|
I’m Getting Lonelier and Lonelier. When Will I Meet a Good Person?
“점점 외로워지는데 좋은 사람을 언제쯤 만날 수 있을까요?”
Venerable Pomnyun Sunim’s Invited Lecture at Navy Headquarters, Happy Dialogue (2) Daejeon
2025.7.22. 해군본부 법륜스님 초청 강연, 행복한 대화(2) 대전
Why Do We Suffer When We Live as We Please?
If someone asks me, ‘How should I live my life?’ I would say, ‘Live as you please.’ It might sound irresponsible, but I would say the same thing even if a squirrel or rabbit asked. There’s no predetermined way to live life. You just need to live as you please. But if you’re suffering even though you’re living as you please, there’s a contradiction somewhere. Why do we suffer when we’re living as we please? It’s because it’s foolish, so we need to examine the reason. Once you realize ‘Oh, this is why I was suffering,’ you can live without suffering anymore. Rather than suffering when something happens, if you just examine why, you can find solutions more easily than you think. Now, let’s begin our dialogue. Anyone who has a question, please raise your hand.” Next, there was a time for anyone to raise their hand and ask questions about the difficulties they face in life. 내가 좋을 대로 사는데 왜 괴로울까요? 누가 저에게 ‘인생은 어떻게 살아야 합니까?’라고 묻는다면, 저는 ‘네 좋을 대로 살아라.’라고 말합니다. 무책임하게 들릴 수도 있겠지만, 다람쥐나 토끼가 물어도 똑같이 말할 겁니다. 인생은 어떻게 살아야 한다고 정해진 법이 없습니다. 그냥 자기가 좋을 대로 살면 됩니다. 그런데 자기가 좋을 대로 살고 있는데도 괴롭다면, 어딘가 모순이 있는 겁니다. 왜 내가 좋을 대로 사는데 괴로울까요? 그건 어리석은 짓이기 때문에 그 이유를 한번 살펴볼 필요가 있습니다. ‘이런 이유 때문에 괴로웠구나.’ 하고 알게 되면, 더는 괴롭지 않게 살 수 있습니다. 어떤 일이 생겼을 때 괴로워하기보다는, 왜 그런지 조금만 살펴보면 생각보다 가볍게 해결책을 찾아나갈 수 있습니다. 그럼, 대화를 시작해 보겠습니다. 질문이 있으신 분은 누구든지 손을 드세요.” 이어서 인생을 살아가면서 겪는 어려움에 대해 누구든지 손을 들고 질문하는 시간을 가졌습니다.
The military officers candidly shared their life conflicts and concerns experienced in the unique environment of the military. Over the course of two hours, nine people had conversations with Sunim. The first questioner asked Sunim when he might meet a good person, saying it was difficult to date in military life with frequent relocations. Laughter erupted from various parts of the audience. Sunim answered with a smile. I’m Getting Lonelier and Lonelier. When Will I Meet a Good Person? “Living apart from family and frequently changing assignments makes me feel lonely. When will I be able to meet a good person?” “Seeing that you’re looking for a good person, it seems like it might be a bit difficult for you to get married. If you want to get married, you shouldn’t look for someone too good. You need to broaden your range of choices. For example, ‘As long as he’s a man or ‘As long as she’s a woman,’ or ‘An age difference of up to twenty years either way is fine.’ You need to have at least this level of flexibility to find someone compatible. Many people say, ‘I don’t care about conditions,’ but when you actually ask them, all sorts of conditions come out. They want someone only one or two years older, a certain height, certain looks, a certain personality – because they consider so many conditions, they can’t get married. On top of that, I have to like the person, and that person has to like me too. If you input these conditions into a computer and ask, ‘How many people like this are there?’ it would probably say there’s no such person. 군 장교들은 군이라는 특수한 환경 속에서 겪는 삶의 갈등과 고민을 진솔하게 이야기했습니다. 두 시간 동안 아홉 명이 스님과 대화를 나누었습니다. 첫 번째 질문자는 부임지 이동이 잦은 군 생활 속에서 연애하기가 어렵다며 좋은 인연을 언제쯤 만날 수 있을지 스님에게 질문했습니다. 청중석 곳곳에서 웃음이 터져 나왔습니다. 스님이 웃으며 대답했습니다. 점점 외로워지는데 좋은 사람을 언제쯤 만날 수 있을까요? “가족과 떨어져 지내고, 부임지도 자주 옮기다 보니 외로움을 느낍니다. 좋은 사람을 언제쯤 만날 수 있을까요?” “질문자가 좋은 사람을 찾는 것 보니까 결혼을 하기가 조금 어려울 것 같습니다. 결혼을 하려면 너무 좋은 사람을 찾지 말고 선택의 폭을 넓혀야 합니다. 예를 들어 ‘남자면 된다, 여자면 된다.’, ‘나이 차이는 아래위로 스무 살까지 괜찮다.’ 이 정도는 돼야 마음에 맞는 사람을 찾을 수 있습니다. 많은 사람들이 ‘나는 조건 같은 건 안 따진다.’ 이렇게 말하지만, 막상 물어보면 온갖 조건들이 다 나옵니다. 나이는 한두 살 많아야 하고, 키는 얼마여야 하고, 인물은 어떻고, 성격은 어떠해야 한다는 식으로 여러 가지 조건을 따지기 때문에 결혼을 못 하는 겁니다. 거기에 더해 내가 좋아해야 하고, 그 사람도 나를 좋아해야 합니다. 이 조건들을 컴퓨터에 입력하고 ‘이런 사람이 몇이나 됩니까?’ 하고 물으면, 아마 그런 사람은 없다고 나올 겁니다.
