|
The doctor's death has sparked a nation-wide conversation on violence against women in India
*spark¹ [spɑːrk] ━vt.① 발화시키다《off》.② 갑자기 불러일으키다, 북돋다, 고무하다; 유발하다《off》
┈┈• ~ (off) a chain reaction 연쇄 반응을 일으키다.
그 의사의 죽음은 인도에서 여성 폭력에 대한 전국적인 논의를 불러일으켰습니다.
The rape and murder of a trainee doctor in India’s Kolkata city earlier this month has sparked massive outrage in the country, /with tens of thousands of people protesting on the streets, demanding justice. BBC Hindi spoke to the doctor’s parents /who remember their daughter as a clever, young woman who wanted to lead a good life and take care of her family.
이달 초 인도 콜카타에서 발생한 수련의 의사의 강간 및 살인 사건은 인도에서 엄청난 분노를 불러일으켰으며/ 수만 명의 사람들이 거리에서 정의를 요구하며 시위를 벌렸습니다. BBC 힌디는 의사의 부모와 이야기를 나눴는데 그들은 딸이 좋은 삶을 살아가며 가족을 돌보고 싶어 했던 똑똑하고 젊은 여성으로 기억하고 있다고 했습니다.
All names and details of the family have been removed as Indian laws prohibit identifying a rape victim or her family.
인도 법률은 성폭력 피해자나 그 가족의 신원을 밝히는 것이 금지되어 있기 때문에 가족의 이름과 세부 정보는 모두 삭제되었습니다.
"Please make sure dad takes his medicines on time. Don't worry about me."
This was the last thing the 31-year-old doctor said to her mother, /hours before she was brutally assaulted in a hospital where she worked.
이 말이 31세의 이 의사가 자신이 일하던 병원에서 잔인하게 성폭행을 당하기 몇 시간 전, 어머니에게 마지막으로 한 말이었습니다.
“The next day, we tried reaching her but the phone kept ringing," the mother told the BBC at their family home in a narrow alley, a few kilometres from Kolkata.
*al·ley¹ [ǽli] n.① 《美》 뒷골목(back-lane); 《英》 좁은 길, 샛길, 소로(小路); (정원·숲 속 등의) 오솔길(shady walk)
"다음날 딸과 연락을 했지만 전화벨이 계속 울렸다(통화중)"고 어머니는 콜카타에서 몇 킬로미터 떨어진 뒷골목에 있는 가족 집에서 BBC와의 인터뷰에서 말했습니다.
The same morning, the doctor’s partially-clothed body was discovered in the seminar hall, bearing extensive injuries. A hospital volunteer worker has been arrested in connection with the crime.
당일 날 아침, 세미나실에서 옷을 일부만 입은 의사의 시신이 발견되었고, 여러군데 부상을 입은 채로 발견되었습니다. 병원 자원봉사자 한 명이 이 범죄사건과 관련하여 체포되었습니다.
The incident has sparked massive outrage across the country, with protests in several major cities.
이 사건은 여러 주요 도시에서 시위가 벌어지면서 인도 전지역에 걸쳐 엄청난 분노를 촉발시켰습니다.
At the weekend, doctors across hospitals in India observed a nation-wide strike called by the Indian Medical Association (IMA), with only emergency services available at major hospitals.
주말에 주요 병원에서는 응급 서비스만 제공하면서 인도 전역의 병원 의사들이 인도 의사협회(IMA)가 요청한 전국적인 파업에 동참했습니다.
The family say they feel hollowed out by their loss.
⁑hol·low [hάlou/hɔ́l-] ɑ.① 속이 빈, 공동(空洞)의
가족들은 딸을 잃은것에 마음이 텅빈느낌이라고 말합니다.
“At the age of 62, all my dreams have been shattered," her father told the BBC.
*shat·ter [ʃǽtǝr] ━vi.부서지다, 산산조각이 나다, 깨지다.
Since their daughter's horrific murder, their house, located in a respectable neighbourhood, has become the focus of intense media scrutiny.
ᛜscru·ti·ny [skrúːtəni] n. (면밀한) 음미〔조사〕, 정사(精査); 감시; 감독; 유심히 봄, 응시;
딸의 끔찍한 살인 사건 이후, 존경할 만한 이웃이 있는 동네에 위치한 그들의 집은 언론의 집중적인 조사의 대상이 되었습니다 .
Behind a police barricade stand dozens of journalists and camera crew, hoping to capture the parents in case they step out.
경찰 바리케이드 뒤에는 부모가 밖으로 나올 때 사진을 찍기 위해수십 명의 기자들과 카메라 맨들이 서 있습니다.
A group of 10 to 15 police officers perpetually stand guard to ensure the cameras do not take photos of the victim's house.
*per·pet·u·al [pǝrpétʃuǝl] ɑ.① 영구의, 영속하는, 종신의
10~15명으로 구성된 경찰관 한 그룹이 언제나 카메라가 희생자의 집을 촬영하지 못하도록 경비를 서고 있습니다.
