On a wagon bound for market, There's a calf with a mournful eye High above him There's a swallow, Winging swifty through the sky How the winds are laughing They laugh with all their might Laugh and laugh the whole day through And half the summer's night Donna Donna Donna Donna, Donna Donna Donna Don. Donna Donna Donna Donna, Donna Donna Donna Donna (SOLO...)
Stop complaining said the farmer, Who told you a calf to be, Why don't you have wings to fly with, Like the swallow so pround and free? How the winds are laughing They laugh with all their might Laugh and laugh the whole day through And half the summer's night Donna Donna Donna Donna, Donna Donna Donna Don. Donna Donna Donna Donna, Donna Donna Donna Donna ( Solo... )
Calves are easily bound and slaughtered, Never knowing the reason why But whoever treasures freedom, Like the swallow has learned to fly How the wind are laughing They laugh with all their might Laugh and laugh the whole day through And half the summer's night Donna Donna Donna Donna, Donna Donna Donna Don. Donna Donna Donna Donna, Donna Donna Donna Donna
|
슬픈 눈빛을 한 어린 송아지가 시장을 향애 달리는 마차위에 있네. 그 위로는 하늘을 가로질러 쏜살같이 나르는 한마리의 제비가 있네.
바람은 어떻게 웃을까요 있는 힘을 다해 그들은 웃지요 여름밤의 반나절을.. 도나, 도나, 도나,
불평일랑 그만하고 농부에게 말해요 네게 누가 송아지가 되라고 했나. 너는 왜 자랑스럽고 자유스럽게 날 수 있는 제비와 같은 날개를 갖지 못했나.
바람은 어떻게 웃을까요 있는 힘을 다해 그들은 웃지요 여름밤의 반나절을.. 도나, 도나, 도나,
쉽게도 송아지들은 자유를 잃고 도살을 당하지. 왜 그래도 되는지 이유를 알 수가 없네. 하지만 누구라도 자유는 소중하게 생각하지 마치 제비가 하늘을 날면서 배운 것 처럼
바람은 어떻게 웃을까요 있는 힘을 다해 그들은 웃지요 여름밤의 반나절을.. 도나, 도나, 도나, |
첫댓글 주도도 방장님수고 많으셨져요수고하시는 울주방장님
늘
행복한 주말밤 보내세요
끌레오님 고맙습니다 건강하시고 하시는사업도 번창하시기바라며 즐겁고 행복한 주말을 보내시기 바랍니다
지금도 듣고 있는데 가슴이 먹먹해 지네요. 감사합니다