|
미국 문명의 얇은 휘장이... 날라가 버렸다
The Thin Veneer Of American Civilization... Has Been Blown Away
By Victor Davis Hanson
Aug 24, 2020 - 12:22:50 AM
https://www.nationalreview.com/2020/08/the-thin-veneer-of-american-civilization/
August 11th 2020
순식간에 그 막이 날아가버렸는데, 그 밑에 있는 야만성을 드러냈습니다. 파괴의 씨앗은 오래 전에 심어졌습니다 ...
9 개월 전까지만 해도, 뉴욕은 대도시로써 잘 관리되지는 않았지만, 번성하는 대도시였습니다. 그것은 이전의 전임 두명의 시장이 어느 정도 좋은 거버넌스와 금융과 자본의 글로벌 연결자로서의 전통적인 역할을 했고, 그에 따라 버젓이 돌고 있었습니다.
In a flash, it's been blown away, revealing the barbarism beneath. The seeds of destruction were planted long ago...
Nine months ago, New York was a thriving, though poorly governed, metropolis. It was coasting on the more or less good governance of its prior two mayors and on its ancestral role as the global nexus of finance and capital.
이 도시는 이제 중성자 폭탄으로 피격당한 포스트 모더니즘 종말적 영화의 한 장면처럼 변했습니다. 미네아폴리스, 포틀랜드, 시애틀, 샌프란시스코 - 대도시들은 다양하지만 똑같은 상황인데, 그곳은 이제 안티파의 도시가 되었고 - 창문 파손이 즐비한 파괴 현장으로 변했습니다. 오늘 샌프란시스코를 걷다 보면 마치 내가 1973 년도 그 옛날 카이로를 방문한 것을 떠올리게 합니다. 하지만 카이로에는 샌프란과 같은 마약 주사바늘과 길거리 똥밭은 없었습니다.
The city is now something out of a postmodern apocalyptic movie, reeling from the effects of a neutron bomb. Ditto in varying degrees Minneapolis, Portland, Seattle, and San Francisco - the anti-broken-windows metropolises of America. Walking in San Francisco today reminds me of visiting Old Cairo in 1973, although the latter lacked the needles and feces of the former.
현재 증가하는 경찰 자금 중단, 노숙자 야영지 확산, 감옥과 구치소 수형자 풀어주기, 폭동과 공공기물 파손 범죄를 면책해주는 명령, 부유한 사람들의 도주, 스카이프 Skype / 줌 Zoom 원격 근무로의 혁명적인 변화, 상층부의 이탈 - 한때 아름다운 뉴욕시가 국가의 허 혈관 증세로 인해 피가 돌지못하는 동맥류로 떨어질 위험에 처했는데, 뉴욕과 뉴 잉글랜드 중산층 자유주의 가족들은 시골의 은신처로 줄지어 탈출하고 있다.
즉, "회복" 이후에도, 그 도시를 포함해 다른 푸른 도시, 즉 민주당이 통치하는 곳들은 어느 순간에라도 파열될 수있는 갑작스런 치명적 출혈을 일으킬 위험에 처한 영구적인 약한 정맥과 동맥으로 보일 수 있으며, 따라서 국가가 그 도시를 배체하고 경로를 우회시키는 것으로 변경한다면, 아예 은유적으로 묶일 수 있습니다.
At the present increasing rate of police defunding, homeless encampments, the emptying of jails and prisons, the green-lighting of rioting and vandalism, the flight of the wealthy, the revolutionary change to Skype/Zoom tele-working, and the exodus of upper-middle-class liberal families to safe houses in the New York and New England countryside, once beautiful New York City is in danger of becoming the nation's aneurysm.
That is, after the "recovery," it and other blue cities may be seen as permanent weak veins and arteries prone to sudden fatal hemorrhaging that could implode at any moment, and thus may become metaphorically tied off, as the country reroutes around them.
