|
Primary Choices: Hillary Clinton
예비선거의 선택: 힐러리 클린턴편
Published: January 25, 2008
This generally is the stage of a campaign when Democrats have to work hard to get excited about whichever candidate seems most likely to outlast an uninspiring pack. That is not remotely the case this year. The early primaries produced two powerful main contenders: Hillary Clinton, the brilliant if at times harsh-sounding senator from New York; and Barack Obama, the incandescent if still undefined senator from Illinois. The remaining long shot, John Edwards, has enlivened the race with his own brand of raw populism.
이것은 일반적으로 민주당 지지자들이 어느쪽 후보가 언인스퍼링(영감을주지 않는) 보따리를 아웃레스트(오래살다,오래가다)할 가능성이 가장큰 후보에 대하여 겟익사이트(신명나다)하게 땀께나 흘려야 할때 인 켐페인의 단계에서 해당되는 문제이다. 올해는 그 일과 리모틀리(관련이적인,조금도) 관계가 없다. 초기 프라이머리(예선)는 까칠한 소리를 내 지를때도 역시 유명한 사람인 뉴욕주 상원의원 힐러리 클린턴과 아직도 언디파인(불확정의,막연한,검증받지 못한)했지만 인컨덴선트(백열의,빛나는,열렬한) 일리노이주 상원의원 배럭 오바마라는 양대 주요 컨텐더(논쟁자,경쟁자)를 창출하였다. 아직 원거리 사격을 하는(승산없는 모험을 건) 존 에드워드는 생짜베기 포풀리즘이라는 자신만의 브랜드로 대선에 인라이븐(활력을 불어넣다,생기를주다)해 왔다
As Democrats look ahead to the primaries in the biggest states on Feb. 5, The Times’s editorial board strongly recommends that they select Hillary Clinton as their nominee for the 2008 presidential election. We have enjoyed hearing Mr. Edwards’s fiery oratory, but we cannot support his candidacy. The former senator from North Carolina has repudiated so many of his earlier positions, so many of his Senate votes, that we’re not sure where he stands. We certainly don’t buy the notion that he can hold back the tide of globalization. By choosing Mrs. Clinton, we are not denying Mr. Obama’s appeal or his gifts. The idea of the first African-American nominee of a major party also is exhilarating, and so is the prospect of the first woman nominee. “Firstness” is not a reason to choose. The times that false choice has been raised, more often by Mrs. Clinton, have tarnished the campaign.
민주당원들이이 2월5일의 가장큰주에서의 프라이머리를 앞두고 있는 것을 바라보면서 타임지의 사설게시판은 강하게 민주당원들은 2008년 대통령직선거(대선)에 민주당의 후보로서 빌클린턴을 선택할 것을 강하게 권고하고 있다. 파이어리(불같은) 오러토리(웅변,미사여구)를 즐겁게 들어 왔지만 우리는 그를 지지할수가 없다. 노스케롤라이나주 전 상원의원인 그가 애송이일때 너무 많은 레퓨디에이트(거절하다,의절하다,거부하다)당해 왔고 그의 대가리에는 도 대체 어떤 생각이 들어 있느지 알수 없던 그의 상원의원시절 표결에서 너무 많은 거부감을 받아 왔다. 우리는 분명이 그가 세계화의 조류를 막을수 있다는 그의 개념을 받아들이지 않는다. 클린턴 아줌마를 선택한다고 우리가 오바마의 간절한 호소 혹은 그의 재능을 부인하는 것이 아니다. 다수당의 첫 흑인계 미국 대통령 지명자라는 생각은 또한 이그질러레이트(마음을 흥분시키는,신명나다)하는 것 이고 그래서 첫 여성을 지명할 가능성이 있다. 신뻬이 아다라시라는 것이 선택의 이유는 아니다. 잘못된 선택이 일어났던 그때에 클린턴 아줌마(힐러리) 쪽이 더 자주 켐패인을 타니쉬(변색시키다,더럽히다)해 왔다
Mr. Obama and Mrs. Clinton would both help restore America’s global image, to which President Bush has done so much grievous harm. They are committed to changing America’s role in the world, not just its image. On the major issues, there is no real gulf separating the two. They promise an end to the war in Iraq, more equitable taxation, more effective government spending, more concern for social issues, a restoration of civil liberties and an end to the politics of division of George W. Bush and Karl Rove. Mr. Obama has built an exciting campaign around the notion of change, but holds no monopoly on ideas that would repair the governing of America. Mrs. Clinton sometimes overstates the importance of résumé. Hearing her talk about the presidency, her policies and answers for America’s big problems, we are hugely impressed by the depth of her knowledge, by the force of her intellect and by the breadth of, yes, her experience.