사진설명
Violence against women remains a major issue - according to government data, an average of 90 rapes a day were reported in 2022
정부 데이터에 의하면 2022년 하루 평균 90건의 성폭력이 보고되는 등 여성에 대한 폭력은 여전히 주요 문제로 남아 있습니다.
The crime took place on the night of 9 August, when the woman, who was a junior doctor at the city's RG Kar Medical College, had gone to a seminar room to rest after a gruellingling 36-hour shift.
grú·el·ing, 《英》 -el·ling ━ɑ.녹초로 만드는; 심한, 격렬한
이번 범죄는 8월 9일 밤에 발생했는데, 이 여성은 시립 RG 카르 의과대학의 수련 의사였으며 고된 36시간 36시간 교대근무를 마치고 휴식을 취하기 위해 세미나실로 향하던 중이었습니다.
Her parents remembered how the young doctor, their only child, was a passionate student who worked extremely hard to become a doctor.
그녀의 부모는 외동딸인 젊은 의사가 얼마나 의사가 되기 위해 열심히 노력하는 열정적인 학생이었던 가를 회상했었습니다.
“We come from a lower middle-class background and built everything on our own. When she was little, we struggled financially," said the father, who is a tailor.
우리는 중산층 이하의 환경에서 자랐고 모든 것을 스스로 쌓아나가야 했습니다. 딸이 어렸을 때는 경제적으로 힘들었습니다."라고 양복점을 하고 있는 아버지는 말했습니다.
The living room where he sat was cluttered with tools from his profession - a sewing machine, Spools of thread and a heavy iron. There were scraps of fabrics scattered on the floor.
clut·ter [klʌ́tǝr] ━vt., vi.어수선하(게 하)다, 흩뜨리다; 재잘재잘 지껄이다; 시끄럽게 떠들어대다
Spool [spuːl] 실패(bobbin), 실꾸릿대(reel); (테이프·필름 따위의) 릴, 스풀; (실 따위의) 감은
There were times when the family did not have money to even buy pomegranates, their daughter's favourite fruit, he continued.
pome·gran·ate [pάməgræ̀nit, pʌ́m-/pɔ́m-] n.〖植〗 석류(의 열매·나무); 암갈색; 〖聖〗 석류 무늬
가족이 형편이 어려워서 딸이 좋아하는 석류를 살 돈조차 없었던 시절이 있었다고 그는 말을 계속했습니다.
"But she could never bring herself to ask for anything for herself.“
“People would say, ‘You can’t make your daughter a doctor'. But my daughter proved everyone wrong and got admission in a government-run medical college," he added, breaking down. A relative tried to console him.
The mother recalled how her daughter would write in her diary every night before going to bed.
“She wrote that she wanted to win a gold medal for her medical degree. She wanted to lead a good life and take care of us too,” she said softly.
And she did.
The father, who is a high blood-pressure patient, said their daughter always made sure he took his medicines on time.
“Once I ran out of medicine and thought I’d just buy it the next day. But she found out, and even though it was around 10 or 11pm at night, she said no-one will eat until the medicine is here,” he said.
“That’s how she was - she never let me worry about anything."
Her mother listened intently, her hands repeatedly touching a gold bangle on her wrist - a bangle she had bought with her daughter.
사진
The Kolkata case has put a spotlight on the challenges faced by healthcare workers, especially women
The parents said their daughter’s marriage had almost been finalised. "But she would tell us not to worry and say she would continue to take care of all our expenses even after marriage," the father said.
As he spoke those words, the mother began to weep, her soft sobs echoing in the background.
그가 그 말을 하자 어머니는 눈물을 흘리기 시작했고, 그녀의 부드러운 흐느낌이 배경에 울려 퍼졌습니다.
Occasionally, her eyes would wander to the staircase, leading up to their daughter's room.
The door has remained shut since 10 August and the parents have not set foot there since the news of her death.
They say they still can't believe that something "so barbaric" could happen to their daughter at her workplace.
"The hospital should be a safe place," the father said.
Violence against women is a major issue in India - an average of 90 rapes a day were reported in 2022, according to government data.
The parents said their daughter’s death had brought back memories of a 2012 case when a 22-year-old physiotherapy intern was gang-raped on a moving bus in capital Delhi. Her injuries were fatal.
부모는 딸의 죽음은 인턴으로 일하던 22세의 물리치료사가 수도 델리에서 달리는 버스 안에서 집단 강간을 당한 2012년 사건이 떠올랐다고 합니다. 그녀의 부상은 치명적이었습니다.
Following the assault - which made global headlines and led to weeks of protests - India tightened laws against sexual violence.
But reported cases of sexual assault have gone up and access to justice still remains a challenge for women.
Last week, thousands participated in a Reclaim the Night march held in Kolkata to demand safety for women across the country.
The doctor’s case has also put a spotlight on challenges faced by healthcare workers, who have demanded a thorough and impartial investigation into the murder and a federal law to protect them - especially women - at work.
Federal Health Minister JP Nadda has assured doctors that he will bring in strict measures to ensure better safety in their professional environments.
But for the parents of the doctor, it's too little too late.
“We want the harshest punishment for the culprit," the father said.
“Our state, our country and the whole world is asking for justice for our daughter."