Most people who are already married actually got married by being deceived. They were deceived by a made-up face, by high heels, or in some cases, marriages happened because matchmakers lied about educational backgrounds. Even people who dated and got married often complain after marriage that they feel ‘deceived.’ But actually, it’s because they were deceived that the marriage happened. People tend to look slightly above their level. But since the other person is also looking up, I’m not easily visible to them. To catch that person’s eye, I need to slightly elevate myself too. But if you only look for good people trying not to be deceived like you, marriage becomes difficult. There’s no objective existence called a ‘good person.’ If I like someone, that person becomes a good person. However, the probability of meeting such a person is less than one or two out of ten. Since I have to like that person and that person has to like me too, it’s not easy to find even one in a hundred. 이미 결혼한 사람들도 사실 대부분은 속아서 결혼한 겁니다. 화장한 얼굴에 속았거나, 높은 구두 굽에 속았거나, 중매쟁이가 학벌을 속여서 결혼이 성사된 경우도 있겠고요. 연애하고 결혼한 사람도 결혼 후에는 ‘속은 것 같다.’라고 문제 제기하는 사람이 많이 있어요. 그런데 사실은 그렇게 속았기 때문에 결혼이 성립된 거예요. 사람은 누구나 자기보다 약간 위를 보는 경향이 있습니다. 그런데 상대도 위를 보기 때문에 나는 그 사람 눈에 잘 안 보이죠. 그 사람 눈에 들려면 나도 키를 살짝 높여야 합니다. 그런데 질문자처럼 안 속으려고 좋은 사람만 찾으면 결혼은 어렵습니다. ‘좋은 사람’이라는 객관적인 존재는 없습니다. 내가 좋으면 그 사람이 좋은 사람이 됩니다. 하지만 그런 사람을 만날 확률은 열 명 중 한두 명도 안 됩니다. 내가 그 사람을 좋아하고, 그 사람도 나를 좋아해야 하니까, 백 명 중 하나 만나기도 쉽지 않아요.
Dating is simple - two people just need to like each other. Age differences are fine, and it doesn’t matter if they’re foreign. But marriage is different. It’s not just about the couple being happy. Parents need to approve, family members all have something to say, and the same goes for the other family. Dating is between two people, but marriage is a family matter. That’s why there’s so much interference from others about whether to accept someone as part of the family. This complexity makes marriage seem difficult, but in reality, everyone gets married with a bit of deception. As a result, conflicts are inevitable in married life. However, if you realize that you were able to get married because of that little deception, it’s not a big problem. Still, the risks have decreased compared to the past. In the old days, you could only marry once, and sometimes you’d marry without even seeing the person’s face. That’s why people had to check compatibility using birth dates and scrutinize family backgrounds. 연애는 두 사람만 좋아하면 됩니다. 나이 차이도 괜찮고, 외국인도 상관없어요. 하지만 결혼은 다릅니다. 당사자만 좋다고 되는 게 아니에요. 부모도 좋아해야 하고, 가족들도 한 마디씩 거듭니다. 상대 집안도 마찬가지고요. 연애는 두 사람의 문제지만, 결혼은 가족 전체의 문제예요. 그래서 우리 가족의 일부로 받아들일지 말지 주변 사람들의 간섭이 많이 있는 거예요. 이렇게 복잡하니까 결혼이 어렵게 느껴지지만, 실제로는 다들 조금씩 속아서 했습니다. 그 결과 살다 보면 갈등이 생길 수밖에 없습니다. 그러나 조금 속았기 때문에 결혼할 수 있었다는 사실을 알면 별문제가 없습니다. 그래도 예전보다 위험 부담은 좀 줄었습니다. 과거에는 결혼을 딱 한 번만 할 수 있었고, 얼굴도 모른 채 결혼을 하기도 했습니다. 그래서 생년월일을 가지고 궁합도 보고, 집안도 따질 수밖에 없었습니다.
But things are very different now. You can meet the person, even live together, and then decide to marry if it feels right. The risks have decreased that much. If it doesn’t work out, you can end it and start over. So there’s no need to hesitate too much. In the past, people were extremely careful because they could only marry once, but now you can check the conditions, get married if it seems okay, and end it if it doesn’t work out. These days, the problem is that people are too picky and calculating before marriage, so their expectations are too high. When they actually live together, they often break up because they don’t match well. Whether you carefully select one person out of ten and then break up, or hold hands with someone on the street and live together before breaking up, the result is the same.” “I’ve lowered my standards a lot too - ten years older or younger is fine, and I just want someone who’s affectionate.” “Affectionate people are nice to be with, but they often lack backbone. You need to know that. Someone soft as cotton may be gentle, but when you live with them, they lack firmness. On the other hand, someone hard as steel keeps clashing with you. 하지만 요즘은 많이 달라졌어요. 상대를 만나 보기도 하고, 같이 살아 보기도 한 다음에 괜찮다 싶으면 결혼을 결정할 수 있습니다. 그만큼 위험 부담이 줄어든 거예요. 살다 보니 안 맞으면 그만둘 수도 있고, 다시 시작해도 됩니다. 그래서 너무 망설일 필요는 없습니다. 예전에는 한 번밖에 결혼을 못 하니까 엄청나게 조심했지만, 지금은 조건을 확인해 보고 괜찮으면 결혼을 한번 해 보고, 아니면 그만둬도 괜찮습니다. 요즘은 오히려 너무 따지고 재다가 결혼을 하니까 상대에 대한 기대가 너무 큰 거예요. 막상 함께 살아 보면 잘 안 맞아서 깨지는 경우가 많습니다. 열 명 중 한 명을 고르고 골라서 결혼했다가 깨지나, 길 가는 사람 손잡고 살아 보다가 깨지나, 결국엔 마찬가지입니다.” “저도 눈이 많이 낮아져서 위아래 열 살까지는 괜찮고, 그저 다정한 사람이면 좋겠습니다.” “다정한 사람은 같이 지내기는 좋지만, 줏대가 없는 경우가 많습니다. 그걸 알아야 해요. 솜처럼 부드러운 사람은 막상 살아 보면 강단이 없고, 반대로 쇠처럼 단단한 사람은 자꾸 부딪힙니다. 모든 성향은 장점이 있으면 단점도 있는 법입니다. 부드러운 게 좋으면, 그 부드러움과 함께 오는 부족함도 감수해야 하고, 나이 차이가 많은 게 좋게 느껴졌다면 그 차이에서 오는 어려움도 함께 감내해야 합니다.