오바마와 클린턴 아줌마는 대통령 부시가 너무 그리버스(386스럽게,통탄할만한) 해악을 끼처온 미국의 골로발 이메지의 회복에 둘다 기여해야 할 것이다. 그들은 이메지뿐만 아니고 세계에서 미국의 위상 변화를 떠 맞게 된다. 주요한 이슈에 있어 두사람을 가를만한 현실적인 한계(격차)가 없다. 두 사람은 이라크의 전쟁을 끝내고, 더 에쿼터블(공평한)한 세금부과, 더 효률적인 재정지출, 사회적 문제에 대한 더 많은 컨선(관심,배려), 시민의 자유회복과 부시와 칼 로브사이의 정치적 분열의 종식을 약속해야 한다. 오바마는 변화의 개념에 어라운드(입각하여)하여 재미난 켐페인을 빌드(네세우다)하여 왔지만, 미국 통치권을 손보겠다는 생각을 머나펄리(독점하다)하겠다는 생각은 없다. 클린턴의 부인(힐러리)는 가끔 이력서의 중요성을 너무 오바해서 떠들고 다닌다. 대통령으로서 수행해야 할 미국의 큰 문제에 대한 정책과 대답에 대한 그녀의 탄화를 들으면, 우리는 그녀의 지적인 힘과 태평양 보다 더 깊은 그녀의 경험의 장대함에 의한 그녀의 식견의 깊이에 큰 감명을 받는다
It is unfair, especially after seven years of Mr. Bush’s inept leadership, but any Democrat will face tougher questioning about his or her fitness to be commander in chief. Mrs. Clinton has more than cleared that bar, using her years in the Senate well to immerse herself in national security issues, and has won the respect of world leaders and many in the American military. She would be a strong commander in chief. Domestically, Mrs. Clinton has tackled complex policy issues, sometimes failing. She has shown a willingness to learn and change.
부시의 이네프트(죽을쑤는,어리석은,등신같은) 지도력의 7년세월이 흐른 지금 특히 불공평하지만 어떤 민주당후보는 과연 두사람이 군 최고사령관이 될 능력이 있는지에 대한 가혹한 질문(의문)에 시달릴 것이다. 힐러리는 국가안보문제에 이머스(빠져들다,몰두하다)한 상원에서 훌륭이 일한 그녀의 경력과 세계의 지도자와 미군내에서 수많은 사람들의 신망을 얻어온 세월을 이용하여 그 장애를 깨끗이 하고도 남음이 있다. 그녀는 강한 국가 최고사령관이 될 것이다. 국내적으로 미시지클린턴(힐러리)는 복잡한 정책문제를 다루어 왔고 가끔은 실패하기도 하였다. 그녀는 기꺼이 알아서 깨닫고 변화하는 모습을 보여 왔다
Her current proposals on health insurance reflect a clear shift from her first, famously disastrous foray into the issue. She has learned that powerful interests cannot simply be left out of the meetings. She understands that all Americans must be covered — but must be allowed to choose their coverage, including keeping their current plans. Mr. Obama may also be capable of tackling such issues, but we have not yet seen it. Voters have to judge candidates not just on the promise they hold, but also on the here and now.
