|
마음챙김의 빵 한덩어리
A Mindful Loaf
주일은 나의 소중한 효모와 밀가루를 사용하여 빵 한 덩어리를 만들기에 완벽한 날이라고 결정했습니다. 그리스도인들이 모든 창조물과 함께 나누는 하느님의 위대한 선물을 모으고 기억하는 날입니다. 빵굽는 작업은 저의 기도이기도 합니다.
나의 오래된 ‘타사자라 제빵 책(Tassajara Bread Book)’의 표지는 얼룩지고 구부러졌지만, 재료와 신체와 영혼의 영양에 대한 존중뿐만 아니라 느리고 신중한 접근은 나의 기도에 완벽했습니다. 물론 그렇습니다. 이 책의 저자는 타사 자라 젠 마운틴 센터 (Tasajara Zen Mountain Center)의 젊은 학생이자 후에 선의 사제가 된 에드워드 에스페 브라운 (Edward Espe Brown)이었습니다.
홀스트(Holst)의 "The Planets"는 작은 부엌에 우주 감각과 작은 공간으로 가득 차있었습니다. 나는 재료를 모으고 밀랍 양초를 비추고, 언제나처럼, 사랑과 숨결이 모든 것의 근원이신 거룩한 분 앞에서 계시다는 것을 기억하기 위해 몇 가지 조용한 순간을 보냈습니다. 숨을 들이 쉬고 내쉬세요. 숨을 들이 쉬고 내쉬세요. 숨을 들이 쉬고 내쉬세요. 시작하십시오.
첫 단계는 스폰지를 만드는 것이었습니다. 타사하라가 내 어휘에 도입한 것입니다. 이 단계는 나중에 첨가되는 소금에 의해 억제되지 않고 효모가 자랄 시간을 줍니다. 스펀지가 상승함에 따라 글루텐이 형성됩니다. 반죽이 쉬워집니다. 나는 큰 그릇에 따뜻한 물을 부었다. 물에 효모를 뿌려 나는 작은 곡물에 감탄하여 빵을 만들 수 있었습니다. 효모 자체만으로도 1 ~ 2 파운드의 무겁고 고밀도 반죽을 움직일 수 있습니다.
나에게 맡겨진 선물과 사랑을 주면서 세상을 조금씩 앞으로 나아갈 수 있기를 바랍니다.
나는 약간의 꿀을 섞어 효모에게 먹이를주고 밀가루를 넣고 섞은 다음 한 시간 동안 옆으로 올려놓고 그릇을 덮은 젖은 수건으로 조심스럽게 선택했습니다. 영국 해변. 대양의 파도, 짠 공기의 냄새, 다양한 바다 생물의 리듬 소리가 광대한 우주 공간에 대한 인식과 섞여 있습니다. 나의 작은 부엌은 넓어졌습니다.
우리의 삶에는 "스펀지 타임"이 있으며, 성장을 방해하는 경험이 없는 축복된 시간이 있습니다. 그들은 휴식과 후퇴입니다. 그들은 순간 또는 시간 또는 일입니다.
어린 시절부터 이 불확실한 대유행의 순간에 이르기까지 제 인생을 축복하는 해면 시간에 감사합니다. 사람들과 장소와 책과 단어와 음악과 예술과 밤하늘 그리고 저에게 그런 은혜의 문이었던 모든 것들을 위해.
다음은 접어들어가는 것이었습니다. 나무로 되는 숟가락의 부드럽고, 구부러진 중심 움직임으로, 소금과 기름을 섞어 부드러운 반죽을 찢지 않도록 주의했습니다. 그릇 중앙에 공이 붙을 때까지 밀가루를 더 넣었습니다.
아, 이 시대에 우리는 이 세상 사람들을 함께 붙잡을 수 있습니다.
믹서를 사용하지 않았지만 조리대에서 손으로 반죽했습니다. 나는 반죽이 신축성이 있고 유연하며 찢어지지 않고 스트레칭되는 것을 느꼈습니다. 효모가 자라면서 이산화탄소 거품을 포획 할 준비가 된 글루텐이 형성되었습니다. 15 분, 아마도 20 분이 지났습니다.
인생이 다른 방향으로 밀릴 때 깨지 않을 수 있습니까?
다음으로 데워진 오븐에서 더 많은 시간이 걸립니다. 설거지, 조리대 청소, 밀가루 용기와 기름통을 치워야합니다. 눈을 감고 음악을 들었습니다. 나는 해변을 걷고 조개 껍데기와 때때로 바다 유리를 발견 한 것을 기억했습니다.
나는 소파에 누워서 발을 들었습니다. 누가 현지의 꿀을 만든 꿀벌을 돌보았습니까? 누가 밀을 재배하여 밀가루로 만들었습니까? 식료품을 누가 가게에 배달하고 선반에 놓았습니까? 요즘의 자기 격리 이전에는 이러한 직업에 대해 많이 생각하지 않았습니다.
