|
Beijing’s Olympic Quest: Turn Smoggy Sky Blue
베이징의 올림픽 퀘스트(추구,탐색): 연무의 하늘을 푸르게
By JIM YARDLEY
BEIJING — Every day, monitoring stations across the city measure air pollution to determine if the skies above this national capital can officially be designated blue. It is not an act of whimsy: with Beijing preparing to play host to the 2008 Olympic Games, the official Blue Sky ratings are the city’s own measuring stick for how well it is cleaning up its polluted air. Thursday did not bring good news. The gray, acrid skies rated an eye-reddening 421 on a scale of 500, with 500 being the worst. Friday rated 500. Both days far exceeded pollution levels deemed safe by the World Health Organization. In Beijing, officials warned residents to stay indoors until Saturday, but residents here are accustomed to breathing foul air. One man flew a kite in Tiananmen Square.
베이징--중국의 수도 상공을 공식적으로 푸른하늘이라고 데지네이트(선정,지명,명시하다,칭하다)할수 있는 결정을 할 공해를 측정하는 시내 곳곳의 관측소를 매일 모니터링을 하고 있다. 2008년 올림픽을 개최하는 베이징의 휨지(벼덕,색다른,일시적인기분)이 아니고 공식적인 푸른하늘 등급은 오염된 공기를 잘 정화하려는 시 자체의 측정 고집이다. 최악의 경우 500등급을 설정한 기준에서 회색 산성하늘 등급은 눈을 레든(붉게하다,빨개지다)하는 421등급이다. 금요일 등급은 500이었다. 오염수준을 훨씬 초과하는 양일은 세계보건기구에서 안전하다고 여기는 것 이다. 베이징 당국은 시민들이 밖에 쏘 다니지 말고 집에 있으라고 경고 했지만 이곳 베이징 시민들에게는 오염된 공기로 숨쉬는 것에 익숙해져있다. 어떤 남자는 텐안먼꽝창에서 연을 날렸다
For Beijing officials, Thursday was especially depressing because the city was hoping to celebrate an
environmental victory. In recent years, Beijing has steadily increased its Blue Sky days. The city needs one more, defined as scoring below 101, to reach its goal of 245 Blue Sky days this year. These improving ratings are how Beijing hopes to reassure the world that Olympic athletes will not be gasping for breath next August. “We’re definitely hoping for the best,” said Jon Kolb, a member of the Canadian Olympic Committee, “but preparing for the worst.” For the world’s Olympians, Beijing’s air is a performance issue. The concern is that respiratory problems could impede athletic performance and prevent records from being broken. For the city’s estimated 12 million residents, pollution is an inescapable health and quality-of-life issue. Skepticism about the validity of the Blue Sky ratings is common. Moreover, the concern is whether the city can clean itself up long after the Games are over.
Beijing has long ranked as one of the world’s most polluted cities. To win the Games, Beijing promised a “Green Olympics” and undertook environmental initiatives now considered models for the rest of the country. But greening Beijing has not meant slowing it down. Officials also have encouraged an astonishing urbanization boom that has made environmental gains seem modest, if not illusory.
