 이제 disprezzo il fato, 운명과 맞서리라 se teco allato 내가 그대 곁에서 potro morir! 죽게 되어도! (I soldati, impazienti, si rivolgono a Giorgio ed (병사들이 성급하게 죠르죠와 리까르도에게 a Riccardo, e dicono loro sottovoce.) 돌아서서 조용하게 말한다.) SOLDATI 병사들 Che s'aspetta? 왜 이렇게 늦춥니까? Alla vendeta! 어서 복수합시다! ELVIRA(s'avvinicina ad Arturo) 엘비라(아르투로에게 다가가며) Arturo! 아르투로! ARTURO 아르투로 Elvira! Elvira! 엘비라! 엘비라! RICCARDO, GIORGIO, CASTELLANE 리까르도, 죠르죠, 숙녀들 Sol ferocia or parla in voi! 여러분이 지금 말하고 있는 것은 잔혹할 뿐이오. SOLDATI 병사들 Dio comanda a' figli suoi . . . 신의 명령입니다 . . . ELVIRA(lo abbraccia) 엘비라(그를 껴안으며) Artur! Artur, tu vivi ancor! 아르투로! 아르투로! 당신은 아직 살아 있어요! RICCARDO, GIORGIO, CASTELLANE 리까르도, 죠르죠, 숙녀들 La pietade Iddio v'apprenda . . . 신의 동정이 있기를 . . . SOLDATI 병사들 . . . che giustizia ormai si renda . . . . . . 재판은 이제 끝났습니다 . . . ARTURO 아르투로 Teco io sono. 나는 여기에 너와 있겠다. ELVIRA(piangendo) 엘비라(흐느끼며) Il tuo perdono! 용서해 주세요! RICCARDO, GIORGIO, CASTELLANE 리까르도, 죠르죠, 숙녀들 . . . la pietade Iddio v'apprenda . . . . . . 신의 동정이 있기를 . . . SOLDATI 병사들 . . . cada alfin l'ultrice spada . . . . . . 복수의 칼이 떨어지리라 . . . ELVIRA 엘비라 Per me a morte, o Arturo mio! 저 때문에 죽는군요, 오 나의 아르투로! RICCARDO, GIORGIO, CASTELLANE 리까르도, 죠르죠, 숙녀들 . . . la pietade Iddio v'apprenda . . . . . . 신의 동정이 있기를 . . . SOLDATI 병사들 . . . sovra il capo al traditor, si! . . . 배신자의 머리 위로, 반드시! ARTURO 아르투로 Ah un amplesso! 아 나를 안아다오! RICCARDO, GIORGIO, CASTELLANE 리까르도, 죠르죠, 숙녀들 Sol ferocia or . . . 여러분이 지금 . . . SOLDATI 병사들 Dio comanda . . . 신의 . . . ELVIRA 엘비라 Si, mio bene! 그렇게 할께요, 내 사랑! RICCARDO, GIORGIO, CASTELLANE 리까르도, 죠르죠, 숙녀들 . . . parla in voi . . . . . . 말하고 있는 것은 잔혹할 뿐이오 . . . SOLDATI 병사들 . . . a' figli suoi . . . . . . 명령입니다 . . . ARTURO 아르투로 Ah, un addio! 아, 모두 안녕히! RICCARDO, GIORGIO, CASTELLANE 리까르도, 죠르죠, 숙녀들 . . . la pietade Iddio . . . . . . 신의 동정이 있기를 . . . SOLDATI 병사들 . . . che giustizia ormai . . . . . . 재판은 . . . ELVIRA 엘비라 Un addio! 모두 안녕히! RICCARDO, GIORGIO, CASTELLANE 리까르도, 죠르죠, 숙녀들 . . . v'apprenda! . . . 동정을! SOLDATI 병사들 . . . si renda . . . . . . 