인터넷에 espresso를 이렇게 설명해 놨네요
espresso 는 1906년에 발명된 증기를 이용해 커피를 추출하는 머신의 탄생에 발 맞춰 생겨난 커피입니다
침지, 드립 추출법에 비해 추출 시간이 상당히 빠른 편입니다
영어로 express의 “빠르다”라는 뜻을 가진 이태리어로 20~30초 안에 9기압(bar)의 힘으로 30ml 정도 추출된 진하고 적은 양의 커피를 말합니다
침지방식으로는 커피의 미분이 많이 남아 있고, 시간도 오래 걸려서 다른 메뉴를 만들기에는 적합하지 않고,
드립방식은 우유나 다른 부재료를 넣어 마시면 향이나 맛이 감춰지니 드립방식으로 추출된 커피는 그냥 마시는 것이 좋습니다 |
세계의 언어는 거의 같은 데요
아마도 1900년대는 현대에 가까우니 어원(語源)은 더 멀리를 보고 찾아야겠습니다
폴란드어에는 eszpresszo 라고 하네요
“어서 줘삐맀지”로 풀었습니다
“어서 줘버렸지”의 경상도 사투리입니다
“어서 줘버렸죠”도 되겠지요. 물론 "어서 줘버렸어"도 가능합니다
아마도 커피를 빨리 내려서 먹여서
일을 많이 하게 하려는 노동자를 다루는 사람의 뜻이 담겨져 있네요
라틴어는 찾아볼수록 우리말이라는 생각이 듭니다
express 와 espresso 같은 말입니다
한 때는 “억수(로) 빨랐어”로 풀기도 했는데요
“어서 (줘)삐리소”가 어쩌면 더 어감이 좋습니다
여기서의 “ex~”와 “es~”는 어원이 같다는 것이 제 결론입니다
“억수로”를 “어서”로 바꿔버리면 어감도 좋아진답니다
라틴어에서 j발음은 그냥 ㅇ이나 발음이 안 납니다
그러니 ㅈ발음을 넣어도 되고 빼도 된다는 것입니다
영국프리미어리그의 토트넘의 핵심선수의 이름이 Hojbjerg입니다
그냥 읽으면 “호저브제르그”라고 해야 할 것입니다
그런데 발음은 “호이비에르”입니다
ㄱ발음인 g까지도 발음이 없어졌습니다
이런 경우는 넘치도록 많습니다
2509. espresso (에스프레소, 진한커피):
1. 억수로 빨랐소, 억수로 빠르다가 어원
2. 어서 (줘)삐리소, 어서 줘삐리다가 어원
* 라틴어, 남아프리카, 카탈루냐, 폴란드,
체코, 덴마크, 네덜란드, 핀란드, 독일,
포르투갈, 아일랜드,스웨덴, 크로아티아,
아이슬란드, 터키, 말레이시아, 노르웨이: espresso (억수로 빨랐소, 어서 (줘)삐리소)
* 중국: 浓缩咖啡
* 프랑스: expresso (억수로 빨랐소, 어서 (줘)삐리소)
* 헝가리: eszpresszo (어서 줘삐맀지, 어서 줘버리소)
* 인도네시아: espreso (억수로 빨랐소, 어서 (줘)삐리소)
* 이탈리아: caffe espresso (억수로 빨랐소, 어서 (줘)삐리소)
* 일본: エスプレッソ
* 한국: 에스프레스
* 스페인: cafe expres (억수로 빨랐소, 어서 (줘)삐리소)
* 베트남: ca phe espresso (억수로 빨랐소, 어서 (줘)삐리소)
espresso = 진한커피 = 억수로 빨랐어, 어서 (줘)버렸어