| 이 력 서 |
성 명 | 한 글 | 압둘라예바 닐루파르 | 생년월일 | 1992. |
영문 | Abdullaeva Nilufar | 전화번호 | (번역경매)
|
이메일 | (번역경매)
|
주 소 | 경기도 |
비자 | F-5 영주 |
학
력 | 기 간 | 학 교 명 | 전 공 분 야 |
2008~2011 | 교육고등학교 / 졸업 | 교육 |
2011~2016 | 우즈베키스탄 세계언어대학교 / 졸업 | 영어영문 |
2016~2019 | 성균관대학원 / 졸업 | 고등교육행정 |
언
어 | 상 | 중 | 하 |
우즈베크어 |
|
|
한국어 |
|
|
| 영어 |
|
| 러시아어 |
|
자 격 증 . 수 상 경 력 | 기 간 | 내용 | 기관 |
2013.10.28 | ODA 국가를 학생을 위한 장학금 | Korean Government |
2014.12.18 | 한국어 말하기 대회-2 등 | 민주평통 우즈베키스탄 지회 |
2015.11.28 | 중앙아시아 성균관대 한글백일장 3등 우즈베키스탄에서 1등 | 성균관대학교 |
2017.09.~2019.02 | Samsung Global Hope Scholarship | 삼성꿈장학재단 |
2017.09.~2018.12 | BK21 장학금 | 성균관대학교 교육학과 |
2017.09.27 | 제26외국인 한글백일장- 장려상 | 연세대학교 언어연구교육원 |
2018.11.08 | 수기공모전-우수상 | 삼성꿈장학재단 |
2021.05.16 | 한국어능력시험(TOPIK) 6급 | 국립국어원 |
2022.06.05 | 제2회 말하기 대회 금상 | 온누리행복씨잇후원회 |
2022.09 | 경찰통역 | 인천경찰청 |
2022.11.18 | 난민전문통역인 인증 | 법무부 |
2022.12 | 법정통번역 인증 | 대법원 |
통 역
경 력 | 기 간 | 프로젝트명 | 주관 | 구분 |
2014.9.02.~2016.6.20 | 한국 유학생 도우미 | 우즈베키스탄 세계언어대학교 국제교류원 |
한국어-우즈백어 |
2015.10.15.~2015.10.18 | 투자 세미나 | 우즈베키스탄 정부 | 한국어-우즈백어 |
2018.12.19.~2018.12.21 | 우즈베키스탄 정부 인적자원 고급(국·과장급) 공무원 과정 | 국가공무원인재개발원 | 한국어-우즈백어 |
2019.4.18.~2019.4.21 | 문재인 대통령 우즈베키스탄 국빈방문 | 우즈베키스탄 영빈관 | 한국어-우즈벡어 통역 |
2019.6.10.~2019.6.14 | 병원연수과정 | 힘찬병원 | 한국어-우즈백어 |
2019.7.1.~2020.6.30 | Bucheon universitety in Tashkent (BUT) 지원 | 부천대학교 국제교류원 | 우즈백어, 러시아어, 영어-한국어 통번역 |
2019.09. | 우즈베키스탄 유아교육부 장관하고 부천대학교 총장 면담 | 부천대학교 | 한국어-우즈벡어 |
2021.03.30 | 우즈베키스탄 페기물관리 개선 마스터플랜 수립 중간 보고 | 한국환경산업기술원 | 한국어-우즈백어 |
2021.04.20 | 우즈베키스탄 페기물관리 개선 마스터플랜 | 한국환경산업기술원 | 한국어-우즈백어 |
2021.04.30 | 우즈베키스탄 정보접근센터 개소식 | 한국지능정보사회진흥원 | 한국어-우즈베크어 동시통역 |
2021.08.18 | 2020/21년 KSP-ADB 우즈베키스탄 지속가능한 고체폐기물 관리 온라인 역량 강화 | 경제 재정부 | 한국어-우즈백어 동시통역 |
2022.03.21.~2022.11.07 | 이중언어강사 | 성종초등학교 | 한국어-우즈벡어 |
2022.04.13 | 우즈베키스탄 생태환경보호위원회 관계자 방문 | KEITI-한국환경산업기술원 | 한국어-우즈베크어 통역 |
2022.06.16 | 2022 소비재수출대전(코엑스) | KOTRA | 한국어-우즈벡어 |
2022.07.26.~2022.07.28 | 2022 G-fair Korea 사전 2차 화상상담회 | GBSA, KOTRA | 한국어-우즈벡어 |
