|
요한 복음 John 05:18.
For this reason|the Jews tried all the harder|to kill him;|not only was he breaking the Sabbath,|but he was even calling God his own Father,|making himself equal with God.
【Vowp語彙】* for : You use for when you state or explain the purpose of an object, action, or activity; You use for after nouns expressing reason or cause⦗이유·원인⦘ …이유로; …때문에; …으로 인하여〔인한〕• ~ fear of ... …을 두려워하여 •for this reason : 바로 이러한 이유 때문에 • for many reasons 많은 이유로 • shout ~ joy 기쁜 나머지 큰 소리를 지르다《for는 pity, grief, sorrow 따위의 감정을 나타내는 명사와 함께 쓰임》• a city known ~ its beauty 그 아름다움으로 알려져 있는 도시 • I can’t see anything ~ the fog. 안개로 인해 아무것도 안 보인다 • be dismissed ~ neglecting one’s duties 직무를 태만히 하여 해고되다.
* try vi. ] If you try to do something, you want to do it, and you take action which you hope will help you to do it. If you try for something, you make an effort to get it or achieve it (…하도록) 노력하다〔힘쓰다〕《for》 vt. 《~+/+-ing》 해보다, 시도하다; (가능한지 어떤지) …해보다《doing》• ~ an experiment 실험하여 보다 • He tried writing. 그는 글쓰기를 해보았다.
* all : All is used in structures such as all the more or all the better to mean even more or even better than before. The living room is decorated in pale colours that make it all the more airy ⦗the+비교급 앞에서⦘ 그만큼, 더욱더, 오히려 •all the harder : 더욱 더 열심히[맹렬하게]• You will be ~ the better for a rest. 좀 쉬면(그만큼) 기분도 좋아질 거다. all the 비교급 : 더욱 더 ---한[하게]
* not only A but also B : A뿐만 아니라 B도 both… and… He not only read the book, but also remembered what he had read.
* break [breik] If you break a rule, promise, or agreement, you do something that you should not do according to that rule, promise, or agreement. ; We didn't know we were breaking the law. broken promises. (약속·법규 따위를) 어기다, 범하다, 위반하다; (유언을) 고소에 의해 무효로 하다• ~ a promise 〔one’s word〕.
* call A B : If you call someone or something by a particular name or title, you give them that name or title. 'Doctor'-'Will you please call me Sarah?' A를 B라고 부르다 call God his own Father : 하느님을 자신의 아버지라고 부르다.
* equal [íːkwǝl] If two things are equal or if one thing is equal to another, they are the same in size, number, standard, or value.ɑ. 같은《to》; 동등한《with》, (힘이) 호각의 •make himself equal with God 지신을 하느님과 동등하게 하다 • Twice 2 is ~ to 4. 2의 2배는 4; 2×2=4. ***********
【Gram文法】① 목적을 나타낸 부정사의 부사적 용법 : the Jews tried all the harder|to kill him; so as to
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/93 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/10
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/22 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/132
참고 : try + 동명사 : 시험삼아 ---해보다 try + 부정사 : -할려고 애쓰다 -할려고 노력하다
동명사 부정사 용법 : 삼라만상-변불변의진리 | 동명사부정사 용법을 공부합시다-1 - Daum 카페
② 부사구 all the harder : the Jews tried all the harder → all the harder는 동사 try를 수식한다는 것을 분명히 하게 하기 위해서 to kill him 앞에 씀. to kill him도 try 수식 이와같이 부정사가 나올 경우 수식관계를 잘 살펴보자. Jews tried|to kill him |all the harder. 이 문장의 경우 all the harder가 try를 수식하는가 목적을 나타내는 부정사구의 kill을 수식하는가 애매하여지므로 뒤에 쓰는 것은 좋지 않다.
㉮ try 수식 : the Jews tried all the harder|to kill him 더 열심히 노력하였습니다 / 그를 죽이려고
㉯ kill 수식 : the Jews tried|to kill him all the harder. 노력하였습니다 / 더욱 더 열심히 그를 죽이려고
③ all the +비교급 용법 : all the harder 더욱 더 열심히 ← 완전히[온통] 열심히
all은 부사로 [the+비교급 앞에서] 그만큼, 더욱, 오히려 뜻이다.
all the +비교급 구문에서 the는 정관사가 아니고 " 부사"로 형용사, 부사의 비교급 앞에 붙어서 ‘그만큼, 도리어 더’ 라는 뜻으로 강조를 위해 앞에 흔히 all을 붙인다.