건강보험에 대한 그녀의 현재의 복안은 페이머슬리(널리알려진대로) 그 문제 내부에는 유명한 재앙적인 포레이(습격,약탈)이 있다는 그녀의 첫 생각에서 분명이 변했다는 것을 반영하고 있다. 그녀는 아무나 주서 먹는 놈이 임자인 것은 절대로 만족함이 없다는 것을 익히 잘 알고 있다. 그녀는 모든 미국인들이 보험을 들어야 한다는 것은 이해하고 있지만 현행재도의 계속 유지를 포함한 국민이 보험 취사 선택이 허용되어야 한다는 것 이다. 오바마는 또한 그와 같은 문제를 다룰 능력이 있을수도 있지만 우리는 아직 그의 능력을 본적이 없다. 유권자들은 후보들이 견지해온 약속으로 판단할 뿐만아니라 히어엔나우(현재시점에서) 후보들을 판단해야 한다
The sense of possibility, of a generational shift, rouses Mr. Obama’s audiences and not just through rhetorical flourishes. He shows voters that he understands how much they hunger for a break with the Bush years, for leadership and vision and true bipartisanship. We hunger for that, too. But we need more specifics to go with his amorphous promise of a new governing majority, a clearer sense of how he would govern. The potential upside of a great Obama presidency is enticing, but this country faces huge problems, and will no doubt be facing more that we can’t foresee. The next president needs to start immediately on challenges that will require concrete solutions, resolve, and the ability to make government work. Mrs. Clinton is more qualified, right now, to be president.
제너레이셔널쉬프트(세대교체)의 가능성은 무성한 미사여구를 통해서뿐만 아니고 오바마의 청중들을 라우즈(환기하다,고무하다)하고 있다. 그는 그가 지도력 문제와 비젼과 진정한 초당적인 양당 협조 문제에 있어 그가 얼마나 부시의 세월과 이혼하고 싶어 했는지를 유권자들에게 보여주고 있다. 우리 역시 놈스럽고 부시스런 세월과 이별을 갈구하고 있다. 그러나 우리는 그가 어떻게 미국을 통치할것인가에 대한 분별력인 새로운 통치를 여는 다수당의 어모퍼스(무정형의) 약속과 함께하는 보다 더 스페서파이(세분화하다) 할 필요가 있다. 위대한 오바마 대통령 시대의 앞으로의 상승세가 우리를 유혹하고 있지만 이 나라는 더 큰 문제에 부닥낄것이고 틀림없이 포시(예견하다)할수 없는 것에 더 많이 문제에 부닥낄것이다. 차기 대통령은 분명한 해결책, 결심과 정부가 일하는 능력이 요구되는 문제해결에 즉각 나설 필요가 있다. 힐러리는 즉시 대통령이 될수 있는 더 많은 자격을 가추어야 한다
We opposed President Bush’s decision to invade Iraq and we disagree with Mrs. Clinton’s vote for the resolution on the use of force. That’s not the issue now; it is how the war will be ended. Mrs. Clinton seems not only more aware than Mr. Obama of the consequences of withdrawal, but is already thinking through the diplomatic and military steps that will be required to contain Iraq’s chaos after American troops leave. On domestic policy, both candidates would turn the government onto roughly the same course — shifting resources to help low-income and middle-class Americans, and broadening health coverage dramatically. Mrs. Clinton also has good ideas about fixing the dysfunction in Mr. Bush’s No Child Left Behind education program. Mr. Obama talks more about the damage Mr. Bush has done to civil liberties, the rule of law and the balance of powers. Mrs. Clinton is equally dedicated to those issues, and more prepared for the Herculean task of figuring out exactly where, how and how often the government’s powers have been misused — and what must now be done to set things right.
