쾌지나 칭칭의 해석
쾌지나 칭칭은 경상도 지방에서 발달한 것으로 전국적으로 널리 불리는 민요이다.
이곡은 흥겨운 춤곡으로 많은 사람들이 모여서 장단에 맞춰 선소리 꾼이 가사를 메기면 다른 놀이꾼들이 쾌지나칭칭나네 하며 뒷소리를 받으며 춤을 춘다.
과연 <쾌지나 칭칭>의 의미는 무엇일까?
그러면 <쾌지나칭칭나네>의 가사를 보자.
쾌지나칭칭나네
가자 가자 어서 가자
이수를 건너서 백로로 가자
쾌지나칭칭나네
쾌지나칭칭나네
하늘에는 별이 총총
시냇가에는 자갈도 많다
이내 가슴엔 사연도 많다
쾌지나칭칭나네
쾌지나칭칭나네
서산에 지는 해는
그 뉘라서 잡아매며
우리 님이 가시면은
쾌지나칭칭나네
쾌지나칭칭나네
어느 때나 돌아올까
하늘에다 베틀을 놓고
잉어 잡아 베틀 짠다
쾌지나칭칭나네
쾌지나칭칭나네
정월이라 대보름날
팔월이라 한가위날
쾌지나칭칭나네
그러면 <쾌지나 칭칭 나네>의 어원을 보자.
<쾌지나 칭칭 나네>는 르완다어 <kwezi ni cengye cengye none>로서, <지금 달이 매우 밝다>는 뜻의 놀랍게도 완벽한 문장이다.
<쾌지나>는 르완다어 <kwezi (the moon) + ni (is)>로서, <달이>의 뜻이다.
참고로, 한국어 <계집>은 르완다어 <kwezi (moon) + va (to come from)>로서, 월경을 한다는 의미인 것이다.
<칭칭>은 르완다어 cengye cengye 로서, <맑은 것(淸淸)>을 의미한다.
참고로, 르완다어 청계(cengye; c는 ch발음)는 cengera (to be insurgent, infiltrate)의 과거형으로서, 파도쳐서 깊이 침투된 것 즉, 깨끗이 치운 것을 의미하며 한자어 청(淸) 및 청계천(淸川)의 어원이다.
<나네>는 르완다어 none (today, now) 로서, <오늘 지금>의 뜻이다.
참고로, 한국어 <오늘>은 고려도경에 오날(烏捺)로 기록되어 있으니, 르완다어 <oya (to leave alone) + nyara (to make)>에서 유래한 것으로서, 가는 세월의 으뜸인 지금(유아독존)을 의미하는 것이다. (즉, 오늘은 온날이 아니라, 오늘=지금인 것이다)
이러한 <쾌지나 칭칭 나네>는 뜨거운 한 낮을 피하고, 밝은 달이 뜨면 축제를 하는 아프리카 원시 인류의 <보름달 축제>에서 비롯된 것이니, 아프리카 현생인류 역사인 10만년 이상을 이어온 풍습인 것이다.
<강강술래>와 더불어 아프리카 원시인류의 <보름달 축제>가 동남쪽 지방과 서남쪽 지방에서 각각 전해온다는 것은 놀라운 것이다.
결국, <쾌지나 칭칭나네>는 우리 선조의 기원 즉, 우리의 언어의 기원을 밝혀줄 유라시아어의 기층어를 매우 잘 간직한 문장인 것이며, 임진왜란 때 가등청정이 물러나자 쾌재를 부르며 춤춘 것에서 기원하였다는 학자들의 주장은 옳지 않은 것이다.