Mariah Carey
머라이어 캐리
Album : The Emancipation of Mimi (2005)
앨범 :
미미의 해방
3. Shake It Off
떨쳐 버려요.
Everybody just
모두들 그저...
Everybody just
pack now
지금 모두들 그냥 모여들어.
Check it out
확인 해봐.
Everybody just
모두들 그저...
Everybody just
pack now
지금 모두들 그냥 모여...
I gotta shake you off
당신을 떨쳐 버려야 겠어요.
'Cause the
loving ain't the same
사랑하는게 예전 같지 않으니까요.
And you keep on playing games
당신은 계속 게임을 하고 있잖아요.
Like you know I'm here to stay
내가 계속 여기 머물 것 처럼
말예요.
I gotta shake shake you off
당신을 떨쳐 버려야 겠어요.
Just like the Calgon
commercial
Calgon(세제) 광고 처럼 말예요.
I really gotta get up outta
here
/ And go somewhere
정말 난 여기서 벗어나서 어디론가 가야겠어요.
I gotta shake
you off
난 당신을 떨쳐야만 해요.
Gotta make that move
그렇게 정말 해버릴 거에요.
Find
somebody who
/ Appreciates all the love I give
내가 주는 모든 사랑에 감사해주는
사람을 찾을 거에요.
Boy I gotta shake shake you off
오, 당신을 떼어내야만 해요.
Gotta do
what's best for me
내게 가장 좋은 일을 해야겠어요.
Baby and that means I gotta
/ Shake you off
베이비, 그건 바로 당신을 떨쳐야만 한단 뜻이에요.
By the time you get this message
/
It's gonna be too late
당신이 이 메시지를 받을 때면 이미 너무 늦은 걸 거에요.
So don't bother
paging me
날 호출해서 괴롭히지 말아요.
'Cause I'll be on my way
난 내 길을
갈거니까.
See I grabbed all my diamonds and clothes
내 다이아몬드와 옷은 다 집어왔어요.
Just ask your momma she knows
당신 엄마에게 물어봐요. 그분은 알고 계세요.
You're gonna
miss me baby
당신을 날 그리워 하게 될거에요. 베이비.
Hate to say "I told you so"
"내가
그렇게 말했잖아" 라고 말하기도 싫어요.
Well at first I didn't know
글쎄, 처음엔 몰랐어요.
But
now it's clear to me
하지만 이제 내겐 분명해졌어요.
You would cheat with all your
freaks
/ And lie compulsively
당신은 당신의 모든 변태들과 바람을 피우고 강박적으로 거짓말을
할거에요.
So I packed up my Louis Vuitton
/ Jumped in your ride and
took off
그래서 난 내 루이 뷔똥 가방을 싸서 당신의 차를 타고 떠났어요.
You'll never ever find a
girl
/ Who loves you more than me
당신은 나보다 더 당신을 사랑하는 여자는 찾을 수 없을
거에요.
I gotta shake you off
당신을 떨쳐 버려야
겠어요.
'Cause the loving ain't the same
사랑하는게 예전 같지 않으니까요.
And you keep
on playing games
당신은 계속 게임을 하고 있잖아요.
Like you know I'm here to stay
내가 계속 여기 머물 것 처럼 말예요.
I gotta shake shake you off
당신을 떨쳐 버려야
겠어요.
Just like the Calgon commercial
Calgon(세제) 광고 처럼 말예요.
I really
gotta get up outta here
/ And go somewhere
정말 난 여기서 벗어나서 어디론가
가야겠어요.
I gotta shake you off
난 당신을 떨쳐야만 해요.
Gotta make that move
그렇게 정말 해버릴 거에요.
Find somebody who
/ Appreciates all the love I
give
내가 주는 모든 사랑에 감사해주는 사람을 찾을 거에요.
Boy I gotta shake shake you off
오, 당신을 떼어내야만 해요.
Gotta do what's best for me
내게 가장 좋은 일을 해야겠어요.
Baby and that means I gotta
/ Shake you off
베이비, 그건 바로 당신을
떨쳐야만 한단 뜻이에요.
I gotta shake, shake, shake, shake, shake it
off
떨쳐, 떨쳐, 떨쳐, 떨쳐, 떨쳐야 겠어요.