뻬이징 공무원들은 목요일 특히 우울했는대, 베이징시가 환경승리를 경축할려고 한 날 이었기 때문이다. 최근년에 베이징은 청량한 푸른하늘이 꾸준이 늘어 왔다. 이런 개선율은 베이징 당국이 올림픽 선수들이 올 8월 오염된 공기에 숨을 할딱거리지 않아도 된다고 세계를 안심시키는 노력을 경주하고 있다는 것을 반영하고 이다. 우리는 분명히 베스트를 희망하고 있읍니다 라고 케나다 올림픽 위원인 콜브씨가 말 했지만 최악의 상황에 대비하고 있다. 세계 올림픽을 치루는 뻬이징 공기는 성적(기록) 문제와 관련이 있다. 걱정은 레스퍼러토리(호흡기) 문제들이 선수들의 실적에 해를 끼칠수 있고 기록 단축을 방해할수 있다. 1200만명의 시민이 살고 있는 것으로 추정하고 있기에 공기오염은 불가피한 건강과 삶의 질 문제와 직결된다. 푸른 청량한 하늘의 벌러티(정당성,타당성)에 대하여 회의론이 지배적이다. 더우기 걱정은 올림픽이 끝난후에도 장기간 뻬이징 하늘을 깨끗하게 할수 있느냐는 것 이다. 베이징은 세계 최악의 오염된 도시로 악명높은 도시이다. 올림픽을 유치하기 위하여 베이징은 푸른 올림픽을 약속했고 환경이니셔티브를 지금 중국의 여타 도시용 모델로 착수했다. 그러나 푸른 베이징은 오염을 느추는 것은 별 의미가 없다. 만약 일루서리(착각을일으키는,실체가 없는)가 아니라면 베이징 당국은 환경적인 목표를 널널하게 설정한 놀라운 도시화의 붐을 부추켜 왔다
Beijing is like an athlete trying to get into shape by walking on a treadmill yet eating double cheeseburgers at the same time. Polluting factories have been moved or closed. But auto emissions are rising as the city adds up to 1,200 new cars and trucks every day. Dirty, coal-burning furnaces have been replaced, lowering the city’s sulfur dioxide emissions. But fine-particle pollution has been exacerbated by a staggering citywide construction binge that shows no signs of letting up. China’s unsolved riddle is how to reconcile fast economic growth with environmental protection. But Beijing’s Olympic deadline means the city needs an immediate answer. The ruling Communist Party envisions the Games as a public relations showcase and is leaving no detail untended. Scientists are cross-breeding chrysanthemums to ensure that flowers bloom in August.
베이징은 동시에 이미 치즈버거를 두배로 먹고 런닝머신위에 걷는 형태로 목적지에 도착할려고 애쓰는 운동선수 같다. 오염을 시키는 공장들은 이전되거나 폐쇄되어 왔다. 그러나 자동차 이미션(방출,배기가스)는 하루에 최대 1200대의 자동차와 트럭이 늘어남으로서 높아만 가고 있다. 오염된, 석탄을 때는 고로는 시의 설퍼(황) 다이옥사이드 배출을 낮추기위려 대체되어 왔다. 그러나 미세한 입자 먼지의 오염은 어마어마한 시 전역의 건설의 빈지(과도한붐)에 의해 이그제서레이트(악화시키다)되어 왔는대 수그러들 기미가 전혀 보이지 않는다. 중국의 미해결의 리들(수수께끼)는 환경보호와 빠른경제성장을 레컨사일(조화시키다)하는 방법이다. 그러나 베이징 올림픽 데드라인은 시가 즉각적인 해결책을 내 놓아야 한다는 것 이다. 올림픽을 홍보진열장으로 인비젼(계획하다)하고 있는 집권 공산당은 세부적인 것은 언텐디드(거들떠 보지 않는)하고 있다. 과학자들은 아무리 오염이 되었어도 8월에 꽃이 핀다는 것을 확인시킬 크로스브리드(잡종) 국화를 가지고 있다
Now Beijing is also going to try to manipulate air quality. For months, scientists have treated the city like a laboratory, testing wind patterns and atmospheric structure, while pinpointing local and regional pollution sources. Olympics contingency plans have been approved for Beijing and surrounding provinces. Details are not public, but officials have discussed shutting down factories and restricting traffic during the Games. “We are determined to ensure that the air conditions meet the necessary standards in August 2008,” Liu Qi, president of the Beijing Organizing Committee for the Games, told the International Olympic Committee’s executive board this month.
지금 뻬이징은 또한 공기질을 메니퓰레이트(교모히다루다,조작하다)하려고 애쓰고 있다. 몇달동안 과학자들은 지방과 지역의 오염원을 꼭 찝어내기 보다는 바람의 형태와 대기의 구조를 테스팅하는 도시를 실험실처럼 다루어 왔다. 올림픽 컨틴전시(우연성,우발사고)은 뻬이징과 주위 성들의 승인을 받아왔다. 자세한것은 공개되지 않았지만 관계자들은 관계자들은 올림픽경기동안 공장을 폐쇄하고 교통을 제한하는 것을 논의해 왔다. 우리는 공기상태를 2008년 8월 올림픽 필요기준을 충족시킬것이라고 올림픽조직위원회 회장 리우치가 이번달 국제올림픽이사회에서 말 했다
Beijing residents overwhelmingly support the Games and take for granted that officials will do what is necessary to ensure clean air. Last August, the city removed a million cars from roads during a four-day test intended to gauge pollution and traffic. But people also know that any emergency measures have a limited shelf life. “Yes, I heard about it,” said an engineer at one factory that may temporarily be shut down. He refused to identify himself because he was criticizing government policy. “It is like you invite some guests to your home, and hide all your children underneath the bed to make the house look nicer. If all the polluting factories are shut down for the Olympics, there will be a major pollution outbreak afterward when all the factories restart, right?”
