|
간단한 터키어 회화..
(터키어 알파벳 읽기 어렵지만 한글로 토를 달은 발음만이라도 이용하세요.)
우리말 | 터키어 | 우리말 발음 |
예 | Evet | 에벳 |
아니오 | Hayır | 하이으르 |
감사합니다 | Teşekkür ederim | 테쉑퀴르 에데림 |
고마워 | Sağ ol | 사-올 |
별말씀을 | Rica ederim | 리자 에데림 |
안녕하세요 | Merhaba! | 메르하바 |
안녕하세요(아침) | Günaydın | 귀나이든 |
안녕하세요(낮) | İyi günler | 이이 귄레르 |
안녕하세요(저녁) | İyi akşamlar | 이이 악샴라르 |
안녕하세요(밤) | İyi geceler | 이이 게젤레르 |
안녕히 계세요 | Hoşça Kalin | 호쉬차 칼른 |
안녕히 가세요 | Güle Güle | 귈레 귈레 |
이 분은 김씨입니다 | Bu Bay Kim | 부 바이 킴 |
만나서 반갑습니다 | Tanıştığımıza memnun oldum | 타느쉬트므자 멤눈올둠 |
어떻게 지내셨습니까? (How are you?) | Nasılsınız? | 나슬스느즈? |
잘 지냈습니다 | çok iyiyim | 촉 이이임 |
죄송합니다만 (Sorry) | Affedersiniz | 아페데르시니즈 |
나 | Ben | 벤 |
너 | Sen | 센 |
당신 | Siz | 시즈 |
그 (사람, 물건) | O | 오 |
우리 | Biz | 비즈 |
당신들 | Siz | 시즈 |
어디? | Nerede? | 네레데? |
언제? | Ne zaman? | 네 자만? |
무엇? | Ne? | 네? |
어떻게? | Nasil? | 나슬? |
누구? | Kim? | 킴? |
왜? | Neden?niçin? | 네덴? 니친? |
어떤? | Hangi? | 한기? |
이, 이것 | Bu | 부 |
저, 저것 | şu | 슈 |
제 이름은 ...입니다 | Benim adim....dir | 베님 아듬...디르 |
이것의 이름은 무엇입니까? | Bunun adi nedir? | 부눈 아드 네디르? |
당신은 영어를 하십니까? | Siz ingilizce biliyormusunuz? | 시즈 인길리즈제 빌리요르무스누즈? |
여기에 영어를 아는 분이 계십니까? | Burada ingilizce bilen varmi? | 부라다 인길리즈제 빌렌 와르므? |
저는 터키어를 모릅니다 | Ben TÜrkçeyi Bilmiyorum. | 벤 투루크체이 빌미요룸 |
잠깐! | Bir dakika! | 비르 다키카! |
조금만 기다리시겠어요? | Biraz bekler misiniz? | 비라즈 베클레르미시니즈? |
배가 몹시 고픕니다 | 촉 아즉틈 | |
목이 몹시 마릅니다 | çok susadim | 촉 수사듬 |
저는 길을 잃었습니다 | Ben kayboldum | 벤 카이볼둠 |
...있습니까? | ... var mi? | ...와르 므? |
...없습니까? | ... yok mu? | ...욕 무? |
당신을 사랑합니다 | Sizi seviyorum | 시지 세비요룸 |
저를 도와주시겠어요? | bana yardim eder misiniz? | 바나 야르듬 에데르 미시니즈? |
요금이 얼마에요? | Ne kadar? | 네 카다르? |
저는 한국사람입니다 | Ben Koreliyim | 벤 코렐리임 |
이것은 얼마에요? | Bu kaç lira? | 부 카츠 리라? |
달러를 환전하고 싶은데요 | Dolari bozdurmak istiyorum | 돌라르 보즈두르막 이스티요룸 |
http://blog.naver.com/songjy101/140147481123
<터키어 기본회화> ..인터넷 네이버 지식in에서 퍼옴
안녕하세요.(Hello) - Merhaba. 메르하바
안녕하세요.(아침인사)-Günaydin. 귀나이든
