|
출처: 화촌중학교21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
멋진 살베디마레호 요트를 타고 크로아티아의 달마시안 해안을 탐험 이것이 크로아티아를 보는 가장 좋은 방법입니까? 왕좌의 게임 촬영지부터 미슐랭 스타를 받은 식사와 아드리아 해에서의 수영까지 아름다운 요트를 타고 영광스러운 달마시안 해안을 탐험하세요 Is THIS the best way to see Croatia? Exploring the glorious Dalmatian coast on a beautiful sailing vessel, from Game of Thrones locations to Michelin-starred meals and dips in the Adriatic Sea ⊙Bella Battle tours the Croatian coast aboard the Salve Di Mare, one of Sail Croatia’s fleet of cruising ships. 벨라 배틀은 크로아티아 항해 크루즈선 선단 중 하나인 살베디마레號를 타고 크로아티아 해안을 여행한다. ⊙'The routine is comforting, with plenty of time for sunbathing and reading in the morning,' she says of the tour. 그녀는 투어에 대해 "아침에 일광욕과 독서를 할 수 있는 충분한 시간이 있는 일상이 편안하다"라고 말한다. By Bella Battle For Mailonline Published: 12:21 BST, 10 April 2023 | Updated: 14:16 BST, 10 April 2023 아드리아 해에서 시원하게 물놀이를 한 후 요트가 닻을 내리는 동안 우리 요트가 닻을 올리고 크로아티아 흐바르 섬으로 가는 여유로운 코스를 잡았기 때문에 나는 선데크(요트의 갑판)에서 G&T(왕좌의 게임)를 간호하고 있다. 대신, 나의 유일한 관심사는 선상에서 매일 제공되는 3코스 점심 메뉴에 무엇이 있을지이다. 작가 케네스 그레이엄이 말했듯이 '선박에서 장난치는 것만큼 가치 있는 일은 없다.' 내가 타고 있는 것은 아름다운 160피트 길이 선박이다. 사랑스럽게 광택을 낸 나무와 고광택 크롬을 생각해보세요. 그리고 매년 여름 영광스러운 달마시안 해안을 오르락 내리락하는 크로아티아 항해 크루즈선 선단의 일부이다. 살베디마레號에는 40명의 손님을 수용할 수 있는 20개의 선실이 있지만 운 좋게도 우리의 항해에는 완전히 예약되지 않았다. After a cooling dip in the Adriatic, I nurse a G&T on the sun deck as our yacht weighs anchor and we set a leisurely course for the Croatian island of Hvar. No buses, no ferry tickets, no queues or hectic timetables to pore over. Instead, my only concern is what might be on the menu for the daily three-course lunch on board. As author Kenneth Grahame said: ‘There is nothing half so much worth doing as messing about in boats.’ The one I’m on is a beautiful 160ft vessel - think acres of lovingly varnished wood and highly polished chrome - and part of Sail Croatia’s fleet of cruising ships that make their way up and down the glorious Dalmatian coast each summer. The Salve Di Mare has 20 cabins - with room for 40 guests on board - but, as luck would have it, our sailing is not fully booked. 1. Bella Battle cruises around Croatia's glorious Dalmatian coast on the Salve Di Mare (above), a ship that's part of Sail Croatia’s fleet of cruising ships. 벨라 배틀은 크로아티아 항해 크루즈선 선단의 일부인 살베디마레호(위)를 타고 크로아티아의 영광스러운 달마시안 해안을 순항한다. 2. Bella's itinerary included Hvar (above), which she says has a 'buzzing waterfront with countless chic (and pricey) bars, clubs and restaurants'. 