우리는 부시의 이라크 침공에 반대를 했고 우리는 무력사용 결정에 대한 힐러리 클린턴의 표결에 찬성하지 않는다. 그것은 지금 당장의 문제가 아니라 어떻게 전쟁을 끝낼것인가 이다. 힐러리는 철수가 몰고올 결과에 대하여 오바마보다 더 많이 알고 있을 뿐만 아니라 미군이 이라크를 떠난후 이라크의 혼란을 컨테인(저지하다)에 필요하게될 외교 군사적 조치를 취하는 방안을 이미 생각하고 잇다. 국내정책에 있어서는 양 후보 모두 저소득층및 중산층 미국인들을 돕는 재원을 변경하고 건강보험을 드라마티컬리하게 확대하는 대충 같은 코스로 정부를 전환할 것이다. 클린턴 아줌마(힐러리)는 또한 교육을 못 받고 버려진 아이는 없다 정책의 디스펑션(기능장애)를 해결할 묘책을 가지고 잇다. 오바마는 부시가 시민의 자유에 저질러온 해악과 법에 의한 통치와 힘의 균형에 대하여 더 많은 이야기를 하고 있다. 힐러리 클린튼 역시 그런 문제에 몰두해 있고 정부의 권력이 이 어디서 어떻게 얼마나 자주 잘못사용되어 왔는지와 지금 상황을 바로잡아야 하는 것이 무었인지 정확히 파악하는 허큘리언테스크(매우어려운) 과업에 대비하여 왔다
As strongly as we back her candidacy, we urge Mrs. Clinton to take the lead in changing the tone of the campaign. It is not good for the country, the Democratic Party or for Mrs. Clinton, who is often tagged as divisive, in part because of bitter feeling about her husband’s administration and the so-called permanent campaign. (Indeed, Bill Clinton’s overheated comments are feeding those resentments, and could do long-term damage to her candidacy if he continues this way.) We know that she is capable of both uniting and leading. We saw her going town by town through New York in 2000, including places where Clinton-bashing was a popular sport. She won over skeptical voters and then delivered on her promises and handily won re-election in 2006. Mrs. Clinton must now do the same job with a broad range of America’s voters. She will have to let Americans see her power to listen and lead, but she won’t be able to do it town by town.
우리가 그녀의 입후보를 지원하고 있는 만큼 강하게, 우리는 클린턴이 켐패인 톤 변화에 주도권을 잡아야 한다고 주장한다. 민주당의 나라를 위해서도 맞지 않고 힐러리의 남편 행정부와 소위 영원한 대선이라는 씁쓸한 느낌때문에 일부 디바이시브(불화를일으키는)처럼 자주 테그(낙인찍다,달고다니다)하는 힐러리를 위해서도 좋지가 않다(사실 빌클리턴의 지나친 언사는 다른 사람의 공분으로 되돌아오고 있고 만약 빌클린턴이 이런 방식으로 계속간다면 그녀의 대통령직 입후보에 장기간 해를 끼칠수가 있다). 우리는 그녀가 통합과 지도력 모두를 갖추고 있다는 것을 안다. 우리는 그녀가 남편 클린턴의 베슁(대패가) 인기있는 스포트(오락,희롱,웃음거리)인 곳을 포함하여 2000년 뉴욕주를 두루 두루 읍내에서 다른 읍내로 돌아다니는 것을 보았다. 그녀는 회의적인 사람들의 윈(신망을 얻다)을 얻은 다음 그녀의 약속을 펼치며 헨딜리(손쉽게,수월하게) 2006년 재선에서 승리하였다. 힐러리 클린턴은 지금 폭 넓게 미국 유권자들에게 똑 같은 일을 해야 한다. 그녀는 미국인들에게 그녀가 귀담아 듣고 리드할 힘이 있다는 것을 보여주어야 할 것이지만 그녀가 이읍내에서 저읍내로 가가 호호 돌아당기며 그것을 할수는 없을 것 이다
When we endorsed Mrs. Clinton in 2006, we were certain she would continue to be a great senator, but since her higher ambitions were evident, we wondered if she could present herself as a leader to the nation. Her ideas, her comeback in New Hampshire and strong showing in Nevada, her new openness to explaining herself and not just her programs, and her abiding, powerful intellect show she is fully capable of doing just that. She is the best choice for the Democratic Party as it tries to regain the White House
우리가 2006년 힐러리를 믿고 밀어주었을때 우리는 그녀가 위대한 상원으로 계속 머물러 있을 것 이라고 확신했지만 그녀의 야망은 더 높은 곳에 있음이 분명해진 이래로 우리는 과연 그녀가 국가의 지도자로서 능력을 프리젠트(발휘하다)할 수 있을까 궁금했다. 뉴헴프셔에서 컴백하여 네바다에서 강열함을 보여주겠다는 그녀의 생각, 그녀의 미래 청사진뿐만 아니라 그녀가 홀딱 벗고 모든 것을 보여는 활달함(개방성)과 그녀의 어바이딩(영구적인), 힘있는 지정은 그녀가 지금 바로 국가지도자가 될수 있는 완변한 능력이 있다는 것을 보여주고 있다. 백악관을 재 탈환하려고 고군분투하고 있는 민주당으로서는 힐러리가 최선의 선택이다