안녕하세요.(저녁인사)-İyi akşamlar. 이이 악샴라르
안녕히 주무세요.(밤인사)-İyi geceler. 이이 게제레르
안녕히 가세요. Güle güle. 귈레 귈레
안녕히 계세요. Hoşça kalin. 호 쉬차 칼른
좋은 하루 되세요 İyi günler. 이이 귄레르
잘되고 있습니다 İyi gidiyor. 이이 기디요르
그럭저럭이요. Şöyle böyle. 쇠일레 뵈일레
천만에요. Rica ederim. 리자 에더림
괜찮습니다. Őnemli değil. 외넴리 데일
감사합니다. Sâul 싸울
예(yes) - Evet. 에벳
아니오(no) - Hayir. 하이으르
부탁입니다.(Please) - Lütfen 뤼트펜
고맙습니다(Thank you)- Tesekkür ederim 테쉑퀴르 에데림
실례합니다.(Execuse me) - Affedersiniz 아페데르시니즈
미안합니다!(Sorry) - ①Pardon 파르돈 ②Özür dilerim. 외쥐르 딜레림
축하합니다! ①Kutlu olsun! 쿠툴루 올순 ②Tebrikler! 테브릭레르
어서 오십시오! Hoş geldiniz 호쉬 겔디니즈
좋은 여행 되세요! İyi yolculuklar! 이이 욜주룩라르
또 봅시다! Tekrar görüşürüz! 테크라르 괴뤼쉬뤼즈
내일 만납시다! Yarın görüşmek Üzere! 야른 괴뤼쉬멕 위제레
얼마에요?(How much is it?) - Ne kadar? 네 카다르
절반만 주세요.- yarIm 야림 [반(half), .과일 살 때 좋은 말]
좋아요.(good) - güzel 귀젤
아주 좋아요 (Very good) - çok güzel 촉 귀젤
음식용어
음식 - yemek 예멕
미네랄 워터-maden suyu 마덴 수유
물 - su 수
쇠고기 - siğır eti 스으르 에티
양고기 - koyun eti 코윤 에티
닭고기 - piliç 필리치 / tavuk 타욱
생선 - balık 발륵
얼음-buz 부즈
버터-tereyağı 테레야으
빵-ekmek 에크멕
소금- tuz 투즈
겨자-hardal 하르달
후추-kara biber 카라비베르
설탕-şeker 쉐케르
기름-yağ 야으
식초-sirke 시르케
맥주 - bira 비라
포도주-şarap 사랍
커피-kahve 카흐붸
차-çay 차이
우유-süt 쉬트
요구르트- yoğurt 요우르트
과일쥬스-meyve suyu 메이붸 수유
밥-pilav 필라으
디저트-tatılı 타틀르
꿀- bal 발
계란-yumurta 유무르타
국수-makarna 마카르나
후추-kara biber 카라 비베르
포크-çıatal 차탈
나이프-bıçak 브착
수저-kaşık 카싁
컵-fincan 핀잔
컵-bardak 바르닥
접시-tabak 타박
냅킨-peçete 페체테
올리브기름-et 에트
차림표- menü 메뉘
팁-bahşi 바흐쉬쉬
이쑤시개-kürdan 퀴르단
생활용어
화장실 - Tuvalet 투왈렛
숙녀용 화장실-Bayantar 바얀라르
신사용 화장실-Baylar 바이라르
비어 있음 - Boş 보쉬
사용 중 - Meşgul 메쉬굴
당기세요! - Çekiniz 체키니즈
미세요! - İtiniz 이티니즈
개점 (Open) - Açık 아측
페점 (Closed) - Kapalı 카팔트
출구 (Exit) - Çıkıs 츠크쉬
입구 (Entrance) Giriş 기리쉬
친구 - arkadaş 아르카다쉬 (터키사람들이 늘상 쓰는 말)
입장 무료 - Giriş ücretsizdir 기리쉬 위즈레트씨즈드르
정지 - Dur 두르
위험 - Tehlike 테흘리케
갈아타기 - Aktarma 악타르마
안내- danışma다니쉬마
비상구 - Acil Çıkış 아질 츠크쉬
금연 - Sigara içilmerz 시가라 이칠메즈
흡연구역 - Sigara içilir 시가라 이칠리르
