1. Jesus said to his disciples: “Things that cause people to stumble are bound to come, but woe to anyone through whom they come.
예수께서 제자들에게 말씀하셨다. “사람들을 넘어지게 하는 일들은 반드시 일어날 것이지만, 그런 일들을 일으키는 자에게는 화가 있을 것이다.”
2. It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones to stumble.
저 어린아이들 중 하나라도 넘어지게 하느니 차라리 맷돌을 목에 매달고 바다에 던져지는 게 나을 것이다.
3. So watch yourselves. “If your brother or sister sins against you, rebuke them; and if they repent, forgive them.
그러므로 여러분 자신을 조심하라. “형제나 자매가 여러분에게 죄를 지으면 꾸짖으라. 만일 그들이 회개하면 용서하라.”
4. Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying ‘I repent,’ you must forgive them.”
비록 그들이 하루에 일곱 번 너에게 죄를 짓고 일곱 번이나 너에게 돌아와 ‘회개합니다’라고 말하더라도, 너는 그들을 용서해야 한다.
5. The apostles said to the Lord, “Increase our faith!”
사도들이 주님께 “저희 믿음을 더하여 주십시오!” 하고 말했다.
6. He replied, “If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.
그가 대답했다. "만일 너희가 겨자씨만한 작은 믿음을 가지고 있다면 너희는 이 뽕나무에게 말할 수 있다,"뿌리가 뽑혀져서 바다에 심겨져라', 그러면 그것이 너에게 순종할 것이다.
7. “Suppose one of you has a servant plowing or looking after the sheep. Will he say to the servant when he comes in from the field, ‘Come along now and sit down to eat’?
“너희 중에 어떤 사람이 밭을 갈거나 양을 치는 종을 두었다면, 그 종이 밭에서 돌아왔을 때 ‘자, 이제 와서 앉아서 식사하라’고 말하겠느냐?”
8. Won’t he rather say, ‘Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink’?
그는 오히려 이렇게 말하지 않겠는가? ‘내 저녁을 준비하고, 너 자신이 준비하여 내가 먹고 마시는 동안 나를 시중들어라. 그 후에 너도 먹고 마셔라.’
9. Will he thank the servant because he did what he was told to do?
그는 하인이 시키는 대로 했기 때문에 그에게 감사할까?
10. So you also, when you have done everything you were told to do, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done our duty.’ ”
그러므로 너희도 명령받은 모든 일을 다 행한 후에는 ‘우리는 부족한 종입니다. 우리는 그저 맡은 바 임무를 다했을 뿐입니다.’라고 말해야 한다.”