2019 년의 옛날만 해도, 관용을 가진 미국인들은 때로는 영감을 별로 얻지는 못했지만, 이전에 (일부에게는) 저명한 영웅들의 정교하게 제작된 동상을 바라보면서, 그들이 우리 역사의 일부라는 것을 어느 정도 받아들였습니다. 예를 들어, 캘리포니아의 풍부한 역사적 문화에 필수적인 것은 세라 신부 Father Serra의 이름을 차용한 수많은 거리와 또 인물 동상이 인정받았고, 역사를 표명한 의미를 줬습니다. 그 누구도 스탠포드 대학에서 세라라는 쇼핑몰의 이름을 문제삼지 않았는데, 그 이름을 바꾼다고 해서 시카고의 주말 살인율이나 우리 동네의 불법 외국인의 빈곤을 완화하는 데 도움이 될 것이라는 황당한 소리를 믿지 않았습니다.
In the old days of 2019, tolerant Americans more or less accepted that finely crafted statues of sometimes less than inspiring and formerly illustrious (to some) heroes were part of our history. For example, integral to California's rich historical culture were its missions, acknowledged by Father Serra's numerous eponymous streets and statues. No one in his right mind believed that renaming a mall named Serra at Stanford University would help mitigate the weekend murder rate in Chicago or the endemic poverty of illegal aliens in my own neighborhood.
오늘 싯점의 평가 기준으로 지난 날을 볼때, 불완전성에 대해 동일하게 허용했기에 능력은 뛰어나지는 않지만 뛰어난 전략가인 로버트 리 Robert E. Lee 장군에게 영예가 주어졌는데, 그의 시간과 공간의 기준에 따라 끔찍한 대의를 위해 싸운 좋은 사람으로 간주되었습니다. 그의 이름과 가능성은 미국인들에게 700,000 명의 미국인이 노예 제도를 종식시키기 위한 투쟁에서 죽는 것을 목격한 남북 전쟁의 비극을 상기시켜주었습니다. 도심의 총기 폭력이나 낙태에 초점을 맞추거나 공립학교를 백인 상류층의 후예와 통합하는 것은 더 많은 청동 말과 기수를 쓰러뜨리는 것보다 인종 관계에 훨씬 더 많은 일을 할 수 있습니다. 그러나 그것이 요점입니다. 실존적 중범죄를 무시하기 위한 치료로서 관련없는 경범죄에 초점을 맞추라는 음험한 계략입니다.
The same allowance for imperfection by present standards was made for Robert E. Lee, a capable though not brilliant strategist, and by the standards of his time and space considered a good man who fought for a terrible cause. His name and likeliness were reminders to Americans of the tragedy of the Civil War that saw 700,000 Americans die in the struggle to end slavery. Focusing on inner-city gun violence or abortion or integrating the public schools with the scions of the white upper class might do far more for racial relations than toppling more bronze horses and riders. But that is the point: Focus on the irrelevant misdemeanor as therapy for ignoring the existential felony.
하지만 과거와 함께 살자 라는 생각은 지금은 고대 역사가 되버렸습니다. 이번 도시 폭동 와중에 동상 수백 개가 참수되고 훼손되서 길바닥에 나뒹그러졌습니다. 겁에 질린 기관에 의해 진정되고 가능해진 무의미한 폭도들은 체계적으로 그리고 면죄부없이 가능한한 많은 미국 역사의 대상물들을 파괴했습니다.
초당파 엘리트 바보들은 처음에 우상 파괴가 선택적이고 합리적이며 평가된 행동이라고 믿었습니다. 아니요 결코 그렇지 않았습니다. 요점은 고대 노예 소유자, 유럽의 미국 발견자 또는 돈키호테의 저자의 죄에 집착하는 것이 아닙니다.
But that idea of live and let live with the past is ancient history now - and hundreds of decapitated and defaced statues ago. A mindless mob, appeased and enabled by a terrified establishment, has systematically and with impunity been destroying as many of the referents of American history as it can.
