• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
서울고17회
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
9H-서동파 Caruso 직접들어보면서 이태규교수의 해설을 ...
바다산 추천 0 조회 5,006 16.07.07 15:43 댓글 13
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 작성자 16.07.07 16:05

    첫댓글 좋은 음악 선곡 해설까지 곁들이시니 이해가 쬐금 갈려고 합니다. 이 노래가 좋아지려고 하네요.감사합니다 이교수님
    명 해설 제블로그로 모셔갑니다

  • 16.07.07 17:05

    음악 따오는데 수고 많으셨네~~

  • 16.07.08 05:10

    중간중간 지워진 글입니다. 필요하시면 온전한 한글파일 있어요.

  • 작성자 16.07.08 06:19

    jcha3@hanmail.net 로 한글파일 송부 또는 57번글에 첨부해 놓으시면 필요한 이들이 download 해서 이용가능하니 이교수님께서 편리하신대로 .... 이 페이지 열면서 caruso 한번 더 듣고 갑니다 감사합니다

  • 작성자 16.07.08 08:05

    혈관을 나타내는 vene은 영어로 운률상 vein(정맥)을 선택한것 같고 ,동맥(artery)을 뜻하는 이태리어가 무언지 모르겠으나
    노래의 운률에 안맞아 不選 일듯하군요 .따라서 굳이 정맥속의 피를...대신에 혈관속의 피를....선택하신 이 교수님의
    번역은 최고입니다. 이 란으로 속편 모셔왔고 ,제 blog 로도 모셔갑니다.

  • 16.07.08 19:01

    정맥은 la vena 동맥은 la arteria. arteria 는주요도로라는 의미로도 쓰임. vene를 쓰는 것은 이태리 사람들 정서에 통할 표현법인듯. 우리에게는 어리둥절하게 할 따름. 그래서 직역은 조심스럽고, 오히려 "내 몸의 모든 피"로하는것이 상황적 묘사에 적합할 듯

  • 작성자 16.07.08 21:26

    @태규 역시입니다.들어온 김에 또 한 번 듣고 갑니다.

  • 작성자 16.07.11 06:27

    우리나라 젊은 가수들의 우리말 랩도 못따라가는 난데 이태리말은 정말 못따라가겠더군요 .이렇게 친절히
    달아주시니 다시한번 따라가보겠씀니다. 감사합니다

  • 작성자 16.07.12 06:13

    유심히 가사를 들여다 보니 a,e,i,o 로 반복되어 마감을 하니 시적 운률이 더 한듯합니다. 수고하십니다.이교수님~

  • 16.07.12 20:56

    우리 함께 불러봐요. 부르는 기분이 청중이 없다고 줄어드나요. 그런데 술잔보다도 반주해주실 분 없는것이 항상 아쉬어요.

  • 16.07.16 13:59

    이태규교수가 이렇게 카루소를 번역하고 해설을 잘 해놓아서 카루소 음악을 감상하며 해설을 읽으니 감이 새롭읍니다. 거기에 하재철함장이 감상을 하면서 해설을 읽을수 있게 해주어 더 좋았구요.

  • 작성자 16.07.18 09:44

    마지막 동영상도 한번...

  • 작성자 16.07.27 15:14

    어렵다 어려워 난 나그네 설음 같은 국민가요 쨘쨘 쟈라라 ~스타일인갸바

최신목록