출입금지 - Girm다 yasaktir 키르멕 야삭트로
주차장 - Park yeri 파르크 예리
주차금지 - Buraya park etımek yasaktır 브라야 파르크 에트멕 야삭트르
수영금지 - Yüzme yasaktır 유즈메 아삭트르
천천히 - Yavaş 야봐쉬
인도 - Yayalar 야야라르
사진촬영금지 - Fotoğraf Çekilmez 포토으라프 체킬메즈
신체부위
머리- Baç 바쉬
얼굴- Yüz 위즈
눈-Göz 괴즈
입- Ağız 아으즈
귀- Kulak 쿨락
입술-Dudak 두닥
볼-Yanak 야낙
팔- Koı 콜 • 손- El 엘
손가락-Parmak 파르막
몸-Beden 베덴
다리-Bacak 바작
발- Ayak 아약
어깨- Omuz 오무즈
목-Bayun 보윤
이- Diç 디쉬
턱-Çene 체네
등-Arka 아르카
무릎- Diz 디즈
엉덩이-kalça 칼차
이마-Alın 알른
혀 - Dil 딜
심장-Kalp 칼프
신경-Siniv 시니르
위 -Mide 미데
숫 자
1 - bir 비르
2 - iki 이키
3 - üç 위츠
4 - dört 되르트
5 - beş 베쉬
6 - alti 알트
7 - yedi 예디
8 - sekiz 세키즈
9 - dokuz 도쿠즈
10 -on 온
11 - on bir 온 비르
20 - yirmi 이이르미
30 - otuz 오투즈
40 - kirk 크르크
50 - elli 엘리
60 - altmiş 알트므쉬
70 - yetmiş 에트미쉬
80 - seksen 섹센
90 - doksan 독산
100 - yüz 위즈
200-ikiyüz 이키위즈
1000 - bin 빈
1,100 - bin yüz 빈 위즈
2000 - ikibin 이키 빈
5000 - elli bin 엘리 빈
1,000,000-bir milyon 비르 밀리욘
요 일
월요일 : Pazartesi 파자르테시
화요일 : Salı 살르
수요일 : Çarşamba 차르샴바
목요일 : Perşembe 페르쉠베
금요일 : Cuma 주마
토요일 : Cumartesi 주마르테시
일요일 : Pazar 파자르
계절
봄 - İlkbahar 일크바하르
여름 - Yaz 야즈
가을 - Sonbahar 손바하르
겨울 - Kış 크쉬
시간을 나타내는 말
아침에- sabahleyin 사바흘레인
오후에-Öğleden sonra 외일레덴 손라
저녁에-akşam 악샴
밤에-geceleyin 게제레인
어제-dün 뒨
그저께-evvelki gün 엘뷀키 귄
오늘-bugün 부귄
내일-yarın 야른
모레-ertesi gün 에르테시 귄
지난 주-geçen hafta 게첸 하프타
이번 주-bu hafta 부 하프타
다음 주-gelecek hafta 갤레젝 하프타
터키로 한국 음식을 가지고 입국 할 때 알아두면 유용한 단어
김/미역 - deniz yosunu 데니즈 요수누
깻잎 절임 - sysam yaprağı turşusu 시삼 야프라으 투르슈수
고춧가루 - pul biber 풀 비베르
고추장 - Kore usulü kırmızı biber salçası 코레 우술뤼 크르므즈 비베르 쌀차쓰
단무지 - Turp turşusu 투르프 투르슈수
된장 - mayalandırılmış soya salçası 마얄란드를므쉬 쏘야 쌀차쓰
멸치 - kurtulmuş hamsi 쿠르툴무쉬 함씨
쌀과자 - pirinç kurabiyesi 피린츠 쿠라비예씨
생선조림 - soya sosta kızarmış balık 소야 소스타 크자르므쉬 발륵
쑥(말린것) - kurtulmuş pelin otu 쿠르툴무쉬 펠린 오투
인삼차 - ginseng çayı 진셍/긴셍 차이으
라면 - hazır makarna 하즈르 마카르나
젓갈 - salamura bulık yumurtası 살라무라 발륵 유무르타쓰
조리된 식품 - hazır yemek 하즈르 예멕
※팁1 : 사진 찍기를 매우 좋아하는 터키인들 !