Every personality trait has both advantages and disadvantages. If you like softness, you must accept the weaknesses that come with it. If a large age gap feels good, you must also endure the difficulties that come with that difference. Every condition has two sides. If you choose this, you must give up that; if you want that, you must accept this. Choice always comes with responsibility. So when choosing something, you need an attitude that accepts the opposite side as well. When you develop such inclusiveness, while others might quit after 3 years, you can last 5 years; while others quit after 10 years, you can live together for 20 years. Rather than setting a firm goal like ‘I’ll never break up!’, it’s better to have a lighter mindset of just maintaining a slightly better than average relationship. But I don’t think you grabbed the microphone today because you wanted to ask me something. It seems like you actually wanted to make a public announcement: ‘I’d like to date someone – is there anyone around?'” (laughter) The next questioner sought Sunim’s advice on how to practice filial piety in a balanced way when he wants to care for his parents directly after retirement but faces conflict with his wife. 모든 조건에는 양면이 있는 거예요. 이걸 선택하면 저걸 포기해야 하고, 저걸 원하면 이걸 받아들여야 합니다. 선택이란 늘 책임이 따르는 것입니다. 그래서 무언가를 선택할 때는, 반대되는 면도 함께 수용하는 자세가 필요합니다. 그런 포용성을 갖게 되면, 남이 3년 살다 그만둘 때 나는 5년 살다 그만둘 수 있고, 남이 10년 살다 그만둘 때 나는 20년을 같이 살 수가 있습니다. ‘절대 헤어지지 않겠다!’ 이렇게 단호한 목표를 세우기보다는, 평균보다 조금 더 좋은 관계를 유지하겠다는 정도로 가벼운 마음을 갖는 것이 좋습니다. 그런데 질문자가 오늘 이렇게 마이크를 잡고 얘기한 이유는 저한테 묻고 싶어서가 아닌 것 같아요. 사실은 ‘제가 사람을 좀 사귀고 싶은데, 주위에 누구 없어요?’ 하고 공개적으로 공지를 하고 싶었던 것 같습니다.” (웃음)
I Want to Stay Close to My Parents After Discharge, but How Can I Persuade My Wife Who Opposes It?
“Three years ago, my father suffered a stroke and was hospitalized. Since he was in the intensive care unit, family members had to take turns caring for him. I couldn’t go because I was on duty, and it wasn’t easy for my wife to stay by my father-in-law’s side. Eventually, my younger brother and sister each took care of him for ten days, staying overnight. I’ve lived my life working really hard for success and recognition. But it always weighs on my heart that I couldn’t be there when my father needed me most. Fortunately, he’s alive now and attends a day care center. My mother takes care of him all day, which is very exhausting for her. I’ve served in the military for 30 years and will be discharged soon. As a son and the eldest, I always feel I haven’t done enough. So after discharge, I want to live near my parents and take care of them. My wife strongly opposes this, saying it’s a practical issue. My in-laws have already passed away, but I want to spend even just a few years near my parents.” 다음 질문자는 은퇴 후 부모님을 직접 돌보고 싶지만, 아내와의 갈등이 있을 때 어떻게 균형 있게 효도를 실천할 수 있는지 스님에게 조언을 구했습니다. 제대 후 부모님 곁에서 지내고 싶은데, 아내의 반대를 어떻게 설득해야 할까요? “3년 전 아버지가 뇌졸중으로 쓰러져 병원에 입원하셨습니다, 중환자실에 계시다 보니 가족이 돌아가며 간병해야 했습니다. 저는 근무 중이라 갈 수 없었고, 며느리 입장에서 아버님 곁을 지키는 것도 쉽지 않았습니다. 결국 남동생과 여동생이 각각 열흘씩 숙식을 하며 간병을 맡았습니다. 저는 그동안 입신양명을 위해 정말 열심히 살아왔습니다. 그런데 정작 아버지가 가장 필요로 하실 때 곁에 있지 못했다는 게 늘 마음에 걸립니다. 지금은 다행히 살아 계시고, 주간보호센터에 다니고 계십니다. 어머니께서 옆에서 하루 종일 돌보시느라 많이 힘들어하시고요. 저는 30년 군 복무를 하고 이제 곧 제대를 앞두고 있습니다. 아들로서, 장남으로서 그동안 다 하지 못한 마음이 늘 남아 있습니다. 그래서 제대 후에는 부모님 곁에서 살며 봉양하고 싶습니다. 아내는 현실적인 문제라며 거세게 반대합니다. 장인, 장모님은 이미 돌아가셨지만, 저는 단 몇 년이라도 부모님 곁에서 지내고 싶습니다.”