베이징 시민들은 압도적으로 올림픽을 지원하고 있고 공무원들이 공기를 맑게하는대 꼭 필요한 것을 기꺼이 수용하고 있다. 지난해 8월 뻬이징시는 4일동안 오염과 교통량을 측정하여 도로에서 100만대의 차량을 몰아 냈다. 그러나 사람들은 또한 어떤 긴급한 측정이 쉘프라이프(저장수명,유효수명)을 제한해 왔다는 것을 알고 있다. 예 나도 그 예기는 들었어요 라고 일시적으로 공장 문을 닫아야 할지도 모르는 공장에 근무하는 엔지니어가 말 했다. 그는 정부정책을 비난하는 꼴이 되기에 신원을 밝히기를 거부했다. 당신이 당신의 집에 손님을 초대하였는대 못살아도 잘 살아 보이는 것 처럼 보일려고 자식들을 침대 밑에 꽁꽁 숨기는 꼴 이라고 생각하면 됩니다 라고 말 했다. 만약 모든 오염물질을 내 뿜는 공장들이 올림픽때 폐쇄된다면 올림픽이 끝나고 즉시 공장이 재 가동된다면 주요 오염물질이 아웃브레이크(급증)할 것이다
Beijing officials say the Olympics will have a lasting and positive environmental legacy on the city. International Olympic Committee officials acknowledge that air quality remains a problem, but they say the air would be far worse without improvements made for the Games. “The general trend is improvement,” said Simon Balderstone, an environmental adviser for the I.O.C. But pollution is expected to remain a major, long-term challenge as Beijing’s population may eventually exceed 20 million people. Scientists also say the city will never be able to clean itself up if surrounding industrial provinces are not cleaned up, too. Blue skies, in other words, will remain a challenge.
베이징관계자들은 올림픽이 영속성을 가질것이고 시에 긍정적인 환경 유산을 물려줄것이라고 말 했다. 국제올림픽관계자들은 공기의 질이 문제로 남아 있다는 것을 인식하고 있지만 그들은 공기는 올림픽을 치룰 개선작업없이는 훨씬 악화될것이라고 일반적인 트렌드는 개선이라고 아이오씨의 환경어드바이서 시몬 볼더스톤이 말 했다. 그러나 오염은 베이징인구가 결국 2천만명을 초과할때 주요, 장기간의 해결해야 할 문제로 존속할 것이다. 과학자들은 또한 뻬이징 주변 성들이 오염을 깨끗이 하지 않는다면 뻬이징시 자체의 노력으론는 불가능할것이라고 말하고 있다. 즉 푸른하늘은 해결해야 할 문제로 남아 있을 것 이다
Growth Offsets Gains
성장통
In July 2001, Beijing won the right to serve as the host of the 2008 Games, a victory that carried a touch of vindication. Eight years earlier, the International Olympic Committee had rejected Beijing’s first bid for a variety of reasons,
including the city’s polluted environment. This time, Beijing organizers promised a “Green Olympics.” “Beijing has come a long way since its last bid in 1993,” said Wang Wei, a senior Beijing Olympics official, speaking at the city’s final Olympic presentation in Moscow in 2001. “The city has taken giant steps to fight pollution caused by
industrialization and economic growth.” Beijing’s environmental program had begun in 1997 and became the centerpiece of the city’s Olympic environmental commitments. Urban sewage treatment has doubled since 2001. Use of natural gas has jumped 38-fold as city officials have converted thousands of dirty coal-fired furnaces and boilers. Factories have been shut down or relocated to the suburbs. Millions of trees have been planted.
