하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 창세기부터 말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 출애굽기5장
1. 그 뒤에 모세와 아론이 들어가 파라오에게 고하되, {주} 이스라엘의 [하나님]이 이같이 말하노라.
내 백성을 가게 하여 그들이 광야에서 나를 위해 명절을 지키게 하라, 하니
And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
2. 파라오가 이르되, {주}가 누구이기에 내가 그의 음성에 순종하여 이스라엘을 가게 하겠느냐?
나는 {주}를 알지 못하며 이스라엘도 가게 하지 아니하리라, 하매
And Pharaoh said, Who [is] the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
3. 그들이 이르되, 히브리 사람들의 [하나님]께서 우리를 만나셨은즉 원하건대 우리가 사흘 길쯤 사막으로 가서 {주}
우리 [하나님]께 희생물을 드리게 하소서. 그분께서 역병이나 칼로 우리를 덮치실까 염려하나이다, 하니
And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days journey into the desert, and sacrifice unto the LORD our God; lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
4. 이집트 왕이 그들에게 이르되, 모세와 아론아, 너희가 어찌하여 백성으로 하여금 그들의 일을 하지 못하게 하느냐?
너희는 가서 너희의 짐이나 지라, 하고
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, let the people from their works? get you unto your burdens.
5. 또 파라오가 이르되, 보라, 이제 이 땅의 백성이 많거늘 너희가 그들을 그들의 짐에서 벗어나게 하여 쉬게 하는도다,
하니라.
And Pharaoh said, Behold, the people of the land now [are] many, and ye make them rest from their burdens.
6. 파라오가 바로 그 날 백성의 작업 감독들과 그들의 관리들에게 명령하여 이르되,
And Pharaoh commanded the same day the taskmasters of the people, and their officers, saying,
7.너희는 예전과 같이 벽돌을 만드는 데 필요한 짚을 백성에게 더 이상 주지 말고 그들이 가서 스스로 짚을 거두게 하며
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
8. 또 그들이 지금까지 만든 벽돌의 수효대로 그들에게 부과하고 거기서 조금도 줄이지 말라.
그들이 게으르므로 소리 질러 이르기를, 우리가 가서 우리 [하나님]께 희생물을 드리자, 하나니
And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish [ought] thereof: for they [be] idle; therefore they cry, saying, Let us go [and] sacrifice to our God.
9. 그 사람들에게 더 많은 일을 주고 그 일로 수고하게 하여 그들이 헛된 말에 주의를 기울이지 못하게 할지니라,
하였더라.
Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words.
10. 백성의 작업 감독들과 그들의 관리들이 나아가서 백성에게 말하여 이르되, 파라오가 이같이 말씀하시느니라.
내가 너희에게 짚을 주지 아니하리니
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
11. 너희는 짚을 찾을 수 있는 곳으로 가서 주우라. 그러나 너희 일은 조금도 줄이지 아니하리라, 하매
Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished.
12. 이에 백성이 온 이집트 땅에 널리 흩어져 짚 대신에 곡초 그루터기를 거두니라.
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.
13.작업 감독들이 그들을 재촉하여 이르되, 너희는 짚이 있을 때와 같이 너희 일 곧 너희의 당일 작업을 완수하라, 하고
And the taskmasters hasted [them], saying, Fulfil your works, [your] daily tasks, as when there was straw.
14. 파라오의 작업 감독들이 이스라엘 자손 위에 세운 자들 곧 그들의 관리들을 때리며 요구하되,
너희가 어찌하여 어제와 오늘 벽돌 만드는 작업을 예전과 같이 다 마치지 아니하였느냐? 하니라.
And the officers of the children of Israel, which Pharaohs taskmasters had set over them, were beaten, [and] demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task in making brick both yesterday and to day, as heretofore?
15. 이에 이스라엘 자손의 관리들이 가서 파라오에게 부르짖으며 이르되, 왕은 어찌하여 왕의 종들을 이같이
대하시나이까?
Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
16. 그들이 왕의 종들에게 짚을 전혀 주지 아니하고 우리에게, 벽돌을 만들라, 하나이다. 보소서, 왕의 종들이 매를
맞으오나 이 잘못은 왕의 백성에게 있나이다, 하니라.
There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants [are] beaten; but the fault [is] in thine own people.
17. 그러나 그가 이르되, 너희가 게으르다. 너희가 게으르다. 그러므로 너희가 이르기를, 우리가 가서 {주}께 희생물을
드리자, 하는도다.
But he said, Ye [are] idle, [ye are] idle: therefore ye say, Let us go [and] do sacrifice to the LORD.
18. 그러므로 이제 가서 일하라. 너희에게 짚은 전혀 주지 아니할지라도 너희가 지정된 수효의 벽돌을 넘겨주어야
하리라.
Go therefore now, [and] work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks.
19. 이스라엘 자손의 관리들이, 너희는 너희의 당일 작업 벽돌 수효를 조금도 줄이지 말라, 함을 듣고 자기들이 악한
상황에 빠진 줄을 깨달으니라.
And the officers of the children of Israel did see [that] they [were] in evil [case], after it was said, Ye shall not minish [ought] from your bricks of your daily task.
20. 그들이 파라오를 떠나 나올 때에 길에 서 있던 모세와 아론을 만나
And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
21. 그들에게 이르되, 너희가 우리의 향기를 파라오의 눈과 그의 신하들의 눈에 혐오거리로 만들었고 또 그들의 손에
칼을 주어 우리를 죽이게 하였은즉 {주}께서 너희를 보시고 판단하시기를 원하노라, 하니
And they said unto them, The LORD look upon you, and judge; because ye have made our savour to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
22. 모세가 {주}께 돌아와 아뢰되, [주]여, 어찌하여 이 백성을 이같이 악하게 다루셨나이까? 어찌하여 나를
보내셨나이까?
And Moses returned unto the LORD, and said, Lord, wherefore hast thou [so] evil entreated this people? why [is] it [that] thou hast sent me?
23. 내가 파라오에게 가서 주의 이름으로 말한 때부터 그가 이 백성에게 악을 행하였으며 또 주께서도 주의 백성을
전혀 건져 내지 아니하셨나이다, 하니라.
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all.