| 2022.08.24.~2022.08.25 | 2022 G-Fair 3차 사전 수원 행사 | GBSA | 한국어-우즈백어 |
2022.10.~현재 |
| 인천삼산경찰서 | 한국어-우즈백어 |
2022.11.28.~2022.12.07 | 나눔문화 확산사업/심장환자 | 보건복지부&서울성모병원 | 한국어-우즈백어 |
2022.12.26.~28 | 우즈베키스탄 공공교육부 초청 | 한국기술교육 대학교 | 한국어-우즈벡어 |
2023.01.16.~17 | 유방암환자 | 명지병원 | 한국어-우즈벡어 |
2023.02.02.~06 | 난민신청자 면담 | 인천공항난민팀 | 한국어-우즈벡어 |
2023.02.17 | 소아 뇌성마비, 성인 / Multiple fracture, low back pain + kaposi's sarcoma | 서울대병원분당 | 한국어-우즈벡어 |
2023.05.11~21 | E7 인력 기량 평가 | 삼성중공업 | 한국어-우즈벡어 |
2023.05.24 | 우즈벡 천연자원부 장관 내원 면담 | 한국환경산업기술원 | 한국어-우즈벡어 |
2023.06.04~5 | E7 인력 기량 평가 | 삼성중공업 | 한국어-우즈벡어 |
번 역
경 력 | 2019.09.09 | 연수프로그램 자문 의견서 |
| 한국어-우즈벡어 |
2019.11.18 | 우즈베키스탄 유아교육역량 강화 사업 | 부천대학교 | 한국어-우즈벡어 |
2019.12.11 | 방문원장 설문지 | 부천대학교 우즈베키스탄유아교육 연구소 | 한국어-우즈벡어 |
2021.06.17 | 한우 교육통계관련 회의 PPT | 한국교육개발원 | 한국어-우즈벡어 |
2021.10.04 | 우크라이나 보건부 산하기관 협력과제 연구제안서 | 고려대학교 안산병원 국제보건협력 컨소시엄 | 러시아어-한국어 |
2021.10.14 | NCS 개발매뉴얼 | KOICA | 한국어-우즈벡어 |
2022.03.27.~2022.05.11 | 2021년 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축 사업 | 국제한국어교육학회 | 한국어-우즈백어 검수 |
2022.07.15.~2022.9.25 | 2022 한류생활문화한마당 모꼬지 대한민국 in 우즈베키스탄 | 모꼬지코리아 | 한/영-우 |
2022.09.09.~2022.11.08 | 세종한국어회화교재 1,2 및 핸드북 1,2 | 세종학당재단 | 한국어-우즈벡어 |
2022.09.10 | 우즈베키스탄 민요 3곡 번역/온라인미디어 예술활동 | 문화체육관광부 | 한국어-우즈벡어 |
2022.09.01~2023.2.28 | 2022년 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축 사업 | 국제한국어 교육학회 | 한국어-우즈백어 번역 검수 |
번 역
경 력 | 2022.10.5.~2022.10.14 | 우즈베키스탄 사이버 범죄 대응 및 조사 능력향상을 위한 인적역량강화 | KOICA&고려대 | 한국어-우즈벡어 |
2022.11.17 | WINBACK 치료 장치 설문서 | 원백고이스트 | 한국어-우즈벡어 |
2022.11.21 | 우즈베키스탄 중·고등학교 교재 목차 번역 | 한국기술교육 대학교 | 한국어-우즈벡어 |
2022.11.21 | 외국인 근로자 마약류 범죄 예방 설명자료 | 전남경찰청 | 한국어-우즈벡어 |
2022.11.24 | 수학, 물리학 교재 번역 | 비상교육 | 한국어-우즈벡어 |
2022.11.24 | [GAOK] 시도지사협의회 11월 합산 | 시도지사협의회 | 한국어-우즈벡어 |
2022.12.12 | [GAOK] 시도지사협의회 12월 합산 | 시도지사협의회 | 한국어-우즈벡어 |
2023.01.04 | 교수학습방법, Keller 동기 PPT |
| 한국어-우즈벡어 |
2023.02.01 | 우즈벡 상하수도공사 직원 초청연수 강의자료 | 수자원공사 | 한국어-우즈벡어 |
2023.02.01 | 반전기 운전 방법 |
| 한국어-우즈벡어 |
