|
출처: http://wongfaye.org/forum/
홍콩 언론이 최근 전한 소식에 의하면 페이의 출산일은 다음주 월요일인 5월 15일이 될 것이며 리야펑은 자신의 영화 촬영을 끝냈다고 한다. 그는 이후 6개월간 새로운 영화 프로젝트를 받아들이지 않을 것이다. 왕페이의 전남편 도우웨이(두유)는 신문사 사무실의 텔레비전 세트와 컴퓨터를 파손하고 그 건물 외부에 주차된 차량에 방화한 혐의로 체포되었다. 그는 그의 전 부인 가오 위엔(고원)(이 여자랑 또 이혼한 건가요?)에 대한 뉴스와 자신이 동동(두정동)의 (개에 물렸던)사고에 대해서 리야펑을 비난 했다는 등의 자신에 관한 거짓 보도에 대해서 불쾌하여 이런 일을 한 것으로 보여진다.
Latest news is HK media said faye's baby due date is may 15 (next monday), lyp finished his filming works, he will not accept new filming project for next 6 months, faye's ex-husband, Dou Wei was arrested for smashing a tv set, a computer in the newspaper general office, and burning a car parked outside the building, he is not happy with the untrue reports on him, which included the news on him and his ex-wife Gao Yuan, and the news on him criticizing lyp on Tong Tong's injuries...
아래 사진과 함께 보도 내용이 있습니다.
2006년 5월 10일, 록가수 도우웨이가 베이징뉴스의 사무실 건물 밖에 주차된 차량에 불을 지른 후 경찰관에 의해 연행되었다.
Rock singer Dou Wei (front) is taken away by police officers after setting fire to a car parking outside the office building of the Beijing News, May 10, 2006. Sina.com
http://www.chinadaily.com.cn/china/2006-05/11/content_587292.htm
록가수, 신문사 사무실에서 난동부리고 차에 불을 지르다.
중국 록스타 도우웨이가 베이징뉴스 신문의 편집부에 수요일 오후에 난입하여 쭈오라는 성을 가진 기자를 비난했다. 도우웨이는 몇개의 컴퓨터와 텔레비젼 셋트를 파손했으며 그 사무실의 편집자들에게 물을 부었다. 그리고나서 이 성난 가수는 그 신문사 사무실 건물 앞에 주차된 차에 불을 빌렀다고 보도되었다.
도우웨이는 베이징뉴스 기자인 쭈오를 자신과 그의 두번째 부인 가오위엔의 사생활과 경제상황에 대해 조작된 소식을 만들어낸 것에 대해 고발했다. "도우웨이의 성난 폭발은 참견잘하는 언론을 향한 심각한 경고이다"라고 도우웨이의 밝히지 않은 친구가 말했다.
베이징 뉴스는 그 후 최근 성명에서 이 사고에 대한 유감을 표현했으며 그 사건은 차후 조사를 위해 경찰에게 넘겨졌다고 말했다. "우리는 항상 우리가 전하는 뉴스 보도에 있어 진지함, 객관성, 책임감의 원칙을 따라왔다."라고 성명에서 언급했다. 그 신문은 자신들이 이전 보도에서 중국 락음악계와 도우웨이에 대한 커다란 친절과 존경을 보여왔다고 말했다.
도우웨이는 최근 공연중에 다른 출연자를 비난한 것으로 언론의 많은 관심을 모았고 게다가 본토의 TV 드라마 배우인 리야펑과 곧 두번째 아이를 낳게 될 그의 전처이자 은퇴한('은퇴한'이라니!!!) 홍콩 팝 디바 왕페이 덕에 언론에 자주 언급되었다. 도우웨이와 왕페이 사이에는 최근 개에 물렸다고 보도된 딸 두정동이 있다.
중국 본토에서 도우웨이는 거의 그의 이혼한 부인 왕페이로 유명하다. 밴드 "흑표"의 창립 멤버로서 도우웨이는 중국의 새로운 음악에 막대한 영향을 준 선구자로 널리 알려져있었다.
Rock singer storms newspaper office, sets fire to car
(chinadaily.com.cn)
Updated: 2006-05-11 11:21
Chinese rock star Dou Wei stormed into the office of the Beijing News newspaper's editorial department Wednesday afternoon, berating a journalist surnamed Zhuo, reports the top Chinese Internet portal sina.com.
Dou demolished several computers and a television set, and poured water on editors in the office. Then the angry singer set fire to a car parking in front of the newspaper's office building, according to the report.
Dou accused Beijing News reporter Zhuo of producing faked news about the life and economic situation of his second wife Gao Yuan and him.
"Dou's angry outburst is a serious warning to nosy media," said an unidentified friend of Dou Wei.
The Beijing News later expressed regret over the incident in an announcement, saying that the case has been handed over to the police for further investigation.
"We have always been following the principles of seriousness, objectivity, and responsibility in our news report," said the announcement.
The newspaper went on to say that they had showed great goodwill and respect to the Chinese rock music industry and Dou Wei himself in their former reports.
Dou Wei recently caught much media attention as he blasted other co-stars during a public performance. Moreover, Dou was frequently mentioned by the media as his ex-wife, retiring Hong Kong pop diva Faye Wong is expecting a second baby soon with mainland soap opera star Li Yapeng. Dou and Wong have a daughter Dou Jingtong, who is reported to be biten by a dog recently.
In the Chinese mainland, Dou Wei is almost as famous as his divorcing wife Faye Wong. As a founding member of the band Black Panther, Dou was widely recognized as one of the pioneers who have huge influence on Chinese new music.
첫댓글 글씨가넘작아서 읽기가힘들어요 좀큰글씨로는 안될까요?
동감동감~
제 컴이 좀 이상한가봐요. 전 정상으로 보였었거든요. 다른 컴퓨터에서 보니 작게 보이네요.ㅋㅋ 그래서 보통 크기로 바꿨습니다. 이제 보이실 거에요...^^