이제 끝났습니다 . . . RICCARDO, GIORGIO, CASTELLANE 리까르도, 죠르죠, 숙녀들 Deh, cessate, sol ferocia parla in voi . . . 아, 그만 하세요, 당신의 잔혹한 말은 . . . SOLDATI 병사들 . . . fia l'estrema, . . . 끔찍한 형벌이 될 것이오, cada alfin l'ultrice spada . . . 복수의 칼이 떨어지리라 . . . ARTURO 아르투로 Arrestatevi, scostate . . . 잠깐, 저리 비켜 . . . RICCARDO, GIORGIO, CASTELLANE 리까르도, 죠르죠, 숙녀들 . . . sordi siete alla pieta! . . . 여러분들은 가여운 귀머거리군요! SOLDATI 병사들 . . . sovra il capo al traditor! . . . 배신자의 머리 위에! ARTURO 아르투로 . . . crudeli, credeli! . . . 무자비한 사람들! Ella e tremante, 그녀가 떨고 있네 ella e spirante; 그녀는 실신하네 anime perfide, 눈물도 피도 없는 sorde a pieta. 가여운 귀머거리! Un solo istante, 화를 가라앉혀라 ah, l'ira frenate, 아, 단 한 순간에 poi vi straziate 그럼 여러분 자신은 di crudelta. 잔혹함에서 멀어지리라. RICCARDO, GIORGIO 리까르도, 죠르죠 Cessate, cessate un istane, 그만 둬, 그만 둬, 잠깐 per pieta, cessate, cessate, 제발 그만 둬, 그만 두란 말이야 un istante per pieta! 잠깐만, 제발! Deh! cessate! 그만 두란 말이야! SOLDATI 병사들 Vendetta s'affretti, Dio lo vuole, 어서 복수를 하세, 신의 뜻이다 Iddio lo vuole, vendetta s'affreti, 신의 뜻이다, 어서 복수를 하세 Dio lo vuole, Iddio lo vuol, 신의 뜻이다, 신의 뜻이다 non si tardi! 머뭇거릴 것 없다! ARTURO 아르투로 Ella e tremante, 그녀가 떨고 있네 ella e spirante, 그녀는 실신하네 anime perfide, 눈물도 피도 없는 sorde a pieta. 가여운 귀머거리. Un solo istante, 화를 가라앉혀라 ah, l'ira frenate, 아, 단 한 순간에 poscia straziate 그럼 여러분 자신은 la crudelta, ecc. 잔혹함에서 멀어지리라 . . . CASTELLANE 숙녀들 Deh cessate per pieta, si, per pieta, 아 그만, 제발, 그래요, 제발 un istante, de h, cessate! 잠깐만, 아 멈춰요!
첫댓글 지난 여름에 한번 올라온 곡입니다. 다시 한번 파바로티의 절묘하지만 고음의 제왕이라는 그조차 힘겹게 노래하는듯한 하이 F음을 주시해보며 감상해보시길 바랍니다. 선율이 아름답기로 유명한 벨리니에게 경의를 표하며...^^
진정한 Tenor 는 아침에 잠에서 깨어 기지개를 폄과 동시에 High C 를 내야한다고 이름이 혹자인지는 모르겠으나 그 혹자가 이야기를 하는 것을 들은 적이 있습니다... 아기 울음소리같은 L. P. 의 높은 C#... 그 뒤에 높은 F 음은 가성이군요...
이 곡은 개인적으로 만능 Tenor 가수인 Nicolai Gedda 가 좋은 것 같습니다. 고음의 왕자 Luciano Pavarotti 도 고음에 대해서는 Nicolai Gedda 를 극찬하였습니다. 들리는 말에 의하면 L. P. 는 High C 를 바지 주머니에 넣고 다니다가 필요할 때 꺼낸다고 하더군요...
가성에서는 여자 목소리 같군요. 전에 초록이님이 겟다의 노래를 올렷던 것 같은데 .....같이 붙여 보셔요, 비교해보게. 일각에서는 겟다의 'F'가 조금 거슬린다고도 하더군요. 저야 .F'가 어디쯤에 붙은 건지도 모르지만.