“Just do what your wife suggests. I fully understand your desire to care for your ailing parents. However, that desire isn’t really about helping your parents—it’s just your need to repay the debt accumulated in your heart. Even if you go to your parents, it’s uncertain whether it will truly help them. Living with your parents is also something that requires deep consideration. Think about it. Your wife is someone you’ll need to live with for more than 30 years. On the other hand, you might only have about 10 years left with your parents. How can you live by turning your back on your wife, with whom you’ll spend 30 years, for the sake of parents with whom you might only have 10 years? Listen to your wife’s opinion, and within that framework, suggest two possible alternatives. First, rather than making promises like ‘I’ll take responsibility,’ spend time caring for your parents occasionally. When you actually try caregiving, you’ll quickly realize it doesn’t go as planned. So visit once a week or drop by frequently when you have time. Second, if your siblings or other family members provide care, you can support them financially. That way, you can gradually coordinate with your wife. If you forcefully reach an agreement with your wife to live with your parents for about a year, it goes against the principle of marriage. Marriage means leaving your parents’ care to build a new family. If you keep clinging to your old family and causing conflict in your current family, that’s not wise. While I fully understand your feelings, it’s not a wise attitude. Wouldn’t it be wiser to visit your parents frequently within limits your wife can accept and check on them by phone?” “그냥 아내가 하자는 대로 하세요. 편찮으신 부모님을 모시고 싶다는 마음은 충분히 이해합니다. 하지만 그 마음은 실제로 부모를 위하는 게 아니라, 질문자의 마음속에 쌓인 빚을 갚고 싶은 욕구일 뿐이에요. 내가 부모 곁에 간다고 해서, 그게 정말 부모님께 도움이 될지는 모르는 일입니다. 부모님과 함께 산다는 것도 깊이 생각해 봐야 할 문제입니다. 한번 생각해 보세요. 아내는 앞으로 30년 이상을 함께 살아야 하는 사람입니다. 반면 부모님은 앞으로 10년 정도밖에 함께 하지 못할 수 있어요. 그런데 10년 함께할 부모를 위해 30년 살아야 할 아내와 등을 져서 어떻게 살려고 그래요? 아내의 의견을 듣되, 그 안에서 가능한 두 가지 대안을 제시해 보세요. 첫째, ‘책임지겠다.’라는 식으로 약속하기보다는 잠깐씩 시간을 내어 부모님을 돌보는 겁니다. 실제로 간호해 보면 생각처럼 잘 안 되는 걸 금방 알게 됩니다. 그러니 1주일에 한 번씩 방문하거나, 시간이 되면 자주 들러보세요. 둘째, 동생이나 다른 가족이 돌본다면, 질문자가 경제적으로 지원해 주는 방식이 있습니다. 그렇게 아내와 조금씩 조율해 가는 거예요. 만약 억지로 아내와 합의해서 부모님과 1년쯤 같이 살게 되면, 그건 결혼의 원칙에도 안 맞습니다. 결혼이란 부모의 품을 떠나 새로운 가정을 꾸리는 일입니다. 그런데 자꾸 옛 가정에 연연해서 현재의 가정에 갈등을 일으킨다면 현명하지 않아요. 마음은 충분히 이해되지만, 현명한 태도는 아니에요. 아내가 받아들일 수 있는 선에서 자주 부모님을 찾아뵙고, 전화로 안부를 챙기는 편이 더 현명하지 않을까 싶습니다.”
“Thank you.” Questions continued to come in. I’ve given up my career following my husband through more than 10 relocations, but he’s being uncooperative about a hard-won overseas work opportunity I recently received. With what mindset should I make my choice? Is it the right path to continue practice and dedication while trusting myself when I feel weak and foolish? Was choosing to be a weekend couple for my child’s education and settlement the right decision? Due to my special situation as a soldier, I can’t meet my girlfriend often, and she demands that I adjust more to her schedule, causing conflict. What should I do? I’m about to get married, but my wife is introverted and family-oriented, so I have to give up my hobbies. How should I accept and coordinate these differences? I’m secretly preparing for a professional exam, choosing a career path different from my parents’ expectations. How can I persuade my parents without conflict if I fail or continue to pursue it? I want to live with positive influence in my workplace and social life. What attitudes and practices are needed to have a good influence on others amid busy work? Although more people wanted to ask questions, it was time to conclude. Finally, Sunim offered words of comfort and encouragement to military officers who had been emotionally wounded by the recent martial law situation. “Military personnel, you’ve had a difficult time this past winter, haven’t you? I won’t go into specifics. What happened last winter was something that could wound your pride as soldiers. However, even though such an unfortunate incident occurred, what we really need to focus on now is protecting the lives and property of our citizens. Of course, issues like the climate crisis and trade tariffs are important. But a far more critical task is ‘preventing war.'” “감사합니다. 계속해서 질문들이 이어졌습니다. 남편을 따라 10번 이상 이사를 다니며 커리어를 포기해 왔지만, 최근 어렵게 얻은 해외 근무 기회에 대해 남편이 비협조적인 태도를 보입니다. 어떤 마음으로 선택을 이어가야 할까요? 나약하고 어리석게 느껴지는 자신을 믿고 수행과 정진을 계속하는 것이 맞는 길일까요? 아이의 교육과 정착을 위해 주말부부를 선택한 결정이 과연 옳은 선택일까요? 군인이라는 특수한 상황 속에서 여자 친구와 자주 만나지 못하고, 여자 친구는 자신의 스케줄에 더 맞춰달라고 요구해 갈등이 생깁니다. 어떡하면 좋을까요? 결혼을 앞두고 있는데 아내가 내향적이고 가정 중심적인 성향이 강해 취미 활동을 포기해야 하는 상황입니다. 이 차이를 어떻게 받아들이고 조율해야 할까요? 부모의 기대와 다른 진로를 선택하여 전문직 시험을 몰래 준비 중입니다. 낙방하거나 계속 도전할 때, 어떻게 갈등 없이 부모님을 설득할 수 있을까요? 직장과 사회생활에서 선한 영향력을 끼치며 살고 싶습니다. 바쁜 업무 속에서 주변에 좋은 영향을 주려면 어떤 태도와 실천이 필요할까요? 질문하고 싶은 분들이 계속 생겼지만, 이제 마쳐야 할 시간이 되었습니다. 마지막으로 스님은 최근에 비상계엄 사태로 마음속 상처를 받은 군 장교들을 위로하며 격려의 말을 해주었습니다. “군인 여러분, 지난겨울 동안 많이 힘드셨지요? 구체적인 말씀은 드리지 않겠습니다. 지난겨울에 일어난 사태는 군인으로서의 자부심에 상처를 입을 만한 일이었습니다. 그러나 그런 불미스러운 사건이 있었다 하더라도, 지금 우리가 정말 중요하게 생각해야 할 문제는 국민의 생명과 재산을 지키는 일입니다. 물론 기후 위기나 무역 관세와 같은 이슈도 중요합니다. 하지만 그보다 훨씬 더 중대한 과제는 바로 ‘전쟁을 막는 일’입니다.