2001년 7월,뻬이징은 빈더케이션(지지,입증,해명)을 언급하여 동의를 얻은 승리인 2008년 올림픽 개최지 권리를 획득했다. 8년전초 국제올림픽위원회는 시의 오염된 환경등 여러가지 이유를 들어 베이징의 첫 비드(시도,노력)을 거부하였었다. 이때 베이징조직위원들은 그린올핌픽을 약속했다. 베이징은 2001년 모스크바에서 있은 베이징의 최종올림픽 프리젠테이션에의 연설에서 고위 베이징 올림픽 관계자 왕웨이는 1993년 마지막 노력 이래로 오랜길을 달려 왔다고 말 했다. 베이징시는 산업화와 경재성장으로 야기된 오염과 싸우기 위하여 큰 조치들을 취해왔다. 뻬이징의 환경프로그램은 1997년에 시작되었고 시의 올림픽환경 커미트먼트(위탁,위임,공약)의 센터피스(주목할존재)가 되었다. 도시하수처리는 2001년 이래로 2배이상 늘었다. 천연가스의 사용은 수천개의 더러운 석탄화력 고로와 보일러를 개조하면서 38배 늘었다. 공장들은 문을 닫거나 교외로 이전하였다. 수백만그루의 나무가 심어졌다
“For many years, the city had few environmental rules,” said Mr. Balderstone, the I.O.C. environmental adviser, who regularly consults with Beijing officials. “It’s like they are playing catch-up on a lot of these measures.”
But Beijing’s Olympic bid also intensified a stunning urban boom. Since 2000, Beijing’s gross domestic product has jumped 144 percent, according to Beijing Olympic officials. New office buildings and apartment towers seem to rise every week. More than 1.7 billion square feet of new construction has been started since 2002, most of it unrelated to the Olympics.
수년동안, 시는 환경규정이 거의 없었다고 베이징당국에 정기적으로 컨설팅을 하고 있는 아이오시 환경어드바이서 벌더스턴씨가 말 했다. 이런 많은 조치들이 플레이케취업(서둘러 따라잡다)할것 같다고 그가 말 했다. 그러나 베이징의 올림픽약속은 졸도할만한 도시화붐을 또한 강화시켜 주었다. 베이징 올림픽 관계자에 따르면 2000년 이래로 베이징의 총생산은 144퍼센트가 껑충 뛰었다. 새로운 오피스빌딩들과 아파트타워가 매주 치솟는 것 같았다. 17억평방피트 이상의 건설이 2002년 이래로 이루어졌는대 그것의 대부분은 올림픽과 관련이 없는 것 들이다.
Cleaner Coal, but More of It
깨끗한 석탄을 사용하나 아직 갈길은 멀다
The emerging cityscape is often dazzling, but also energy intensive and polluting. Beijing now requires factories and power plants to burn cleaner, low-sulfur coal, but it had also hoped to reduce overall coal consumption in the years before the Olympics. Instead, the city’s coal consumption peaked at 30 million tons last year. Beijing also has only one office tower that qualifies under international and national energy efficiency standards as a green building.
Construction, meanwhile, is expected to continue at a rapid pace. “I think there will be another 20 to 30 years of urbanization,” said Wu Weijia, a professor at Tsinghua University’s Institute of Urban Studies. “The scale of construction in Beijing will not slow down after the Olympics.”
불쑥솟아오른 도시풍경은 종종 화려하지만, 또한 에어지 집중적이고 오염을 일으킨다. 베이징은 공장와 발전소에 깨끗하고 저황 석탄을 사용할것을 요구하고 있지만, 올림픽 이전에 몇년간 전체적인 석탄소비를 줄이기를 희망했었다. 그와는 반대로 뻬이징의 석탄사용은 작년 3천만 톤으로 최대에 달했다. 베이징은 또한 그린빌딩같은 국제와 국내 에너지 효율성 기준 자격을 부여받은 오피스 타워는 오직 하나뿐이다. 한편 건설붐은 급속도로 계속진행될것으로 예상된다. 나는 도시화가 앞으로 20,30년간 지속될것으로 생각합니다 라고 칭화대 도시학연구소 교수 우웨이자가 말 했다. 뻬이징시의 건설규모는 올림픽후에도 속도가 꺽이지 않을 것 이다 라고 그가 말 했다
Meanwhile, an explosion of car ownership has wrought gridlocked traffic and a halo of auto fumes. Beijing now has more than three million vehicles and is adding more than 400,000 new cars and trucks each year. The city’s reliance on cars and trucks leaves its air with few reprieves. As in other Chinese cities, heavy trucks can only enter at night. Diesel exhaust is so severe that Beijing’s levels of PM 2.5, a tiny particulate deemed potentially harmful to health, is highest between midnight and 3 a.m., according to one survey.
