|
예전에, 수달과 병달이라는 캐릭터가 등장해 처음부터 끝까지 상대에 대한 비방을 하는 개그 코너가 인기를 끈 적이 있었다. 비방이나 생김새에 대한 놀림 등은 새삼스러운 개그의 소재가 아니지만, 이들이 연출해 내는 비방은 직설적이라기보다는 한 번 돌려서 우회적인 방법을 택했다. 상대의 말이나 행동에 기분이 나쁘면 꼭 “그만해~!”라는 말과 함께 상대에 대한 비난이 쏟아졌다. “그만해~. 너는 얼굴이 육이오야. 복구하려면 유엔에서 원조와야 돼.” 이 개그에 등장하는 “그만해~.”와 가장 의미가 유사한 영어 표현을 꼽으라면 “Drop dead!”라고 할 수 있다. 상대가 한 말이나 행동에 대해 몹시 화가 나 있다는 것을 표현하는 말이다. 예를 들어, 미모의 한 여성이 술집에 들어섰는데 술집에 앉아 있던 남자 한 명이 엉큼한 눈빛으로 그녀를 보며 휘파람을 불었다. 모욕감을 받은 여성은 그 남자에게 “Drop dead!”라고 할 수 있다. “Drop dead!”에서 파생된 형용사 drop-dead도 있다. 이 단어는 ‘눈길을 끄는, 깜짝 놀라게 하는’이라는 의미가 있다. 예를 들어, 어떤 미모의 여성이나 멋진 사람을 표현할 때, ‘a drop-dead gorgeous woman (눈이 부시도록 아름다운 여성)’, ‘the most drop-dead gorgeous teacher (가장 멋진 선생님)’처럼 표현할 수 있다. [예문] Finally, You’ll need to buy a drop-dead
outfit. |
|
첫댓글 워우.. 어렵다.ㅎㅎㅎㅎㅎ