분명 큰 도움이 될 만 한 문장들이니, 꼭 외우두자 .
①실례합니다. - Affedersiniz ! 아풰데르씨니즈 !
②셔터를 좀 눌러 주시겠습니까?
- Bizim fotoğrafımızı çekebilir misiniz? 비짐 포토으라프므즈 체케빌리르 미씨니즈?
③아, 그러죠. - Tabii. 타비이.
④당신의 사진을 찍어도 괜찮습니까?
- Sizin bir fotoğrafınızı çekebilir miyim? 씨진 비르 포토으라프느즈 체케빌리르 미이임?
⑤당신과 같이라면 좋아요.
- Benimle birlikte bir poz verseniz niye olmasın. 베님레 비를릭테 비르 포즈 붸르쎄니즈 니예 올마쓴.
⑥당신하고 함께 사진을 찍고 싶은데요.
- Sizinle birlikte bir fotoğraf çektirebilir miyim? 씨진레 비를릭테 비르 포토으라프 첵티레빌리르 미이임?
⑦그럼요.
- Elbette 엘베떼.
⑧이 사진을 보내드리지요.
- fotoğrafı size göndereceğim. 포토으라프 씨제 괸데레제임.
⑨그렇게 해주세요.
- Lütfen gönderin. 륏풴 괸데린.
⑩이름과 주소를 가르쳐 주시겠어요?
- Adınız ve adresiniz lütfen. 아드느즈 붸 아드레씨니즈 뤳풴.
※팁2 : 인사말
- 초면 인사는 '정중히', 구면 인사는 '반갑게' 한다.
흔히 터키어에도 높임법과 반말이 있다고 생각하는데, 이는 잘못된
것이다. 터키어에는 격식체와 비격식체 구분이 있다. 보통 격식체는
단수임에도 불구하고 인칭대명사나 동사활용에서 복수 어미를 사용
한다든지 또는 이름 뒤에 Bey, Beyefendi (베이, 베예풴디: 이상 남성),
Hanım, Hanımefendi (하늠, 하느메풴디 : 이상 여성)
등의 낱말을 덧붙여 나타낸다.
초면인사말
Merhaba ! 안녕하십니까? 메르하바
(Tanıştığımıza) Memnun oldum. 만나 뵈니 기쁩니다.(타느쉬트으므자) 멤눈 올둠
-- 위 인사말에 대한 답인사말
Merhaba ! 안녕하십니까?메르하바
Ben de memnun oldum. 저도 기쁩니다. 벤 데 멤눈 올둠
구면 또는 친한 사람과의 안부 인사말
- 격식체
A : Merhaba! Nasılsınız? (메르하바! 나쓸쓰느즈?)
안녕하십니까? 어떻게 지내십니까?
B : İyiyim, Teşekkür ederim. Siz nasılsınız?(이이임, 테쉑퀴르 에데림. 씨즈 나쓸쓰느즈?)
좋습니다. 감사합니다. 선생님께서는 어떻습니까?
A : Teşekkür ederim. Ben de iyiyim.(테쉑퀴르 에데림. 벤 데 이이임.)
감사합니다. 저도 좋습니다.
- 비격식체
A : Merhaba! Nasılsın? (메르하바! 나쓸쓴?)
B : İyiyim, Teşekkür ederim. Sen nasılsın? (이이임, 테쉑퀴르 에데림. 쎈 나쓸쓴?)
A : Teşekkür ederim. Ben de iyiyim. (테쉑퀴르 에데림, 벤 데 이이임.)
터키인들은 상대방이 자신의 이름을 불러주면 더욱 정감을 느낀다.
가령 Merhana (메르하바)! 한마디로 끝나는 인사말보다
격식체일 경우 Merhaba, Ertan (메르하바 에르탄)!
또는 Nasılsınız, Seda Hanım? (나쓸쓰느즈 쎄다 하늠: 격식),
Nasılsın Seda? (나쓸쓴 쎄다: 비격식), ... 등
인사말 뒤에 상대방의 이름을 붙여주면 정감이 있는 인사말이 된다.
[출처] 터키어가 궁금하다고요?|작성자 느꽃지기