제 목 : 이 영어를 해석 해주세요~!!
내용 》 Hello My friend~!! and My old and young sister and brother!
When you get this email, I would be in to Australia or wandering the streets there...
I'm so sorry that I can't reply soon...^^;;
Me home stay telephone number 9X3X XXX6..
and...if you get some info-mail which shows my mail box is Full, then you can use my temporary mail
My MSN mail adddress tryplelove@hotmail.com
and MSN Messenger ID tryplelove@hotmail.com
takeing time 8 ~ 9PM add please
the latese very lonely...^^;;
I`m necessity you messenger friend...
Come Back Korea every body healthy...
Have a Good Day~^^
P.S-My School in North Sydney....
School name is Milton!!
Thank you~!
[개구맹]
답변 》
안녕하세요~!
늘 행복을 드리는 세스코입니다.
요즘은 좋은 세상인지라,
자동번역프로그램이라는 것이 있더군요..
시험삼아 한번 해보았는데요..
그걸 그대로 옮겨 봤습니다.
모번역사이트의 단문번역서비스로 번역한 것입니다.
느낀 점은,
역시 기계는 믿을 것이 못된다...였습니다.^^;;
그런데, 보내주신 분이 한국분이신가보죠?
외국 나가신지 얼마 안되셨나보군요.. ㅡㅡ;
원문>>
Hello My friend~!! and My old and young sister and brother!
When you get this email, I would be in to Australia or wandering the streets there...
Im so sorry that I cant reply soon...^^;;
Me home stay telephone number 9X3X XXX6..
and...if you get some info-mail which shows my mail box is Full, then you can use my temporary mail
My MSN mail adddress tryplelove@hotmail.com
and MSN Messenger ID tryplelove@hotmail.com
takeing time 8 ~ 9PM add please
the latese very lonely...^^;;
Im necessity you messenger friend...
Come Back Korea every body healthy...
Have a Good Day~^^
P.S-My School in North Sydney....
School name is Milton!!
Thank you~!
번역 문>>
안녕 My friend~
당신이 이 전자우편을 얻을 때, 거기에서 그 거리를 돌아다니면서, 나는 호주에 들어올 것입니다. 또는
나는 매우 유감입니다. 그래서, 나는 곧 ^를 대답할 수 없습니다.
나, 집에 전화번호 9X3X XXX6을 머무릅니다.
그리고 당신이 내 우체통을 보여주는 몇몇의 info-mail을 얻는 - f는 Full입니다. 그리고 당신은 내 일시의 우편을 사용할 수 있습니다.
My MSN은 adddress tryplelove@hotmail.com을 보냅니다.
그리고 MSN Messenger ID tryplelove@hotmail.com
시간 8 ~를 데리고 가면서, 바라건대 9PM은 더합니다.
매우 외로운 latese ^
I`m 필요성, 당신, 그런데 그는 심부름군 친구입니다.
와진 등 한국, 그런데 그것은 모든 건강한 몸입니다.
Good Day~^^를 가지고 있으세요.
북쪽 시드니의 안에 있는 P.S-My 학교
학교 이름은 Milton입니다.
첫댓글 이런,- _-a너무 아리따운 해석이었소,,,
푸핳 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 미치겠다 어이없어서 웃음이나온다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
너무 자연스럽군요 ; ㅋㅋ
오+_+그대여 해석이 놀라우시군+_+.........-_-
세스코가 원래 이래요? 나도 한번 질문해보고 싶다... ㅋㅋ
↑ㅋㅋ 저도 한번 해보고 싶어요~>.<
--;;;
웁..;;ㅡ.ㅡ
정말 완벽한 해석이군요...끌끌;; 세스코아저씨들은 대단해...의역좀 해주지..쩝;;
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저두질문올렸는데......정말정말 잊을만할때 한참만에 메일로와요..고객의질문이 처리되었습니다...라고 -_-;;;
으으, 저도 보냇는데, 아직은 소식이...흑
유를 감사하세요 -_- ;;
크큭!!깔깔깔깔깔>ㅇ< 정말 해석 잘하시네요~ 깔깔
ㅎㅎ 이거 알타비스타로 해석하는거라서이래요 사람들이 해석하는게 아님 ^^ 그냥 순서대로 단어뜻만 적은 거라고 생각하면돼요 그 사전에 단어가없으면 그냥 영어로 나오구요
ㅋㅋ 웃기네요 ㅎ
저-_-;; 저거뭐예요;; 쿨럭;; 하하하;;
한번자면 멈출수없어 님 솔이언니 아니세요? 십대들의 쪽지
세스코-_-;;오우,이런,-_-
저희집에있는 E-Tran2001이랑 해석이 똑같네요-ㅁ-; 컴팩사니까 주던데,;; 저도 영어딸려서; 해석기로하는데, 볼때마다 너무 웃겨요,ㅋ