Strong Defense and the Path to Peace Must Go Together
“How much the economy has grown, what influence Korean culture has on the world, and how mature our democracy has become are all important, but if war breaks out on this land, all the achievements we’ve built over the past 70 years could collapse in an instant. Japan has little possibility of sudden war breaking out. But we are different. We still live under conditions where war could break out at any time. Because the war hasn’t ended—we’re in a ceasefire. That’s why we must be clear about the perspective that ‘war must never happen again on this land’ under any circumstances. Thoughts like ‘We could try war just once’ or ‘Wouldn’t it be fine if we win the war?’ are truly dangerous. War must never happen. But preventing war isn’t something that can be resolved just because we don’t want it. Even if we don’t want it, the other side might attack, so we must have solid defensive capabilities. To deter the other side’s provocations, strong defense must be backed up. At the same time, we must reduce conflicts and ease tensions so the other side doesn’t want to start a war. Therefore, continuing dialogue between North and South Korea and maintaining strong defensive capabilities are not contradictory at all. To preserve peace, these two things must go hand in hand.” 강한 방어력과 평화의 길은 함께 가야 합니다. 경제가 얼마나 성장했는지, 한류가 세계에 어떤 영향을 주고 있는지, 민주주의가 얼마나 성숙했는지도 중요하지만, 만약 이 땅에서 전쟁이 일어난다면 지난 70여 년 동안 우리가 일궈온 모든 성과는 한순간에 무너질 수 있습니다. 일본은 전쟁이 갑작스럽게 발발할 가능성이 없습니다. 그러나 우리는 다릅니다. 우리는 여전히 언제든 전쟁이 일어날 수 있는 조건 속에 살고 있습니다. 왜냐하면 전쟁이 끝난 게 아니라 휴전 중이기 때문입니다. 그렇기에 우리는 어떤 경우에도 ‘이 땅에 다시는 전쟁이 일어나서는 안 된다.’라는 관점을 분명히 해야 합니다. ‘까짓 거 한 번쯤은 전쟁을 해 볼 수도 있지.’, ‘전쟁해서 이기면 되는 것 아닌가?’ 이런 생각은 정말 위험합니다. 전쟁은 결코 일어나서는 안 됩니다. 하지만 전쟁을 막는 일은 우리가 원하지 않는다고 해결되는 문제가 아닙니다. 우리가 원하지 않아도, 상대가 공격해 올 수도 있기 때문에 굳건한 방어력은 반드시 갖추어야 합니다. 상대의 도발을 억제하려면 강한 방어력이 뒷받침되어야 합니다. 동시에 상대가 전쟁을 일으키고 싶지 않도록 서로 간의 갈등을 줄이고 긴장을 완화해야 합니다. 그래서 남북 간의 대화를 이어가는 일과 강력한 방어력을 갖추는 일은 결코 모순되는 것이 아닙니다. 평화를 지켜내기 위해서 이 두 가지는 반드시 함께 가야 할 길입니다.
When It’s Time to Protect Peace with Military Pride
“From this perspective, you are currently playing a very important role in protecting the security of the Republic of Korea. Whether the world recognizes it or not, this responsibility is by no means light. I sincerely hope that your wounded hearts will heal quickly through this incident. I’ve heard that many of you are considering early retirement these days. I hope you won’t do that. Please take pride in protecting our country and safeguarding the lives and property of our citizens. For the Republic of Korea to continue growing and developing, your dedication and hard work are absolutely necessary. The reason I came here today is specifically to help with your psychological stability. If internal conflicts deepen, cracks can appear in our defense posture. I hope all of you will fulfill your roles with a more peaceful mind and sense of mission.” The joint Army, Navy, and Air Force lecture with Venerable Pomnyun Sunim concluded with loud applause. 군인의 자부심으로 평화를 지켜야 할 때 이러한 관점에서 볼 때, 여러분은 지금 대한민국의 안보를 지키는 매우 중요한 역할을 맡고 있습니다. 세상이 알아주든 그렇지 않든, 그 책임은 결코 가볍지 않습니다. 이번 사건을 계기로 상처받은 마음이 하루빨리 회복되시길 진심으로 바랍니다. 요즘 명예퇴직을 고민하시는 분들도 많이 계신다고 들었습니다. 저는 여러분이 그러지 않으셨으면 합니다. 나라를 지키고 국민의 생명과 재산을 지킨다는 자부심을 가지십시오. 앞으로 대한민국이 지속적으로 성장하고 발전해 나가려면, 바로 여러분들의 헌신과 수고가 반드시 필요합니다. 제가 오늘 이 자리에 특별히 온 이유도, 바로 여러분의 심리적 안정을 돕기 위해서입니다. 내면의 갈등이 깊어지면 우리의 방어 태세에도 균열이 생길 수 있기 때문입니다. 부디 여러분 모두가 좀 더 평온한 마음으로 사명감을 지니고 각자의 역할에 충실하시기를 바랍니다.”
