• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
역학동
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
명리마당 논지: 번역본의 상이함을 지적합니다
삼문의 추천 0 조회 903 18.10.24 15:08 댓글 13
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 18.10.25 00:21

    첫댓글 논지의 내용을 제대로 인식하고 계신 것같습니다.
    자평진전을 공부했던 방법과 인식의 차이는 삼문님과 같은 시각입니다.
    답변란에 원문과 더불어 빨간색 부분을 의역해 놓았습니다.

    글 잘 봤습니다.

  • 18.10.25 11:46

    구니격국은 '혼탁한 데에 붙잡혀있는 격국'이라는 뜻으로 월령을 격으로 보지 않는 폐해를 지적한 겁니다.
    박영창님이 격국을 잡격으로 본 것은 미스인듯합니다.
    잡격(외격)장이 따로 있으니까요.
    경촌집의 始尉格局은 격국을 펼치다는 뜻이니까 문장은 맞는 것 같습니다.
    경촌집이 자평진전보다 먼저이니까 자평진전의 원본이라해도 맞을 것이나
    경촌집에도 오자들이 있어서 주의해야 합니다.

    不知輕重 拘泥格局; 경중을 알지 못하고 혼탁한 격국에 매여있다.

  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 작성자 18.10.27 11:49

    @함백 만현 拘泥格局:구니격국

    박영창씨는 구니를 구속되다로 해석하여 격국에 얽매이다ㅡ로 보았던 것 같습니다.
    만약 구니를 어색하다,혼탁하다ㅡ로 해석하여 혼탁한 격국에 얽메이다 ㅡ로 번역하였다면 좋았지 않았을까 생각해봅니다

    시설=속설
    로 이해하먼 좋겠습니다

    감사합니다

  • 18.10.26 21:14

    댓글 수정합니다. 제가 게시글을 안읽고 댓글만 봐서 혼동한듯합니다.

  • 작성자 18.10.26 21:18

    뜻은 알겠는데
    뭔가 엉뚱한 것을 대변하는 것 같네요

    박영창씨가 오역한 대목은

    첫째로 격국에 얽메임을 논함이라 번역한 부분이ㅡ제일 큽니다.
    구니격국의ㅡ속설을 논함이라했다면 이의가 없었을 겁니다

    둘째로 월령에 용신이 없을 적에 비로소 격국을 찾는다
    라고 번역한 점도 오역입니다.
    왜냐하면 격국에는 외격 뿐만 아니라 정격도 존재하는 것이니까요

    셋쩨로 외격은 말단이다..라는 번역을 격국은 말단이다라고 번역한 것도 잘못된 점이죠.
    왜냐하면 격국에는 정격도 포함이 되는 것이니까요


    다만 (잡격)이라고 가로치고 한자 표시한 것으로는 충분하지 못한 것입니다.

    격국=잡격.
    의 등식이 성립이 되지 못하는 것이니까

  • 18.10.26 20:06

    본 문장에서 몇 줄 내려가면 專尉月令이라는 대목에서 다시 尉의 용례가 나옵니다.
    論格局則不知專尉月令而以拘泥外格為活變
    즉, 尉는 경촌집 저자만의 독창적인 표현법으로 자리매김 해줘야 할듯하며
    지금도 소위, 중위, 대위 할 때 尉자를 쓰듯, 벼슬, 책임자 등의 뜻으로, 상황을 장악하고 통제하는 자의 힘을 말하는 듯합니다.

  • 작성자 18.10.27 11:45

    구니외격(拘泥外格) 에 얽메임ㅡ이라 명칭했다면 무리없는 글입니다

  • 작성자 18.10.27 11:46

    박영창씨는 구니외격의 활변(泥外格為活變)을
    일반 격국=잡격이라 해석하엿던 것인데.
    이러한 해석으로 오해가 발생했던 겁니다
    잘못 된 번역이죠

    격국=정격+외격(잡격)
    이러한 등식이 맞는 겁니다
    그것을 간과하고
    격국=잡격
    으로 번역하니
    혼동이 오는 것입니다
    그것의 잘못된 점을 지금 지적하는 것인데
    오히려
    목어님은
    격국=잡격이
    온당하다 주장하다니요 ㅡ
    오호 통채라~

  • 18.10.26 21:14

    역시 목어선생입니다
    위를 어떻게 해석해야하나 고심했는데 과연 그렇습니다

  • 작성자 18.10.26 20:30

    그리고 배우는.장에서
    논지를 올려 믈어보는 증인데

    뭐가 억울하다 통쾌하다
    가ㅡ있겠습니까
    마음의ㅡ시비를 내지 말고 갑시다.
    배우는데에 열중합시다

  • 18.10.26 21:17

    열심히 하시네요. 보기좋습니다. 응원합니다.

  • 작성자 18.10.26 21:19

    @木魚

최신목록