The fools of the bipartisan elite at first believed the iconoclasm was selective, rational, and measured. It was not. The point was never to fixate on the sins of the ancient slaveholder, or the European discoverer of America, or the author of Don Quixote.
더 나은 사람을 대신하기 위해 나쁜 사람을 쓰러뜨리는 것도 중요하지 않았습니다. (결국, 이 조각상을 쓰러트린 폭도들에게 윌슨 대통령은 인종주의자이며, 대량 살인을 저지른 모택동 주의자가 되었으며, 체게바라 Che와 같은 혁명가로 가장하는 깡패들과 우생학자 마가렛 생거 Margaret Sanger와 같은 자유주의 아이콘과 같은 진보적인 영웅들의 배열을 감안할 때 어떤 아이콘이 대체될 것인가, 또는 중재 서명자 프랭클린 루즈벨트FDR가 교체할 것인가?)
Nor was the point to topple the bad in order to commission the better to take its place. (After all, for these statue-topplers, what icon might be substituted, given the array of their progressive heroes such as Wilsonian racists, mass-murdering Maoists, thugs masquerading as revolutionaries such as Che, or liberal icons like the eugenicist Margaret Sanger, or even the interment-signer FDR?)
대신 요점은 미국의 거의 모든 이미지를 파괴하고 훼손하는 것이었는데, 노예폐지 운동가 프레데릭 더글러스 Frederick Douglass와 남북전쟁지도자이자 대통령이된 그랜트 Ulysses S. Grant에서 링컨 Lincoln과 처칠 Churchill과 같은 2 차 세계대전 영웅에 이르기까지 다 파괴하자는 것입니다. 좌파의 전략은 그들이 과거의 청동과 돌로 만든 동상에 대해 반향없이 쉽게 파괴 전쟁을 벌일 수 있다면, 그 공포를 크게 키우면서 현재 사람들을 살륙하는 혁명으로 돌변할 수 있다는 것이었다. 성서를 포함하여 책을 불태우는 사람은, 그 다음에 기념비를 파괴하고, 공공 건물을 훼손하거나, 밤에 조각상을 무너뜨릴 것이며, 결국 현재의 실제 사람들에게 그들은 폭력을 시도하게 됩니다. 포틀랜드는 중산층의 반 사회적 폭도들이 매일 밤 경찰서에 불을 붙이고 내부에 바리케이드 된 경찰을 불태우기 위해 노력하기 때문에 좋은 사례입니다. 또 하나는 약탈자들이 사회 정의의 슬로건을 내세우면서 고급 부티크 약탈 기회를 노리는 시카고입니다.
The point instead was to destroy and deface most all images of America, from Frederick Douglass and Ulysses S. Grant to Lincoln and World War II heroes such as Churchill. The strategy of the Left was that if they could easily wage war on the bronze and stone of the past without repercussions, then as fear and terror mounted, they could turn to the flesh-and-blood enemies of the people in the present. Anyone who with impunity burns books - including the Bible - vandalizes memorials, defaces public buildings, or topples statues at night eventually gets around to trying out such violence on real people of the present. Portland is a good example, as the spoiled of the middle class seek each night to ignite a police station to roast the officers barricaded inside. Another is Chicago, where looters target high-end boutiques mouthing slogans of social justice.
옛날 옛적에 연방 법원을 불태우려고 시도했다면 그 범죄자는 수년 동안 감옥에 갇혔습니다. 그리고 단순히 파리의 대왕 Lord of the Flies의 야만 쟁탈전을 재현한 것으로 도심의 큰 구역을 해방구로 차지하는 것은 상상할 수없는 일이었습니다. 지금은 그게 성취되었으니 ...
오늘날 당신은 마스크 쓰기, 사회적 거리두기, 방부제로 지속적인 세척이 필요한데, 그런 것을 제대로 하지않고 체육관을 다시 개장한다면, 감옥에 갇힐 수 있습니다.