What Should I Do When I Feel Like an Emotional Dumping Ground for Others? “I generally get along well with people and enjoy having conversations and listening to their concerns. I often visit people first, regardless of time or cost, even those who live far away. As a result, it seems like others see me as someone who just comes to them automatically, and sometimes I feel like I’m being taken advantage of. Despite this, I still find myself checking on others’ feelings first and continuing to be considerate – I think it’s become a habit. When listening to others’ problems, sometimes I think, ‘Does this person see me as an emotional dumping ground?’ and I’ve even cut off relationships on my own because of this. I often feel emotionally drained at work for similar reasons. Since childhood, I’ve often been told I’m ‘kind,’ but now that word sounds like ‘foolish’ to me. I keep thinking that I’m actually just losing out. How can I protect myself while maintaining relationships?” 내가 상대의 감정 쓰레기통처럼 느껴질 때, 어떻게 해야 할까요? “저는 사람들과 잘 지내는 편이고, 대화하거나 고민을 들어주는 일을 좋아합니다. 멀리 있는 사람도 시간이나 비용 상관없이 제가 먼저 찾아가곤 합니다. 그러다 보니 상대방은 저를 그냥 알아서 와주는 사람쯤으로 여기는 것 같고, 가끔은 제가 손해를 본다는 생각도 듭니다. 그런데도 여전히 상대방의 기분을 먼저 살피고 계속 배려하게 되는데, 이제는 습관이 된 것 같습니다. 상대방의 고민을 들어주다 보면, 어느 순간 ‘이 사람이 나를 감정 쓰레기통으로 생각하나?’ 싶은 생각에, 저 혼자 관계를 끊은 적도 있습니다. 직장에서도 비슷한 이유로 마음이 힘들 때가 많습니다. 어릴 때부터 ‘착하다.’라는 말을 자주 들었는데, 이제는 그 말이 ‘바보 같다.’라는 말처럼 들립니다. 실제로 제가 손해만 보는 것 같다는 생각이 자꾸 듭니다. 어떻게 하면 저를 지키면서도 인간관계를 유지할 수 있을까요?”
“You might think you’re being considerate of others, but from my perspective, you’re doing it because you want to be praised. People don’t give praise to just anyone. You have to buy them meals, clean for them, carry their bags to receive praise. The reason you listen to others’ problems, visit them first, and show consideration is ultimately because you want to be praised. If you no longer want to be praised, then from now on, you don’t have to go to such lengths.” “I think you’re right, Sunim.” “It’s all things you do because you want to. But ‘because you want to’ ultimately means ‘because you want to be praised.’ Conversely, it means ‘because you don’t want to be criticized.’ So if you’re prepared to be criticized, you don’t have to be so considerate or accommodating to others. If you’re prepared to take some criticism, you’ll become much freer.” “Actually, I’m quite sensitive to criticism.” “That’s why you’re excessively considerate or accommodating to others. But that’s just one way of living. It’s nothing special. You think you’re considerate of others because you’re a kind person, but actually it’s because you don’t want to be criticized and want to be praised. So either continue living like this even if you feel taken advantage of, or live differently even if you get criticized - choose one of the two.” “To make people like you, you have to do something for them - that’s how the world works. You have to buy meals, give rides, do something for people to like you. You shouldn’t think that others are selfish and only you’re losing out. You do it because you want to, because you want to be praised. When I entered the lecture hall just now, people applauded. Why do you think that was? If I charged a lot of money for Dharma Q&A, would they have applauded like that? Nobody would have applauded. Most of you feel more at ease after listening to my dharma talk, and since it doesn’t cost money, you like it. If I thought like you do, I received ten questions today, so I’ve become an emotional dumping ground for those ten people too. (laughter)” “질문자는 ‘내가 남을 배려한다.’라고 생각하겠지만, 제가 보기에는 칭찬받고 싶어서 그런 거예요. 칭찬을 아무한테나 해주지는 않잖아요. 밥도 사주고, 청소도 해주고, 가방도 들어줘야 칭찬받죠. 질문자가 남의 고민을 들어주고, 먼저 찾아가고, 배려하는 이유는 결국 칭찬받고 싶어서예요. 이제는 더 이상 칭찬받고 싶지 않다면, 지금부터는 굳이 그렇게까지 안 해도 됩니다.” “스님 말씀이 맞는 것 같아요.” “그게 다 내가 좋아서 하는 일이잖아요. 그런데 ‘좋아서’라는 말이 결국 ‘칭찬받고 싶어서’라는 뜻이에요. 반대로 말하면 ‘비난받기 싫어서’이고요. 그러니 비난받을 각오를 하면 그렇게까지 상대를 배려하거나 맞추지 않아도 됩니다. 욕 좀 먹을 각오를 하면 훨씬 자유로워져요.” “사실 저는 비난받는 것에 예민한 편입니다.” “그래서 지나치게 남을 배려하거나 맞추는 거예요. 그런데 그것도 하나의 삶의 방식일 뿐입니다. 특별한 건 아니에요. 내가 착한 사람이라서 남을 배려한다고 생각하지만, 사실은 비난받기 싫고 칭찬받고 싶어서 그런 겁니다. 그러니 지금처럼 손해 보더라고 계속 그렇게 살든지, 아니면 욕 좀 먹더라도 다르게 살든지, 둘 중 하나를 선택하면 됩니다. 사람들이 나를 좋아하게 만들려면 내가 뭔가를 해줘야 하는 게 세상의 이치예요. 밥도 사고, 차도 태워주고, 뭔가를 해줘야 사람들이 나를 좋아하죠. 남들은 이기적인데 나만 손해 본다고 생각하면 안 됩니다. 내가 좋아서, 내가 칭찬받고 싶어서 하는 거니까요. 방금 제가 강연장에 들어올 때 사람들이 박수를 쳤잖아요. 왜 그랬을까요? 만약 제가 즉문즉설을 하면서 돈을 많이 받는다면 지금처럼 박수를 쳐주었을까요? 아무도 박수를 안 쳤을 거예요. 여러분은 대부분 제 법문을 듣고 마음이 좀 편안해졌고, 돈 드는 일도 아니니까 좋아하는 거예요. 만약 저도 질문자처럼 생각하면 오늘 제가 열 명의 질문을 받았는데 저도 결국 그 열 명의 감정 쓰레기통이 된 셈이잖아요. (웃음)