벨라의 여정에는 그녀가 '수많은 세련된(그리고 값비싼) 바, 클럽 및 레스토랑이 있는 떠들썩한 해안가'가 있다고 말한 흐바르 섬(위)이 포함되어 있다. So we are an eclectic crew of 29, with mostly Brits, Australians, Americans and Canadians aboard as we island-hop from Dubrovnik up to Split over the course of a week. We take in the lush greenery of Mljet’s national forest and lakes, the fortified magic of Korcula (possible birthplace of Marco Polo) and the bohemian charm of Vis along the way. The first thing to say is you’ll need to pack your chatty pants. 그래서 우리는 대부분 영국인, 호주인, 미국인, 캐나다인 등 29명으로 구성된 다양한 승무원으로 일주일 동안 두브로브니크에서 스플리트까지 여러 섬을 방문한다. 우리는 가는 길에 믈제틀리트의 국유림과 호수의 무성한 녹지, 요새화된 마법의 코르출라(마르코 폴로의 출생지일 가능성이 있음) 및 비스(Vis)의 보헤미안 매력을 받아들인다. 가장 먼저 할 말은 허물없는 바지를 챙겨야 한다는 것이다. 3. The cruise invites passengers to take in the lush greenery of the island of Mljet’s national forest and lakes (above). 크루즈는 믈제트 섬의 국유림과 호수(위)의 무성한 녹지로 승객을 초대한다. Although there is ample opportunity to explore by oneself when you dock each afternoon, that aforementioned lunch is a languorous, 90-minute affair in the saloon with no buffet and five tables of six laid for us each day. Forget squirrelling off to a corner with a quick salad. Instead, think toying with the idea of a second parmesan crisp while summoning your best, ‘And what do you do?’ voice. You might think this would lead to established tribes who stick together, but it says much about the friendly and convivial atmosphere our Sail Croatia host Stephanie creates that we mix and mingle in different ways at each meal. 매일 오후 정박할 때 혼자 둘러볼 수 있는 충분한 기회가 있지만, 앞서 언급한 점심 식사는 뷔페가 없고 매일 우리를 위해 6인용 테이블 5개가 놓인 살롱에서 90분 동안 나른한 일이다. 빠른 샐러드와 함께 구석으로 도망가는 것을 잊어 버리십시오. 대신, '그리고 무엇을 하세요?'라는 목소리로 최선을 다해 부르면서 두 번째 파마산 치즈를 가지고 놀아보세요. 이것이 함께 뭉치는 확립된 부족으로 이어질 것이라고 생각할 수도 있지만, 크로아티아 항해 호스트 스테파니가 만드는 친근하고 유쾌한 분위기에 대해 많은 것을 말해준다. 4. Spellbinding: Bella gets the chance to experience the 'fortified magic' of Korcula, above. 매료시키는: 벨라는 위의 코큘라의 '강화된 마법'을 경험할 기회를 얻는다. 5. Bella appreciated the 'bohemian charm' of the island of Vis (above) along the way. 벨라는 도중에 비스 섬(위)의 '보헤미안 매력'을 높이 평가했다. 6. The three-course lunch enjoyed by passengers on board the Salve Di Mare each day is a languorous, 90-minute affair. 살베디마레號에 탑승한 승객들이 매일 즐기는 3코스 점심 식사는 나른한 90분 일정이다. 7. Cabins are not particularly spacious on the Salve Di Mare but they are modern and comfortable, Bella reveals. 살베디마레號의 선실은 특별히 넓지는 않지만 현대적이고 편안하다고 벨라는 밝힌다. 8. Bella says that you 'simply must' climb the ladder to the roof of Massimo’s Cocktail Bar in Korcula, pictured. 'Drinks arrive via a tray on a rope pulley as you watch the sun go down,' she reveals. 벨라는 사다리를 타고 코큘라에 있는 마시모의 칵테일바의 지붕까지 '꼭' 올라가야 한다고 말한다(사진). "해가 지는 것을 바라보면 로프 도르래의 쟁반을 통해 음료가 도착한다"라고 그녀는 밝힌다. 9. Bella recommends exploring Diocletian’s Palace (pictured) on a visit to the Unesco-protected Split. 