한편 차량소유의 폭팔적인 증가는 꽉꽉 막히는 교통체증을 만들었고 자동차 연기의 후광을 만들었다. 뻬이징은 지금 300만대 이상의 차량이 있고 매년 40만대의 새차와 트럭이 늘어나고 있다. 뻬이징시의 자가용과 트럭 의존은 공기를 거의 리프리브(집행유예,일시경감)을 못하게 만들어 버렸다. 다른 중국도시처럼 큰 트럭들은 오직 밤에만 시내 진입을 할수가 있다. 디젤 이그조스트(소모,가스배출)은 너무 심각해 베이징은 2.5피엠 레벨로 작은 퍼티큘러트(미립자)는 사람의 건강을 해하는 수준으로 어느 조사에 따르면 한밤중에서 새벽3시 사이에 가장 높다고 한다
Beijing is fighting auto pollution by instituting China’s highest vehicle emissions standards. Nearly 79,000 new taxis with lower emissions have replaced older, outdated models. But Beijing has been unwilling to discourage private car ownership by instituting exorbitant fees as Shanghai has done. Depending on the car, license plates in Shanghai can cost as much as $7,000; as a result, Shanghai adds about one-fourth as many cars per year as Beijing. Beijing’s problems are compounded because its public transportation system was neglected for years. Now, the city is expanding subway lines and finishing a rail line from the airport to downtown, but car ownership is expected to keep rising “If you discourage people from having a car, the public transportation system would be overburdened,” said Mr. Wu, the Tsinghua professor.
베이징은 중국의 최고 자동차 배기가스 기준을 제정하여 자동차 공해와 싸우고 있다. 저 배기가스를 배출하는 거의 79,000대의택시가 구형의 낡 모델과 교체되었다. 그러나 베이징은 샹하이시가 해 왔던 이그조버턴트(엄청난,터무니없는) 수수료 제정을 하여 자가용 수요를 막겠다는 정책을 죽어도 하지 않고 있다. 차에 따라 샹하이시의 번호판 가격은 7000달라(한국돈630만원)에 달하기에 샹하이시의 자동차수는 베이징시의 차량 증가대수의 1/4에 그첬다. 베이징의 문제는 대중교통체계가 몇년동안 무시되어 왔기에 컴파운드(혼합하다,악화시키다)되어 있다. 지금 뻬이징시는 지하철 노선을 확대하고 공항에서 도심까지의 철길 피니쉬(마무리)가 한창이지만 자가용소유는계속 늘것으로 예상되고 있다. 만약 여러분이 사람들의 자가용 소유를 조진다면 대중교통망은 과부하가 걸릴것이라고 칭화대교수 유씨가 말 했다
Taking Pollution’s Measure
공해 측정하기
Mr. Kolb, the Canadian Olympic official, spent much of August in Beijing trying to answer the question hanging over the city as the Games approach: Has air quality actually improved? An environmental physiologist, Mr. Kolb visited several stadiums, and sneaked into a few others, to measure pollution with a small monitoring device. On Aug. 5, his measurement of fine particles pollution, or PM 10, reached 200, roughly four times above the level deemed safe by the World Health Organization. “We’re worried,” Mr. Kolb said. Of Beijing air pollution, he added: “There’s no doubt about it. It’s off the charts.”