“If I am considerate, others will like and praise me, but if I act selfishly, others will dislike and criticize me. It’s up to you which choice to make. So you need to let go of the illusion that ‘I’m considerate because I’m a good person.’ You’ve been acting this way since childhood because you wanted to be praised. It’s nothing special. Even now, if you let go of the desire to be praised, you don’t necessarily need to be considerate first. Which is easier? Is it better to receive praise even if it means your body gets tired and you spend money? Or is it better to live accepting some criticism and blame? That’s for you to choose.” “…” “Why can’t you answer? For you, living with praise even if your body gets a bit tired has already become a habit. So just live the way you’ve been living. (Laughter) Don’t bother thinking about other alternatives. You’ve been living well so far, haven’t you? However, you don’t need to feel resentful looking at others and calling them ‘selfish.’ That’s something you did because you wanted to, because you wanted to be praised.” “I understand. Thank you.” “Is it easier to do good things and receive praise? Or to do bad things and receive criticism? For me, doing good things and receiving praise is much easier. I’ve tried several times to do bad things and receive criticism, but it was really difficult. In that sense, I think some people are remarkable. By acting foolishly, they teach many people ‘I shouldn’t live like that.’ While doing bad things and receiving all kinds of criticism, they’re ultimately giving people great enlightenment. In Buddhism, we call such people ‘reverse-acting bodhisattvas’(逆行菩薩). 내가 배려하면 상대방이 나를 좋아하고 칭찬하지만, 내가 이기적으로 굴면 상대가 나를 싫어하고 비난합니다. 어떤 선택을 할지는 본인 몫이에요. 그러니 ‘내가 착한 사람이어서 배려한다.’라는 착각은 버려야 합니다. 어릴 때부터 칭찬받고 싶어서 그런 행동을 해왔던 거예요. 특별할 게 아닙니다. 지금이라도 칭찬받을 생각을 내려놓으면, 굳이 먼저 배려할 필요는 없습니다. 어느 쪽이 더 쉬울까요? 몸이 좀 힘들고 돈이 들더라도 칭찬받는 게 좋은가요? 아니면 욕 좀 먹고 비난을 감수하며 사는 게 나을까요? 그건 본인이 선택하세요.” “…” “왜 대답을 못 해요? 질문자는 몸이 좀 힘들더라도 칭찬받으며 사는 게 이미 습관으로 굳어졌어요. 그러니 그냥 살던 대로 사세요. (웃음) 괜히 다른 궁리 하지 말고요. 지금까지 잘 살아왔잖아요. 다만 남들을 보고 ‘이기적이다.’라며 억울해할 필요는 없어요. 그건 내가 좋아서, 내가 칭찬받고 싶어서 한 일이니까요.” “알겠습니다. 감사합니다.” “좋은 일 하고 칭찬받는 게 쉬워요? 나쁜 일 하고 비난받는 게 쉬워요? 저는 좋은 일 하고 칭찬받는 게 훨씬 쉬워요. 예전에 나쁜 일 하고 비난을 받아보려고 여러 번 시도해 봤는데, 정말 어렵더라고요. 그런 점에서 어떤 사람은 대단하다고 생각합니다. 바보 같은 행동을 해서 많은 사람에게 ‘저렇게 살면 안 되겠다.’라는 걸 깨우쳐 주잖아요. 나쁜 짓을 해서 온갖 비난을 한 몸에 받으면서도, 결국은 세상 사람들에게 큰 깨달음을 주고 있는 셈이에요. 불교에서는 그런 사람을 역행보살(逆行菩薩)이라고 부릅니다.
They serve as negative examples, helping us realize how not to live our lives. So there’s no need to hate such people. Rather, we should see them as remarkable people. (Laughter) But you can’t be that kind of person. You’re only at the level of being a ‘forward-acting bodhisattva’(順行菩薩), living a life of doing good things and receiving praise. I’m also at a low level, so I can only do this kind of work. I’ve decided to take the easy path of doing good things and receiving praise. People look at what I do and say ‘That must be hard,’ but actually, this is the easiest path. Living a life of doing bad things and receiving criticism is really difficult and not everyone can do it. So I hope you won’t follow others, but take the easy path of doing good things and receiving praise.” “Yes, I understand well.” Questions continued one after another. Many KAIST students also attended and asked questions. I experienced many difficulties due to conflicts with my advisor during my PhD program. What criteria should I use to judge people and build trust? With the rapid development of AI technology, finding employment is becoming difficult. I’m afraid of becoming useless. How should I think about the future? 인생을 저렇게 살면 안 되겠다고 반면교사로 삼을 수 있게 해주는 존재인 거죠. 그러니 그 사람을 미워할 필요는 없어요. 오히려 대단한 사람이라고 봐야 합니다. (웃음) 그런데 질문자는 그런 사람은 못 됩니다. 그냥 순행 보살(順行菩薩)로 좋은 일 하고 칭찬받는 삶을 사는 정도가 질문자의 수준이에요. 저도 수준이 낮아서 이런 일밖에 못 해요. 저는 그냥 좋은 일 하고 칭찬받는 쉬운 길을 가기로 했습니다. 사람들은 제가 하는 일을 보고 ‘힘들겠다.’라고 하지만, 사실은 이게 제일 쉬운 길이에요. 나쁜 일 하고 비난받는 삶은 정말 어렵고 아무나 못 합니다. 그러니 질문자도 남 따라 하지 말고, 좋은 일 하고 칭찬받는 쉬운 길로 가시기를 바랍니다.” “네, 잘 알았습니다.” 계속해서 질문들이 이어졌습니다. 카이스트 재학생들도 많이 참석하여 질문을 했습니다. 박사 과정 중 지도교수님과의 갈등으로 어려움을 많이 겪었습니다. 어떤 기준으로 사람을 보고 신뢰를 쌓아나가야 할까요? 최근 AI 기술이 빠르게 발전하면서 취업이 어려워지고 있습니다. 내가 쓸모가 없어지는 것 같아 두려운데, 미래를 어떻게 생각해야 할까요?