Shake, shake, shake, shake, shake it
off
Shake, shake, shake, shake, shake it off
Shake, shake, shake, shake,
shake it off
I found out about a gang
/ Of your
dirty little deeds
당신의 더러운 짓들에 대해 알아버렸어요.
With this one and that one
이 사람, 저 사람과...
By the pool, on the beach, in the streets
수영장 옆에서,
해변에서, 거리에서...
Heard y'all was
당신들(당신 그리고 바람피운 사람)이 거기 있었다고 들었어요.
Hold
up my phone's breakin' up
잠깐만요. 내 전화기가 맛이 가려고 해요.
I'ma hang up and call
the machine right back
끊고서 바로 다시 걸어야 겠어요.
I gotta get this off of my
mind
난 내 맘속에서 이걸 떨쳐야 겠어요.
You wasn't worth my time
당신은 내 시간을 들일 가치가
없었어요.
So leaving you behind, yeah
그래서 당신을 남겨두고 떠나가요.
'Cause I need a
real love in my life
내 삶에는 진짜 사랑이 필요하니까요.
Save this recording because
/ I'm never coming back home
이 레코딩(이 노래)을 잘 간직해둬요.
난 다시는 이 집에 안
돌아올 거니까요.
Baby I'm gone
베이비, 난 떠나요.
Don't cha know
모르겠어요?
I gotta shake you off
당신을 떨쳐 버려야 겠어요.
'Cause the
loving ain't the same
사랑하는게 예전 같지 않으니까요.
And you keep on playing games
당신은 계속 게임을 하고 있잖아요.
Like you know I'm here to stay
내가 계속 여기 머물 것 처럼
말예요.
I gotta shake shake you off
당신을 떨쳐 버려야 겠어요.
Just like the Calgon
commercial
Calgon(세제) 광고 처럼 말예요.
I really gotta get up outta
here
/ And go somewhere
정말 난 여기서 벗어나서 어디론가 가야겠어요.
I gotta shake
you off
난 당신을 떨쳐야만 해요.
Gotta make that move
그렇게 정말 해버릴 거에요.
Find
somebody who
/ Appreciates all the love I give
내가 주는 모든 사랑에 감사해주는
사람을 찾을 거에요.
Boy I gotta shake shake you off
오, 당신을 떼어내야만 해요.
Gotta do
what's best for me
내게 가장 좋은 일을 해야겠어요.
Baby and that means I gotta
/ Shake you off
베이비, 그건 바로 당신을 떨쳐야만 한단 뜻이에요.
I gotta shake, shake, shake, shake, shake it
off
떨쳐, 떨쳐, 떨쳐, 떨쳐, 떨쳐야 겠어요.
Shake, shake, shake, shake, shake it
off
Shake, shake, shake, shake, shake it off
Shake, shake, shake, shake,
shake it off
I gotta shake you off
당신을 떨쳐 버려야
겠어요.
'Cause the loving ain't the same
사랑하는게 예전 같지 않으니까요.
And you keep
on playing games
당신은 계속 게임을 하고 있잖아요.
Like you know I'm here to stay
내가 계속 여기 머물 것 처럼 말예요.
I gotta shake shake you off
당신을 떨쳐 버려야
겠어요.
Just like the Calgon commercial
Calgon(세제) 광고 처럼 말예요.
I really
gotta get up outta here
/ And go somewhere
정말 난 여기서 벗어나서 어디론가
가야겠어요.
I gotta shake you off
난 당신을 떨쳐야만 해요.
Gotta make that move
그렇게 정말 해버릴 거에요.
Find somebody who
/ Appreciates all the love I
give
내가 주는 모든 사랑에 감사해주는 사람을 찾을 거에요.
Boy I gotta shake shake you off
오, 당신을 떼어내야만 해요.
Gotta do what's best for me
내게 가장 좋은 일을 해야겠어요.
Baby and that means I gotta
/ Shake you off
베이비, 그건 바로 당신을
떨쳐야만 한단 뜻이에요.
Shake you off
당신을 떨쳐...
I gotta shake you off
난 당신을
떨쳐 내야만 해요.
translated by ssamshick
첫댓글 가사입에너무붙어 ㅋㅋ
미미는천재