삼라만상-변불변의진리 | 비교급에 the가 붙는 경우 - Daum 카페
삼라만상-변불변의진리 | the 비교급, the 비교급 - Daum 카페
④ 세미콜론 용법 : 두 문장 간의 밀접한 관계가 있음을 나타내며 접속사 역할도 또한 하고 있다.
the Jews tried all the harder|to kill him;|not only was he breaking the Sabbath,|but he was even calling God|his own Father,|making himself equal with God. 앞 구절에 대한 이유를 나타내고 있다. 왜냐하면
http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/105 [세미콜론] http://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/8 [콜론]
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/51 [문장부호]
⑤ not을 강조하기 위해서 앞으로 이동 도치 : 정상 어순 : he was not only breaking the Sabbath,|but he was even calling God|his own Father. → not only was he breaking the Sabbath,|but he was even calling God|his own Father 어순에 유의 not only was he---- 부사구 동사 주어
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/223 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/47
⑥ 상관접속사 : not only A but also B : A뿐만 아니라 B도
he was not only breaking the Sabbath,|but he was even calling God|his own Father.
삼라만상-변불변의진리 | 상관접속사와 문장전환 - Daum 카페
⑦ 강조 용법으로서 even …― 보통 바로 뒤에 나오는 말을 수식하나 가끔 뒤에서 수식하는 경우도 있다.
: he was even calling God|his own Father 바로 뒤에 나오는 call을 수식하여 심지어는---라고도 불렀다.
삼라만상-변불변의진리 | even의 용법 - Daum 카페
㉠⦗예외적인 일을 강조하여서⦘ …조차(도), …라도, …까지《수식받는 말(이하 이탤릭체 부분)에 강세가 옴》
• Even now it’s not too late. 지금이라도 늦지는 않다
• She doesn’t even open the letter. 그 편지를 (읽기는 커녕) 펴 보지도 않는다
• Even the slightest noise disturbs him. 아무리 작은 소리라도 그의 기분을 어지럽힌다
• God cares for the spɑrrows even, and feed them. 신은 참새까지도 보살피시며, 먹이를 주신다.
➇ 분사구문 용법 : making himself equal with God.
㉮부대상황을 나타내는 분사 구문 making : he was even calling God|his own Father,|making himself equal with God. as[while] he was making ----그는 그 자신을 하느님과 동등하게 하면서
㉯동시동작을 나타내는 and 용법 [부대상화] : and was making himself equal with God.
➈➝ 사이트 참조 : Aramaic Bible in Plain English : And because of this, the Jews were especially seeking to kill him, not only because he broke the Sabbath, but also because he said that God was his Father, and was making himself equal with God.
https://biblehub.com/john/5-18.htm
For this reason|the Jews tried all the harder|to kill him;|not only was he breaking the Sabbath,|but he was even calling God his own Father,|making himself equal with God.
【Tran-1】이러한 이유 때문에 / 유대인들은 더욱 더 열심히 노력하였습니다[애썼습니다] / 그[예수님]를 죽이려고[죽이기 위해서] / 그[예수님]는 안식일을 어기고[범하고] 있을 뿐만 아니라 / 또한 그는 심지어는 하느님을 부르고 있었다 / 자기 자신의[친] 아버지라고 / 그 자신을 하느님과 동등하게[시] 하면서
【Tran-2】이러한 이유 때문에, 유대인들은 예수님을 죽이려고 더욱 더 애썼습니다. 예수님은 안식일을 어기고 있을 뿐만 아니라, 또한 그는 그 자신을 하느님과 동등하게[시] 하면서 심지어는 하느님을 자기 자신의[친] 아버지라고 부르고 있었다.
05:18 이 말 때문에 유대인들은 더더욱 예수님을 죽이려고 안달하였습니다. 그것은 그분이 안식일을 범할 뿐만 아니라 하나님을 자기의 친아버지라고 불러 자기를 하나님과 동등하게 여기고 있기 때문이었습니다.