캐나다의 올림픽 관계자인 콜브씨는 올림픽이 다가옴에 따라 뻬이징의 행오버(미해결상태로있다,괴롭히다) 의문을 풀어 보려고 베이징에서 8월의 대부분을 보냈다. 공기의 질이 정말 개선되었을까? 환경 피잘러스트(생리학자)인 콜브씨는 작은 모니터링 기구를 가지고 공해를 측정하려고 몇몇 스타디움을 방문했고 몇개의 다른 경기장을 잠입했다. 8월5일, 작은 입자의 오염과 피엠텐의 측정은 세계보건기구의 안전으로 여겨지는 기준보다 대충 5배 수준은 200에 도달했다. 우리는 걱정했읍니다 라고 콜브씨가 말 했다. 베이징의 공해는 문제가 분명이 있읍니다. 차트와는 거리가 멀다고 그가 말 했다
A decade ago, Beijing introduced the Blue Sky program to measure sulfur dioxide, nitrogen dioxide and PM 10. Under the system, monitors take regular readings of each pollutant and then calculate a 24-hour average for each. The daily Blue Sky rating is determined by whichever pollutant has the highest 24-hour average. For China’s authoritarian government, the system represented a breakthrough. But it is less stringent than air-quality indexes in the United States. Indeed, a day that rates “good” in Beijing would usually be rated polluted in the United States. In 1998, Beijing recorded only 100 Blue Sky days. Each ensuing year, the city has improved the number until reaching the current 244 and pending. Cleaner coal has helped reduce sulfur dioxide by 25 percent since 2001. Nitrogen dioxide is also down. But Beijing’s biggest problem is PM 10 and other particulates, which are attributed to construction, industry and cars.
10년전 베이징은 황다이옥사이드,질소디옥사이드와 피엠텐을 측정하는 블르 스카이 프로그램을 도입했다. 그 시스템에 따라 모니터 각 펄루턴트(오염원)을 정기적으로 읽어드리고 각 오염원을 24시간 평균으로 계산한다. 매일 블루스카이 등급은 오염원이 24시간 평균이 가장 높을때를 기준으로 등급을 내린다. 중국의 관계당국은 그 시스템 획기적이라고 설명하였다. 미국의 지수보다 스트린전트(강제적인,엄격한)가 적다. 베이징에서 하오(좋다)라고 분류하는 등급은 미국에서는 오염등급으로 분류된다. 1998년에 베이징은 단 100일 블루 스카이를 기록했다. 각 결과에 따른 다음해는 뻬이징은 현재 244와 펜드(미해결상태,현안인)에 도달할때까지 그 수치는 향상되어 왔다. 깨끗해진 석탄은 2001년 이래로 황다이옥사이드를 25퍼센트 줄이는대 기여해왔다. 니트로겐 다이옥사이드는 또한 감소되었다. 그러나 뻬이징의 가장큰 문제는 건설,산업과 차 탓에 발생하는 피엠텐과 다른 미립자이다.
Average daily levels of PM 10 exceed national and W.H.O. standards. In 2004, the concentration of airborne particulates in Beijing equaled that of New York, Los Angeles, Washington, Chicago and Atlanta combined, according to the United States Embassy in Beijing. Earlier this year, a report by the United Nations Environment Program concluded that “air pollution is still the single largest environmental and public health issue affecting the city“Particularly worrying are the levels of small particulate matter (PM 10) in the atmosphere, which is severely deleterious to public health,” the report stated. The Blue Sky system sets a maximum rating of 500, meaning that on the worst days the actual pollution level could be even higher. “Good” air in Beijing is any Blue Sky rating below 101. But even good air is often not very good; this year, Beijing has had 65 days that rated between 95 and 100. That bulge just inside the break point has attracted attention on Web sites and even at one foreign embassy, which compiled a statistical analysis casting doubt on the Blue Sky results, though the embassy’s officials refuse to discuss the findings.