저도 겟다 버젼이 더 좋긴 한데, 가끔은 파바로티가 땡길때가 더러 있거든요^^ 훗날 겟다도 다시 불러올께요~ 글고, 아래 지노님땜시 젠틀하신 심박님마저 나날이 잼있어지시는데.. 좋은 현상입니다^^
또 다른 혹자께서 Luciano Pavarotti 는 '고음의 왕자'가 아니라 '고음의 제왕'으로 군림한다고 강인한 어조로 말씀하셨는데요... '바다의 왕자'는 '박명수'가 아니고 '마린보이'이고요... '고음의 왕자'는 '루챠노 빠바로띠'입니다. '왕자'가 삐뚤어지지 않고 잘 자라면 '제왕'이 되는 것입니다...
그나저나 '마린보이'는 요즘에 뭘 하나?
마린보이에서 낙지보이로 이름을 바꾸고 인어공주 대신 문어공주 꼬시러 다닌다나 뭐래나... 에헴. ^^*
모처럼 편한 시간에 파바로티와 서덜랜드의 앙상블 즐감하고 갑니다~~^^*
좋은 게시물이네요. 스크랩 해갈게요~^^
도움되는 댓글 주신분들 감사드려요~^^*
원본 게시글에 꼬리말 인사를 남깁니다.
첫댓글 지난 여름에 한번 올라온 곡입니다. 다시 한번 파바로티의 절묘하지만 고음의 제왕이라는 그조차 힘겹게 노래하는듯한 하이 F음을 주시해보며 감상해보시길 바랍니다. 선율이 아름답기로 유명한 벨리니에게 경의를 표하며...^^
진정한 Tenor 는 아침에 잠에서 깨어 기지개를 폄과 동시에 High C 를 내야한다고 이름이 혹자인지는 모르겠으나 그 혹자가 이야기를 하는 것을 들은 적이 있습니다... 아기 울음소리같은 L. P. 의 높은 C#... 그 뒤에 높은 F 음은 가성이군요...
이 곡은 개인적으로 만능 Tenor 가수인 Nicolai Gedda 가 좋은 것 같습니다. 고음의 왕자 Luciano Pavarotti 도 고음에 대해서는 Nicolai Gedda 를 극찬하였습니다. 들리는 말에 의하면 L. P. 는 High C 를 바지 주머니에 넣고 다니다가 필요할 때 꺼낸다고 하더군요...
가성에서는 여자 목소리 같군요. 전에 초록이님이 겟다의 노래를 올렷던 것 같은데 .....같이 붙여 보셔요, 비교해보게. 일각에서는 겟다의 'F'가 조금 거슬린다고도 하더군요. 저야 .F'가 어디쯤에 붙은 건지도 모르지만.
저도 겟다 버젼이 더 좋긴 한데, 가끔은 파바로티가 땡길때가 더러 있거든요^^ 훗날 겟다도 다시 불러올께요~ 글고, 아래 지노님땜시 젠틀하신 심박님마저 나날이 잼있어지시는데.. 좋은 현상입니다^^
또 다른 혹자께서 Luciano Pavarotti 는 '고음의 왕자'가 아니라 '고음의 제왕'으로 군림한다고 강인한 어조로 말씀하셨는데요... '바다의 왕자'는 '박명수'가 아니고 '마린보이'이고요... '고음의 왕자'는 '루챠노 빠바로띠'입니다. '왕자'가 삐뚤어지지 않고 잘 자라면 '제왕'이 되는 것입니다...
그나저나 '마린보이'는 요즘에 뭘 하나?
마린보이에서 낙지보이로 이름을 바꾸고 인어공주 대신 문어공주 꼬시러 다닌다나 뭐래나... 에헴. ^^*
모처럼 편한 시간에 파바로티와 서덜랜드의 앙상블 즐감하고 갑니다~~^^*
좋은 게시물이네요. 스크랩 해갈게요~^^
도움되는 댓글 주신분들 감사드려요~^^*
원본 게시글에 꼬리말 인사를 남깁니다.
좋은 게시물이네요. 스크랩 해갈게요~^^