2023.02.02 | 난민신청서 | 인천공항난민팀 | 한국어-우즈벡어 |
2023.02.10.~24 | [GAOK] 시도지사협의회 23년 2월 합산 | 시도지사협의회 | 한국어-우즈벡어 |
2023.02.21 | 병원진단서 | 한국통번역진흥원 | 한국어-우즈벡어 |
2023.02.23 | 경북 경산시 외국인 안내 | 대구출입국관리사무소 | 한국어-우즈벡어 |
2023.02.28 | Action Plan for problem solving | K-water academy | 한국어-우즈벡어 |
2023.02.28 | Water Treatment Process | K-water academy | 한국어-우즈벡어 |
2023.03.10.~20 | [GAOK] 시도지사협의회 23년 3월 합산 |
| 한국어-우즈벡어 |
2023.04.10.~24 | [GAOK] 시도지사협의회 23년 4월 합산 |
| 우즈벡어-한국어 |
2023.05.02 | 지하수 수질관리 | 국립환경과학원 | 한국어-우즈벡어 |
2023.05.11.~31 | [GAOK] 시도지사협의회 23년 5월 합산 |
| 한국어-우즈벡어 |
2023.06.09 | [GAOK] 시도지사협의회 23년 6월 합산 |
| 한국어-우즈벡어 |
2023.06.25 | 2023 Capacity Building of Early Childhood Educators in Uzbekistan invitational training | KOICA&SOON CHUN HYANG UNIVERSITY | 우즈벡어-한국어 |
자기 소개서
▶학창시절의 학업활동
어릴 때부터 배움을 좋아한 저에게 항상 책은 좋은 친구였습니다. 공부가 끝나고 남는 시간에는 한국 드라마를 자주 보았습니다. 드라마 속의 한국에 푹 빠진 저는, 어느 순간 한국유학은 저의 꿈이 되었습니다. 꿈을 이루기 위해 열심히 공부했고 타슈켄트의 세계언어대학교에 입학 하였습니다. 대학교에서 영어, 한국어를 열심히 수학했고 드디어, 2013년에 꿈이 이루어졌습니다. 저는 교환학생으로 한국에서 1년 동안, 공부하게 되었습니다. 처음에는 한국문화 적응이 쉽지 않았지만, 시간이 지날수록 많은 것을 배울 수 있는 나라라는 것을 깨닫고 모든 일에 적극적으로 임하게 되었습니다. 대학 졸업 이후에는 한국 대학원을 목표로 더 정진하였습니다. 또한 여러 나라 친구들과 사귀게 되면서 사회성이 많이 길러졌으며 한국에서의 유학생활은 지금의 저를 만들었다고 해도 과언이 아닙니다.
▶통역인으로서 역할 인식
타국에서 오랫동안 생활한 덕분에 환경이 다른 곳에서도 살아남는 방법과 대인관계에 있어 올바르게 소통하는 방법을 배울 수 있었습니다. 저와 다른 생각을 가진 많은 사람들의 말에 귀 기울이다 보니, 점차 사고가 유연해졌습니다. 부딪힘 속에서 다양성에 대해 이해하게 되었으며, 힘든 상황에서도 소통능력을 더욱 기를 수 있었습니다.
통역은 상황에 따라서 정확한 의미전달이 더 중요하다고 생각합니다.
어디까지나 그 뜻을 전달하는 것이 목적이기 때문에, 통역가는 말을 잘 듣고 완전히 이해한 뒤 다른 언어로 풀어내야 합니다. 단어만 직역하다보면 뜻은 제대로 전달되기 어렵습니다. 어휘가 풍부해야함은 기본이고 이해력, 순발력, 집중력, 논리력, 기억력 등이 요구되는 역할이기에 저는 적합한 사람이라고 생각합니다.
▶개인 장점
매사에 긍정적인 마인드를 가지고 살아가는 부모님의 영향을 받아, 저는 항상 활발하고 사교성이 좋은 편입니다. 맡은 일에 대한 책임감 또한 강하며, 최선의 결과를 위해 항상 열정과 도전정신을 가지고 일에 임하고 있습니다. 유학 기간에 많은 외국 친구들의 개인적 취향 및 독특한 문화에 동화되어 힘든 순간도 있었습니다. 하지만, 포기하지 않고 끝까지 노력한 결과 저를 인정해주는 많은 친구들이 생겼고 지금은 저의 든든한 조력자들이 되었습니다. 상대방의 입장을 이해하고 언어로 편하게 표현하는 저의 장점을 잘 살린다면,
통역인의 업무를 잘 수행 할 수 있을 거라 확신합니다.