✍•.☞ ❊ 深化
② ㉠ 비교급에 the가 붙는 경우
ⓐ the + 비교급~ the + 비교급... : ~하면 할수록 더 ...하다
The more one has, the more wants. 가지면 가질수록 더 원한다
ⓑ the + 비교급 + of the two/of A and B : 둘 중에서/A와 B 중에서 더 …하다
Tom is the taller of the two. Tom이 둘 중에서 더 크다
ⓒ all the + 비교급 (이유 부사구for/절because) : ~때문에 그만큼[더욱] 더 …하다)
I like her all the better for her beauty. 나는 그녀가 예쁘기 때문에 더욱 그녀를 좋아한다
We admire him (all) the more because he is honest. 우리는 그가 정직하기 때문에 그만큼 더 그를 존경한다.
ⓓ none the + 비교급 + 이유 부사구/절 : ~에도 불구하고 더 …하지 않다
She is none the happier for her beauty. 그녀는 미모에도 불구하고 더 행복하지 않다.
㉡ all the +비교급 용법 : all the harder 더욱 더 열심히 ← 완전히[온통] 열심히
all은 부사로 [the+비교급 앞에서] 그만큼, 더욱, 오히려 뜻이다.
all the +비교급 구문에서 the는 정관사가 아니고 " 부사"로 형용사, 부사의 비교급 앞에 붙어서 ‘그만큼, 도리어 더’ 라는 뜻으로 강조를 위해 앞에 흔히 all을 붙인다.
the : ɑd. ⦗지시부사: 형용사·부사의 비교급 앞에 붙여서⦘ (그 때문에) 더욱(더), 그만큼(더), 오히려 더
• I like him all the better for his faults. 그에게 결점이 있기에 그만큼 더 좋아한다
• She began to work the hɑrder, because her salary was raised.
급료가 올랐으므로 그녀는 더욱 열심히 일하기 시작했다
• She is none the better for taking those pills. 그 약을 먹어도 조금도 좋아지지 않았다.
• I like her all the better for her faults 나는 그녀의 결점때문에 도리어 더 좋아한다.
• The more, the better 더 많을 수록 더 좋다 ( 다다익선)
•The shortage of water grew all the more serious. 물의 부족은 더욱 심각해졌다.
㉢ 비교급 강조 : even far still much a lot + 비교급 = 더욱[훨씬] 더 비교급 한 even more chances
⑦ 강조 용법으로서 even …― 보통 바로 뒤에 나오는 말을 수식하나 가끔 뒤에서 수식하는 경우도 있다.
: he was even calling God|his own Father 바로 뒤에 나오는 call을 수식하여 심지어는---라고도 불렀다.
삼라만상-변불변의진리 | even의 용법 - Daum 카페
㉠⦗예외적인 일을 강조하여서⦘ …조차(도), …라도, …까지《수식받는 말(이하 이탤릭체 부분)에 강세가 옴》
• Even now it’s not too late. 지금이라도 늦지는 않다
• She doesn’t even open the letter. 그 편지를 (읽기는 커녕) 펴 보지도 않는다
• Even the slightest noise disturbs him. 아무리 작은 소리라도 그의 기분을 어지럽힌다
• God cares for the spɑrrows even, and feed them. 신은 참새까지도 보살피시며, 먹이를 주신다.
㉡ ⦗좀 더 강조하여⦘ (그 정도가 아니라) 정말이지; 실로(indeed)
• I am willing, even eager, to help. 기꺼이, 아니 꼭 힘이 되어 드리겠습니다
• I was happy, even joyous. 행복하고, 정말이지 기쁘기까지 했다.
㉢ ⦗비교급을 강조하여⦘ 한층 (더); 더욱; (―보다) …할 정도다
• This dictionary is even more useful than that. 이 사전은 저 사전보다 더욱 유익하다.
㉣ ⦗동일성·동시성을 강조하여⦘ 《고어》
➈➝ 사이트 참조 :
Aramaic Bible in Plain English P And because of this, the Jews were especially seeking to kill him, not only because he broke the Sabbath, but also because he said that God was his Father, and was making himself equal with God.
Contemporary English Version : Now the leaders wanted to kill Jesus for two reasons. First, he had broken the law of the Sabbath. But even worse, he had said God was his Father, which made him equal with God.
Good News Translation : This saying made the Jewish authorities all the more determined to kill him; not only had he broken the Sabbath law, but he had said that God was his own Father and in this way had made himself equal with God.
GOD'S WORD® Translation : His reply made the Jews more intent on killing him. Not only did he break the laws about the day of worship, but also he made himself equal to God when he said repeatedly that God was his Father.