그러나 폭동을 위해 모이고 가면을 벗기고 임시 패딩, 우산, 헬멧으로 무장하고, 경찰과 동료 약탈자 및 폭도의 얼굴에 자유롭게 소리를 지르고 스프레이를 뿌린다 해도 그들은 감옥에 가지 않을 것입니다.
Once upon a time, trying to torch a federal courthouse would earn years in prison. And simply taking over a large chunk of a downtown to re-create Lord of the Flies was unthinkable. Not now...
Today you can go to jail for reopening a gym that requires masks, social distancing, and constant cleansing with antiseptics.
But you will not go to jail if you assemble en masse to riot, unmasked, armored with makeshift padding, umbrellas, and helmets, and you're free to shout and spray in the faces of officers and fellow looters and rioters alike.
그러나 이것은 혁명의 어려운시기인 자코뱅의 순간입니다.
그리고 우리는 거리의 폭력배들을 약화시키고 어떤 면에서 그것을 강화한 사람들에게 더 크게 떨어질 지속적인 반혁명의 전체 범위를 보지 못했습니다. 반혁명 counterrevolution이 있을 것입니다. 그것을 하지 않는다면, 미국에 남아나는게 없을 것이기 때문입니다. 그리고 3 월 1 일 이전에 약 2억 5천만 명의 사람들이 미국을 좋아했고 지금도 그들은 그렇게 쉽게 미국을 포기하지 않을 것입니다. 결국 조지워싱턴과 링컨은 자신들이 아무리 화가 났고, 정치적 야망에 불타오른다 하더라도 오늘의 미국에 걷잡을 수없이 미쳐가는 안티파 깡패에 굴복하지 않습니다. 경찰 자금을 끊어버리고 연방 재산에 대한 폭력적인 공격에 이르기까지 자행하는 거의 모든 자코뱅 Jacobin 전술에 대해 사람들은 반대합니다. 그리고 그들은 과거나 현재에 대해 사과하지 않는데 그럴 이유가 없기 때문입니다.
Yet this is the hard phase, the Jacobin moment of the Revolution.
And we have not seen the full extent of the ongoing counterrevolution that will thin out the violent in the streets and in some ways fall more heavily on those who have empowered it. There will be a counterrevolution because without one there is not much of America left. And about 250 million people liked the America prior to March 1 and finally, in extremis, won't so easily give it up. Washington and Lincoln, after all, do not just belong to some unhinged Antifa thug mad at America because he is mostly mad at himself. To almost every Jacobin tactic, from defunding the police to violent attacks on federal property, the people are opposed. And they make no apologies for their past or present.
반혁명은 정치 이외의 영역에서 무엇을 수반할까요?
나는 NBA, NFL, 심지어 메이저리그 야구가 곧 예수를 만나는 순간, 즉 청산의 날을 맞이할 것이라고 장담합니다. 그들은 무릎 꿇기, 좌익 슬로건, 모의 영웅 로고 및 청중을 가리키는 손가락으로 계속할 것이며, 미국인들이 자신의 개인과 국가에 대한 모욕에 대한 보조금을 거부함에 따라 천천히 더 날카로워지고 더 무의미해집니다. 그들은 정치가 영리를 목적으로 하는 스포츠에서 나쁜 사업으로 여겨졌던 (예를 들어 NFL이 2019 년에 그랬던 것처럼) 케페르닉 이전의 세계로 조용히 돌아갈 것입니다.
What will the counterrevolutionary entail in areas beyond politics?
I wager that the NBA, the NFL, and perhaps even major-league baseball will soon have a come-to-Jesus moment. Either they will continue with the kneeling, the left-wing sloganeering, the mock-heroic logos, and the finger-pointing at their audiences, and thus slowly grow shriller and more irrelevant as Americans refuse to subsidize insults to their persons and country - or they will quietly return to the pre-Kaepernick world (as the NFL, for example, had in 2019) when politics was seen as bad business in a business, for-profit sport.
