子曰(자왈)
聰明思睿라도 守之以愚하고 (총명사예 수지이우)
功被天下라도 守之以讓하고 (공피천하 수지이양)
勇力振世라도 守之以怯하며 (용력진세 수지이겁)
富有四海라도 守之以謙하라 (부유사해 수지이겸)
聰明 : 똑똑함, 총명함 思睿 : 생각이 지혜로움 守 : 지키다
之 : 이것 - 총명과 사예 愚 : 어리석음
功 : 자신이 쌓은 공(업적) 被 : 덮다, 입히다. 之 : 공(업적)
讓 : 겸손한 마음(겸양)
勇 :날래다, 용감 振 : 떨치다 之 : 용력 怯 : 겁, 두려움
富 : 부유함 四海 : 온 세상 之 : 부유함 謙 : 겸손함
명심보감의 이 글은 공자님 말씀인데 공자가어(孔子家語 - 공자의 제자들이 공자님의 좋은 말씀들을 모아 엮은 책)에 나오는 말씀입니다.
공자께서 말씀하시기를
" 총명하고 지혜로운 생각을 가졌더라도 이것을 지키는데에는 어리석은 듯 함으로 하고,
천하를 뒤덮을 만큼 공로가 있더라도 겸손함으로 지켜야 하고,
용기와 힘이 있더라도 두려운 마음으로 지켜야하며,
부유함이 세상을 덮더라도 겸손으로 지켜야 한다."라고 하셨다.
첫댓글 지당하신 말씀


저의 마음도 같은마음 입니다
참으로 옳으신 말씀인즉, 지금세상에선 과연 그누구가...오늘따라 모처럼 하늘이 높아보입니다...감사합니다, 달봉이님!
겸손의 미덕을 지녀야 되겠습니다. 감사합니다.