沉默的嘴唇,
还留着泪痕,
这不是胭脂红粉
可掩饰的伤痕,
破碎的心灵,
流失了多少的情,
弥补的谎言,
偿还的借口,
我不会去当真。
爱的心路旅程,
只能够你我两个人,
不可能是我独徘徊,
也不可能三人行,
你可以去找新的恋情,
也可以不留一点音讯,
但不要用偿还做借口,
再让我伤心。
爱哭的眼睛,
让泪水染红,
要多少岁月时光,
才遗忘这段情,
脆弱的心情,
还留着你的伤痕,
弥补的谎言,
偿还的借口,
我怎么能相信。
爱的心路旅程,
我曾经答应你牵引,
这只能说我太多情,
不敢埋怨你无情,
我曾经耐心听你表明,
也已经谅解你的苦衷,
请不要用偿还做借口,
伤了我自尊。
爱的心路旅程,
只能够你我两个人,
不可能是我独徘徊,
也不可能三人行,
你可以去找新的恋情,
也可以不留一点音讯,
但不要用偿还做借口,
再让我伤心。
[내사랑등려군] |
말 없는 입술에
남은 눈물 자국
이것은 연지 아닌
상처를 감춘 거야
부서진 마음은
정까지 잃었네요
되돌려 갚아
준단 핑계는
믿을 수가 없어요
사랑의 여정엔
우리 둘이면 족해요
나 혼자 헤맬 수 없고
셋이 갈 수 없지요
당신은 다른 사랑 찾아서
말없이 떠나가도 됩니다
보상해 준다는 핑계로
슬픔 주지 마
잘 우는 눈동자
눈물에 붉어져요
긴 세월이 흘러가야
잊혀지겠지요
연약한 마음엔
상처 자국 남았어요
되돌려 갚아
준단 핑계는
어떻게 믿나요
사랑의 여정에서
당신 따르겠다 했죠
제가 정이 많거든요
당신 원망 못해요
참으며 당신 얘기 들었고
고충도 이미 이해했어요
보상해 준다는 핑계로
상처 주지 마
사랑의 여정엔
우리 둘이면 족해요
나 혼자 헤맬 수 없고
셋이 갈수 없지요
당신은 다른 사랑 찾아서
말없이 떠나가도 됩니다
보상해 준다는 핑계로
슬픔 주지 마..
[飜譯/千言萬語] |
첫댓글 이것은 연지 아닌 : 이것은 립스틱 바른게 아니고 / 되돌려 갚아 준단 핑계는 : 손실을 채워 준다는 거짓말과 보상해 주겠다는 핑계는
삼각관계의 아픔인가요?...덕분에 시원하게 내용을 알게되였습니다.
위에서 11번째 줄 只能够你我两个人--- "즈능꼬우"로 들리지 않고 "즈능동"으로 들리네요, 이 부분 시원히 밝혀 주실분 없나요.
你可以去找新的恋情--- "니커이취자오" 라기보다는 "니커니"로 들리는데 역시 밝혀 주실 분 없니요 저도 등려군 서거 10주년, 15 주년 특집 CD를 대만에서 구입한 것이 이ㅆ는데 가사는 위의 가사가 다 맞습니다. 왜 달리 발음하는지, 가수가 단순한 멋으로 그러는가요?
글쎄요, 그러고 보니 궁금함이 더해지네요..