바이러스, 봉쇄, 경기 침체, 거리 폭력이 우리에게 무언가를 가르쳐주었다면 미국인들은 르브론 제임스를 필요로 하지않을텐데, 그의 친 중국적 진부함, 그의 "용기"를 환영하는 또 다른 케페르닉 Kaepernick 광고를 제공할 필요가 없습니다. 북한과 같은 재교육 캠프, 현재 그의 깃발을 잘못 존중한 것에 대해 사과합니다.
If the virus, lockdown, recession, and street violence have taught us anything, it's that Americans don't need LeBron James offering another pro-Chinese banality, another Kaepernick ad that hails his "courage," or another appeasing quarterback fresh out of a North-Korean-like reeducation camp, apologizing for his now incorrect honoring of the flag.
대학들은 "캠퍼스 경험"에 대해 연간 $ 80,000 (한화 1억원)를 청구할 수 있다고 말했습니다. 그들 말로는 대학의 학사 B.A. 학위는 현명한 투자였으며 그러한 캠퍼스 지식인과 진보인은 권리 장전에 관심을 기울일 필요가 없다고 말했습니다. 좋아요. 그러나 그러한 모든 말도 안되는 것은 그들의 브랜드가 비용의 가치가 있고 캠퍼스에서의 경험이 독특하고 귀중하다는 믿음에 근거했습니다.
지난 한해동안 거창한 대학의 커튼이 벗겨지자 사기꾼의 모습이 드러났습니다. 사람들은 대학 캠퍼스에 가지않고도 집에 머무르며 원격 학습을 할 수 있습니다. 물론 인터넷 강의가 라이브 교육을 대체하는 것은 아니지만 비용, 부채 부담 및 의식화의 악영향을 감안할 때 인터넷 강의는 그렇게 하찮은 대체물은 아닙니다. 프린스턴 또는 스탠포드 학위의 장점은 이제 우수한 교육의 증거가 아니라 단순히 명품 브랜드를 구입하여 미래에 멋진 학력을 자랑하겠다는 것 외에 다른 의미가 없습니다. 다른 보행자의 테니스 운동화에서 마이클 조던 이름이 쓰여진 나이키 신발을 갖는 것과 별로 다르지 않습니다.
The universities told us that they could charge $80,000 a year for the "campus experience," that piling up $200,000 in debt for a B.A. degree was a wise investment, and that such campus intellectuals and progressives needed to pay no attention to the Bill of Rights. Fine. But all such nonsense was predicated on the belief that their brands were worth the cost, and the experience on campus was both unique and precious.
In the past year, the curtain pulled away and the con was exposed. You can stay home and tele-learn without stepping foot on a campus - a poor substitute for live teaching, but not so poor a substitute given the cost, the debt, and the indoctrination. The advantage of a Princeton or Stanford degree is now exposed not as proof of a superior education, but simply the purchase of a cattle brand to separate one's future career from the herd - not much different from having Michael Jordan's name on an otherwise pedestrian pair of tennis shoes.
어느 시점에서 대중은 연방 정부가 학자금 보증 사업을 대학에 넘겨주기를 원할 것이며, 그러면 비용이 절감될 것입니다. 그러한 정치화되고 뒤틀린 기관의 기부금은 곧 세금이 부과될 것입니다. 그리고 미국은 21 세기 B.A. 학사 학위는 지식, 귀납적 사고 및 학습과 관련이 있습니다. 결국 누군가는 대학이 무었인지 분명하게 봤는데, 우리가 밤마다 거리에서 보는 특권적이고 신분을 자랑하는 청소년들의 집합체라는걸 봤습니다. 그들이 하는 짓은 쓰레기와 표류물과 투기 물을 흔적으로 남기면서 환경 주의자 인척헀고, 그들이 흑인 경찰 앞에서 소리를 지르고 오만하게 자신을 무정부주의의 두뇌인양 거짓 행세하는 깨어난 사람들이라 했는데 대학이란 곳이 그것을 "교육"했습니다. 불타 버리고, 눈을 멀게 하고, 노인을 공격하고, 스스로 만들 수없는 것을 파괴하려는 무정부주의자 두뇌들이 흑인생존권운동 BLM의 실체인데 말입니다.