벨라는 유네스코 보호구역 스플리트를 방문할 때 디오클레티아누스 궁전(사진)을 탐험할 것을 권장한다. 10. Drink in the breathtaking history and architecture of the fortified city of Dubrovnik (above). 요새 도시인 두브로브니크(위)의 숨막히는 역사와 건축물을 음미하세요. But it’s the evenings I shall remember best. A riotous, joyous blend of good food, lethal cobbles and cocktail-fuelled hedonism. The highlights? You simply must climb the ladder to the roof of Massimo’s Cocktail Bar in Korcula (beware short skirts or dresses if you don’t want to give your fellow drinkers an eyeful while they wait to climb up behind you). Drinks arrive via a tray on a rope pulley as you watch the sun go down. Hvar’s buzzing waterfront is almost a must, with countless chic (and pricey) bars, clubs and restaurants vying for the crowd’s attention each summer. If partying’s not your scene, you can simply drink in the breathtaking history and architecture of the fortified city of Dubrovnik and 4th-century Unesco-protected Split, home to Diocletian’s Palace. Our cruise finishes with the latter, and Game of Thrones fans will recognise both. To crown a perfect week, we dine at Michelin-star ZOI (from the Greek word for life), set in the walls of the palace and overlooking the harbour. Just 12 hours later, the fun is over and it’s off to the airport. I WhatsApp the group to say goodbye and question how I will know when to get up and what to eat each day without Stephanie telling me. With my case banging my ankles, I join the long, snaking queue to go through security just as Stephanie replies to us all with a playful voice note: ‘Ladies and gentlemen, lunch is served. Lunch is… served.’ I could have wept. 그러나 내가 가장 기억할 저녁이다. 맛있는 음식, 치명적인 자갈길, 칵테일로 가득 찬 쾌락주의가 어우러진 소란스럽고 즐거운 게임이다. 하이라이트? 사다리를 타고 코르큘라에 있는 마시모의 칵테일바 의 지붕으로 올라가기만 하면 된다(동료 술꾼들이 뒤에서 올라가려고 기다리는 동안 눈여겨보고 싶지 않다면 짧은 치마나 드레스를 조심하세요). 해가 지는 것을 바라보면 음료가 로프 도르래의 쟁반을 통해 도착한다. 흐바르 섬의 활기 넘치는 해안가는 매년 여름 군중의 관심을 끌기 위해 경쟁하는 수많은 세련된(그리고 값비싼) 바, 클럽 및 레스토랑이 있는 필수 코스이다. 파티를 좋아하지 않는다면 요새 도시인 두브로브니크와 디오클레티아누스 궁전이 있는 4세기 유네스코 보호구역인 스플리트의 숨막히는 역사와 건축물에서 간단히 술을 마실 수 있다. 우리 크루즈는 후자로 마무리되며 왕좌의 게임(Game of Thrones) 팬들은 두 가지를 모두 알아볼 것이다. 완벽한 한 주를 마무리하기 위해 미슐랭 스타 ZOI(조이, 생명을 뜻하는 그리스어에서 유래)에서 식사를 하며 궁전의 벽에 자리 잡고 항구가 내려다보인다. 불과 12시간 후, 재미는 끝났고 공항으로 출발한다. 나는 작별 인사를하고 스테파니가 말하지 않고 매일 언제 일어나고 무엇을 먹을지 어떻게 알 수 있는지 질문하기 위해 왓츠앱 그룹에 있다. 내 케이스가 내 발목을 두드리는 동안, 스테파니가 장난스러운 음성 메모로 우리 모두에게 대답하는 것처럼 보안을 통과하기 위해 긴 구불구불한 줄에 합류했다. '신사 숙녀 여러분, 점심식사가 ....제공된다.' 눈물을 흘릴 수도 있었다.
카페 게시글
게시글 본문내용
다음검색
출처: 화촌중학교21회 동창회 원문보기 글쓴이: 김춘근
댓글
검색 옵션 선택상자
댓글내용선택됨
옵션 더 보기
댓글내용
댓글 작성자
연관검색어
환율
환자
환기
|