평균적인 매일의 피엠텐의 수준은 중국과 세계보건기구의 기준을 초과했다. 2004년에 베이징의 에어본(공중의)의 미립자 농도는 뉴욕,로스엔젤레스,워싱톤,싱가폴,시카고와 아틀란타를 모두 합한것과 같았다고 베이징주재 미국대사관자료에서 밝혀졌다. 올해초 유엔환경프로그램은 공해는 시가 특히 걱정하는 것은 공공의 건강에 심각하게 딜리터러스(유독한,해로운)한 대기중의 작은 미립자물질(피엠텐)의 수준으로 여전이 단일한 가장큰 환경과 공공의 건강에 영향을 주는 것 이라고 결론을 내렸다고 보고서는 언급했다. 푸른하늘 시스템은 실제적인 공기오염이 더 높아질수 있는 최악의 날에 일어날수 있는 의미의 최대등급 500을 설정했다. 하오(好)라는 뻬이징 공기는 101등급 아래의 블루스카이 등급이다. 그러나 심지어 하오더티엔치(좋은공기)도 올해 아주 좋지 않다, 올해 뻬이징은 95등급에서 100등급의 날은 65일 이었다. 브레이크 포인트의 바로 안쪽의 벌즈(일시적증가,팽창)은 웹사이트와 대사관직원이 그사실 발견을 이야기하는 것을 거절하였지만 블루스카이결과에 의문을 던진 통계분석에 화답한 심지어 외국 대사관도 관심을 끌어 왔다
Du Shaozhong, deputy director of Beijing’s Environmental Protection Bureau, said the ratings were not manipulated. “People used to ask me if the ratings are scientific, or if we are playing any tricks,” Mr. Du said. “But this is most advanced equipment in the world.” Mr. Kolb said Olympic athletes were worried about ozone, which can inflame the respiratory tract and make it more difficult to breathe. But Beijing’s monitoring system does not measure ozone, nor does it measure the finer particulates known as PM 2.5. This year, a team of Chinese and American scientists analyzed air quality issues for the Olympics and found that Beijing’s daily concentrations of PM 2.5 rated anywhere from 50 percent to 200 percent higher than American standards. Their study, published in the journal Atmospheric Environment, also found that ozone regularly exceeded levels deemed safe by American standards.
베이징의 환경보호청의 부청장 두샤오정은 등급이 조작되지 않았다고 말 했다. 사람들은 등급이 과학적이나 혹은 우리가 장난질 치는 것이 아니냐고 나에게 묻곤 하였다고 두씨가 말 했다. 그러나 이것은 세계에서 가장 앞선 장비라고 말 했다. 콜보씨는 올림픽운동선수들은 호흡관에 염증을 일으키고 아주 숨쉬기 어렵게하는 오존에 대하여 걱정을 하였다고 말 했다. 그러나 베이징의 오염감시시스템은 오존을 측정하는 것도 아니고 중국과 미국의 과학자들이 올림픽을 치를 공기의 질 문제를 분석하여 베이징의 특정한곳은 매일의 피엠2.5의 농축이 미국 기준보다 50프로에서 200프로 더 높다고 한 피엠2.5로 알려진 좀더 작은 미립자를 측정하는 것도 아니다. 그들의 연구는 대기환경저널지에 발표되었고 또한 오존은 일상적으로 미국의 안전기준이라고 여겨지는 기준을 초과하고 있다는 사실이 알려졌다
Studies are under way to assess the health impact of pollution in Beijing. One 2003 study warned that air pollution could be a major contributor to premature deaths related to chronic pulmonary disease, especially in the winter. Another study showed that visits to hospital emergency rooms rose on days with higher pollution levels
On a recent afternoon at Beijing Hospital, Dr. Li Yi, a respiratory specialist, said he now saw 50 patients a day for respiratory problems compared with about half that a decade ago. He said asthma cases had increased sharply, as had the number of patients with nonsmoking-related lung cancer. “You can’t say that pollution is the only reason,” Dr. Li said. “But nonsmoking-related lung cancer is now increasing more quickly.”
연구는 베이징의 공기오염의 건강충격 평가를 진행중이다. 2003년 연구는 공기오염은 특히 겨울에 있어 만성적인 펄머네리디지즈(폐병)에 관련된 조기사망의 주요 인자가 될수있다고 경고했다. 다른 연구는 병원응급실 방문자들은 오염수준이 증가하는 날 늘어났다. 베이지의 호흡기 전문가 디리는 최근 어느날 오후에 그는 10년전의 25명에 비하여 요즘 그는 호흡기문제가 있는 환자를 하루에 50명을 받고 있다고 말 했다. 그는 애즈머(천식) 경우는 비흡연에 관련된 폐암의 증가만큼 가파르게 늘어 왔다고 말 했다. 우리는 공해가 바로 그 원인이라고 말할수는 없다고 리박사가 말 했다. 그러나 비흡연관련 폐암은 지금 더 빨리 증가하고 있다
Beyond the Olympics
올림픽이 끝난 다음
In August, Beijing marked the one-year countdown to the Games with a celebration at Tiananmen Square and several test competitions at different sites. Jacques Rogge, president of the I.O.C., applauded Beijing’s preparations, but also cautioned that pollution might force the postponement of some endurance sports. Hu Fei, director of the Institute of Atmosphere Physics in Beijing, said any concern was misplaced. “Don’t worry about the Olympics,” Mr. Hu said, expressing confidence that contingency plans would produce clean air for the Games. “We need to be concerned about the long term.” Mr. Hu said finding a long-term fix is difficult because of Beijing’s geography. Surrounded by mountains on three sides, Beijing depends on strong winds to disperse pollution. Yet winds also draw pollution into the city. The study in Atmospheric Environment estimated that as much as 60 percent of ozone detected at the National Stadium could be traced to outside provinces.