At some point the public will want the federal government to turn over the student-loan-guaranteeing business to the universities, which will then cut costs. Endowments of such politicized and warped institutions will soon be taxed. And America will let go of the idea that a 21st-century B.A. degree has anything to do with knowledge, inductive thinking, and learning. After all, somebody "educated" those privileged, prolonged adolescents whom we see nightly in the streets, the environmentalists who leave trash and flotsam and jetsam as their trail, the woke who shout in the face of black police and arrogantly appoint themselves the anarchist brains of BLM, the compassionate who try to burn down, blind, attack the elderly, and destroy anything they cannot themselves create.
여론 조사에 따르면 압도적인 숫자로 미국인들은 이제 언론이 절망적으로 편향되어 있다고 믿고 있습니다. NBC와 기타 네트워크 및 케이블 콘센트가 직원을 해고하고 있습니다. 인터넷과 소셜 미디어의 금지되지 않은 영역은 더 정확하거나 편견이 적기 때문이 아니라 소비자가 훨씬 더 저렴한 가격으로 편견과 부정확성에 접근할 수 있기 때문에 공개 정보의 출처로서 신문과 TV 뉴스를 대체하고 있습니다.
깨어난 언론인들은 트럼프 시대에 더 이상 시대착오적으로 무관심 할 필요가 없다고 자랑했습니다. 그렇다면 가격의 10 분의 1에 동일한 내용을 온라인으로 제공되는 비슷한 사실과 정보를 얻을 수 있는데 왜 방방한 보도본부 천막 marquee에서 행세하는 기자에게 년 $ 200,000 연봉을 지불하며 봐야 할까요? 낭비입니다.
Polls show that Americans by overwhelming numbers now believe that the media are hopelessly biased. NBC and other networks and cable outlets are laying off employees. The no-holds-barred arenas of the Internet and social media are replacing newspapers and televised news as sources of public information - not because they are more accurate or less biased, but because consumers can access their bias and inaccuracy at far cheaper prices. Woke journalists have bragged that they no longer need to be anachronistically disinterested in the age of Trump. So why pay a marquee reporter $200,000 when you can get a comparable flack to write the same stuff online for a tenth of the price?
60 년대 세대는 끔찍하고 시끄럽고 비겁하게 외출하여 다른 사람들을위한 제도를 파괴하여 자신의 이익을 위해 이기적으로 소비했습니다.
미국의 문명의 칸막이가 왜 그렇게 얇고 올해는 쉽게 긁히고 그 아래에 야만적인 태도를 드러내고 있는지 알고 싶다면, 오래 전에 문화를 뿌린 대학, 미디어, 스포츠, 기업 및 정치에 있는 세대의 건축가를 찾아보십시오.
현재 그곳은 급조된 문화 폭발물 IED이 드글거리고 지금은 어지러운 폭발이 계속 벌어지며 우리가 사는 집에 가까워지고 있다는 공포에 겁이났지만 마침내 그 거품은 꺼지고 있습니다.
The Sixties generation is going out as it came in: gross, loud, and cowardly, destroying the very institutions for others that it so selfishly consumed for its own benefit.
If we wish to know why America's veneer of civilization was so thin, and this year so easily scraped away, revealing barbarism beneath, look to a generation's architects in the university, the media, sports, corporations, and politics who long ago seeded their cultural IEDs and are now giddy they are at last going off, though terrified that the ensuing blasts are reverberating ever closer to home.