Good morning!
Today's English expression is: jump the gun.
Jump the gun means to start doing something before the appropriate time.
Here is an example conversation:
Person A: Why don't you offer Jane her promotion early?
You know she'll complete the project up to your standards. Why wait?
Person B: I don't want to jump the gun. I'm going to wait and see the outcome of her project first.
I don't want to make a decision before I have all of the information I need.
Person A: Oh, I guess you're right. Better to wait and be sure.
오늘의 표현은: jump the gun
의미: 성급하게 행동하는 것 (적절한 시간전에 무언가를 시작하는 것)
A: Why don't you offer Jane her promotion early?
You know she'll complete the project up to your standards. Why wait?
Jane 에게 일찍 승진을 제안하는 것이 어때? 너도 알잖아.
그녀는 그 프로젝트를 너의 기준이상으로 완성할거야. 왜 기다리는거야?
B: I don't want to jump the gun. I'm going to wait and see the outcome of her project first.
I don't want to make a decision before I have all of the information I need.
난 성급하게 시작하고 싶지 않아. 나는 기다려서, 그녀의 프로젝트의 결과를 먼저 보고 싶어.
난 내가 필요한 모든 정보를 가지기 전에 어떤 결정을 하고 싶지 않아.
A: Oh, I guess you're right. Better to wait and be sure.
그래. 네가 맞는것 같기도 해. 기다려서 확실히 하는것이 더 좋을 것 같아.
The literal meaning of 'jump the gun' comes from this:
beginning to run a race before the gun that signals the start of the race is shot.
첫댓글 그래요! 맞아요! 성급히 섣불리 총소리 울리기 전 튀어나가는 사람들 덕분에^^ 다같이 김 샌 경험들 있쟎아요 ...