While researching life sciences, I conduct many experiments on mice. I feel guilty about accumulating karma from killing living beings. How should I accept the work I do? Since middle school, I’ve had the intention to save lives, and even in university, I’m majoring in biotechnology and researching dementia. I have sufficient external motivation, but how can I develop internal motivation? I’ve lived hearing that my heart is like glass because I easily reveal my inner thoughts. How can I become a strong person who doesn’t easily reveal my inner thoughts to others? I’ve been receiving psychiatric treatment for 3 years and have improved a lot. Now I have a job and am married, and my situation has improved, but it’s still difficult. What should I do when I want to quit my company? When I ask at one temple, they tell me to perform ancestral rites, and when I ask at another temple, they tell me to use the money for ancestral rites for sharing instead. Must ancestral rites be performed? My son has been wandering since the third year of middle school and went to an alternative school, but these days he keeps pestering me to buy him a motorcycle. I sent him on a 3-month language study program, and he cries every day that it’s difficult. What should I do? 생명과학을 연구하면서 쥐 실험을 많이 하고 있습니다. 생명을 죽이는 업보를 쌓고 있다는 죄책감이 드는데, 제가 하는 일을 어떻게 받아들여야 할까요? 중학생 때부터 사람을 살리겠다는 마음을 가졌고, 대학에 와서도 생명 공학을 전공하여 치매 연구를 하고 있습니다. 외적 동기는 충분한데 내적 동기는 어떻게 가질 수 있을까요? 저는 속마음을 잘 드러내서 마음이 유리 같다는 말을 많이 듣고 살았습니다. 속마음을 남에게 쉽게 들키지 않고 단단한 사람이 되려면 어떻게 해야 하나요? 정신과 진료를 3년 동안 받고 많이 좋아졌습니다. 지금은 취업도 하고 결혼도 하고 상황이 좋아졌는데, 여전히 힘듭니다. 회사를 그만두고 싶은 생각이 들 때 어떡해야죠? 어떤 절에 가서 물어보면 제사를 지내라고 하고, 다른 절에 가서 물어보면 제사 비용으로 나눔을 하라고 합니다. 제사는 꼭 지내야 합니까? 아들이 중3 때부터 방황을 해서 대안학교를 갔는데, 요즘은 오토바이를 계속 사달라고 조릅니다. 3개월 어학연수를 보냈더니 매일 힘들다고 아우성입니다. 어떡해야 할까요?
As the lecture was coming to an end, a young man raised his hand and asked a question. He said he was struggling with feelings of hatred toward people and asked Sunim for advice on how to manage his mind. When Feelings of Hatred Toward People Keep Arising, What Should I Do? “I’m in my late 20s and have been working for 4 years. I often struggle with feelings of hatred toward people. Even during my school days, I would initially think someone was a good friend and get along well, but at some point, I would start seeing their flaws and gradually drift apart. My relationships became increasingly narrow this way. But work life is no different. At first, I thought someone was a good colleague, but as time passed, I would wonder ‘Why is this person like this?’ Their flaws would catch my eye and constantly irritate me. Of course, I don’t show these emotions in my work. However, it’s hard on me when feelings of hatred keep arising while working together. How should I manage my mind?” “Whenever you feel dislike or hatred toward someone, say this to yourself: ‘Yeah, you’re so great.’ Keep repeating this phrase. Try saying it once: Yeah, you’re so great.” “Yeah, you’re so great.” (Laughter) “Whenever you see others’ flaws and feel hatred, tell yourself ‘Yeah, you’re so great.’ In the Bible, there’s a passage that says ‘You see the speck in your brother’s eye but fail to see the beam in your own eye.’ It means we easily see others’ small faults while failing to see our own big faults. So don’t look at people too closely. If you look too closely at others, you’ll see even the specks in their eyes. Just look at them roughly. Whenever someone irritates you or you dislike them, warn yourself by saying ‘You’re showing off again.’ If you practice this way, you’ll gradually improve.” “Yes, thank you.” 강연을 마칠 무렵 젊은 청년이 손을 번쩍 들고 질문을 했습니다. 사람을 미워하는 감정 때문에 힘들다며 어떻게 마음을 다스려야 하는지 스님에게 조언을 구했습니다. 사람을 미워하는 마음이 자꾸 올라올 때, 어떻게 해야 할까요? “저는 20대 후반의 4년 차 직장인입니다. 평소 사람을 미워하는 감정 때문에 힘들 때가 많습니다. 학창 시절에도 처음에는 좋은 친구라고 생각해 잘 지내다가, 어느 순간 그 친구의 단점이 보이기 시작하면서 점점 멀어지곤 했습니다. 그렇게 인간관계가 점점 좁아졌고요. 그런데 직장 생활도 다르지 않습니다. 처음에는 좋은 동료라고 생각했는데, 시간이 지나면서 ‘이 사람은 왜 이럴까?’ 싶을 정도로 단점이 눈에 들어오고, 자꾸 거슬립니다. 물론 그런 감정을 업무에 드러내지는 않습니다. 하지만 함께 근무하는 상황에서 미워하는 마음이 자꾸 올라오니 스스로 힘이 듭니다. 이런 제 마음을 어떻게 다스려야 할까요?” “상대가 마음에 안 들고 미운 감정이 들 때마다, 자기 자신에게 이렇게 말해보세요. ‘그래, 너 잘났다.’ 이 말을 계속 되뇌는 겁니다. 한번 따라 해 보세요. 그래, 너 잘났다.” “그래, 너 잘났다.” (웃음) “남의 단점이 보이고 미워하는 마음이 들 때마다 스스로 ‘그래, 너 잘났다.’하고 말해보세요. 성경에 보면 ‘남의 눈 속 티끌은 보면서 자기 눈 속 들보는 보지 못한다.’라는 구절이 있습니다. 남의 작은 허물은 잘 보면서 정작 자기의 큰 허물은 잘 못 본다는 뜻이에요. 그러니 사람을 너무 자세히 보지 마세요. 남을 너무 자세히 보면 눈 속 티끌까지 다 보여요. 그냥 대강 보세요. 누군가가 밉고 거슬릴 때마다, 자기 자신에게 ‘너 또 잘난 척한다.’ 이렇게 경고해 보는 겁니다. 그렇게 연습하다 보면 점점 나아질 거예요.”
|