팔월에, 베이징은 텐안먼광장과 다른 곳의 몇몇 테스팅 경쟁장소에 환영하는 올림픽 개최 1년 카운트다운을 표시하고 있다. 아이오씨위원장 자크로게는 베이징의 준비에 박수를 첬지만 또한 공해가 일부 지구력을 요하는 스포츠 경기를 어쩔수 없이 연기할수 밖에 없을수도 있다고 경고했다. 베이징의 대기물리락 연구소 소장 후페이는 어떤걱정은 괜한 것이라고 말 했다. 올림픽에 대하여 "비에딴신(別斷心)" 이라고 말 하며 컨틴전시(우발사고) 계획은 올림픽동안 공기를 깨끗이 할수 있다고 자신감을 나타냈다. 우리는 장기간 문제에 대하여는 걱정할 필요가 있다. 후소장은 올림픽이 끝난후의 공기보정은 뻬이징의 지리적 특성상 어렵다는 것을 발견했다고 말 했다. 3면이 산맥에 둘러싸인 뻬이징은 공해를 분산시키는 것은 바람의 쎄기에 달려 있다. 아직은 바람이 공해물질을 뻬이징 안으로 끌어들이고 있다. 대기환경연구에서는 국립경기장에서 탐지되는 오존의 60%는 외부 성에서 유입된것들이다
“Beijing is a pollution source itself, and it is surrounded by other pollution sources,” Mr. Hu said. “When you have wind, it brings in pollution from other sources. When you don’t have wind, the local pollution cannot disperse.”
Xu Jianping, 55, a business consultant, does not need to be told that Beijing is overrun with cars and construction. He is an avid in-line skater who enjoyed skating to work until pollution left him spitting out black phlegm. He went online and ordered a gas mask. “But I don’t want to wear it,” said Mr. Xu, fearing his mask would be misinterpreted as a protest against the Olympics. “It would hurt China’s image.” So until the Games are over, Mr. Xu is taking the bus to the office. He plans to vacation outside the city during the Games. Then, when life in Beijing returns to normal, he plans to resume skating to work — with his mask, if necessary
베이징내에서도 오염물질이 배출되고 다른 곳에서 오염물질이 밀려오고 있다고 후씨는 말 했다. 바람이 불면 당연이 다른곳의 오염물이 유입될수 있읍니다. 바람이 안불면 이 지역 공해는 다른 곳으로 분산될수가 없읍니다 라고 말하면서 베이징 당국은 자동차가 너무 늘어나고 건설공사가 너무 늘어나 공해가 발생한다는 헛소리를 들을 필요가 없다고 그가 말 했다. 그가 공해로 인하여 검은 플렘(무감각,점액질,가래침)이 나올때까지 일과로 스케이팅을 즐기던 에비드(열심인,광적인) 인라인 스케이터이다. 그는 온라인에 접속하여 가스마스크를 주문했다. 그러나 나는 그것을 쓰고 십지 않아요 라고 말 하면서 마스크를 쓰면 올림픽 대모꾼으로 미스인터프리트(오해하다)될수 있는 두려움 때문 이라고 쑤씨가 말 했다. 마스크를 쓰면 올림픽 이메지에 해를 입힐 것 입니다. 그래서 올림픽이 끝날때 까지 수씨는 버스를 타고 출근한다. 그는 올림픽기간동안 뻬이징 시를 벗어나 휴가를 떠날 계획이다. 그런다음 뻬이징의 일상이 정상으로 돌아오면 그는 만약 필요하다면 마스크를 쓰고 일과인 스케이팅을 재개할 계획이다