간단한 빵 한 덩어리를 만드는 데 필요한 일을 하는 사람들에게 감사합니다. 희소성과 다른 사람들이 그들의 건강을 위험에 빠뜨릴 필요성 때문에 각 성분을 소중히 여깁니다. 낭비하지 않도록 조심합니다. 항상 그렇게 조심하지 않아서 죄송합니다.
다음은 구멍을 뚫었습니다. 효모와 글루텐은 그들의 일을 했습니다. 반죽이 그릇에서 높이 올라갔습니다. 그러나 나는 주먹을 만들고 부드러운 반죽이 거의 평평해질 때까지 부드럽게 밀어 넣었다. 비생산적인 것처럼 보였습다. 왜 효모와 글루텐이 함께 스쿼시 에어 포켓을 만들었습니까? 제빵사는 알고 있습니다. 여전히 불공평해 보였습니다. 어쨌든 나는 구멍을 뚫고 그릇을 다시 덮고 다시 상승시켰습니다. 그리고 그것은 공기가 구멍을 뚫었음에도 불구하고 그랬습니다.
생명이 숨을 쉴 때 다시 일어날 수 있기를 바랍니다. 내 안에 살고 있는 영이 다시는 일어나지 않을 정도로 두들겨지지 않을 것이라고 믿을 수 있습니까? 예, 지금까지 그러나 내가하지 않았을 때, 시간은 어두웠습니다. 제 인생의 사람들이 할 수 없었을 때 저의 영혼을 믿어 주셔서 감사합니다.
마지막으로 올린 반죽을 부드럽게 반죽하여 팬에 넣었습니다. 예. 다시 상승했습다. 그런 다음 오븐을 준비했습니다. 빵을 굽는 향기가 아파트를 가득 채웠습니다. Holst 's Suite에 포함되지 않은 음악과 상상하는 행성, 다른 은하계의 다른 별 주위를 돌고 있는 행성을 상상하면서 다시 설거지를 할 시간이 있었습니다.
나는 양파를 자르고 저녁 식사를 위해 신선한 빵과 함께 수프를 위해 마늘을 다지기 시작했습니다.
오븐 타이머가 울렸습니다. 덩어리가 준비되었습니다. 버터가 번져서 뜨거울 때 먹기 위해 작은 롤도 만들었습니다.
빵. 많은 곡물, 하나의 덩어리. 지구의 선물. 인간의 손의 일. 몇 년 전 시스터시안 수도승 친구의 선물인 작은 파란색 접시에 롤을 놓았습니다. 수도원에서 길을 따라 내려오는 도공들이 만든 하얀 안개가 자욱한 소용돌이 모양의 가장자리에 진한 파란색 유약은 항상 밤하늘, 은하수, 허블이 찍은 사진을 떠올리게 합니다. 내 "코스모스 플레이트"입니다.
나는 어울리는 성배에 적포도주를 부었고 조용히 앉았습니다. 저의 가족과 친구들, 지역 사회, 도시, 세계와 모든 사람들, 지구와 모든 “도우미”, 우주는 모두 함께 모여서 모두의 근원의 존재에 앉아있었습니다.
작은 바이러스가 이 불확실성의 시기에 우리 모두를 데려왔을 때와 세상은 같지 않습니다. 변화의 의지를 가지고 새로운 시대로 나아가고 서로와 지구와 함께하는 새로운 방법을 창조할 용기를 갖기를 바랍니다. 우리 모두가 낡은 “정상적인”것을 기꺼이 위로하고, 새롭고, 친절하며, 더 좋은 것을 함께 만들기를 바랍니다.
“성찬례”는 “감사”를 의미합니다. 나의 주일 빵만들기 전례가 끝나고 감사를 표하고 빵을 부러 뜨려 먹었습니다. 아멘.
© 메리 반 발렌, 2020
A Mindful LoafSunday, I decided, was the perfect day to use some of my precious yeast and flour to make a single loaf of bread—the day Christians set aside to gather and remember God’s great gift of self, given and shared with all creation. Baking would be my prayer. The cover of my old Tassajara Bread Book is stained and bent, but its respect for the ingredients and the nourishment of body and spirit as well as its slow, mindful approach was perfect for my prayer. Of course it would be. The book’s author was a young Zen student, later Zen priest, at the Tassajara Zen Mountain Center, Edward Espe Brown. Strains of Holst’s “The Planets” filled my little kitchen with a sense of the cosmos and my small place in it. I gathered the ingredients and, lighting a beeswax candle, took a few quiet moments to remember that, as always, I was in the presence of the Holy One whose Love and Breath is the Source of all that is. Breathe in. Breathe out. Breathe in. Breathe out. Breathe in. Breathe out. Begin. The first step was making the sponge—something Tassajara introduced into my vocabulary. This stage gives yeast time to grow, uninhibited by the salt added later. As the sponge rises, gluten is formed; that makes kneading easier. I poured warm water into a large bowl. Sprinkling yeast on the water, I marveled at the tiny grains that would come to life and make my bread rise. Simply by being itself, the yeast would move a pound or two of heavy, dense dough. May I be myself, moving the world forward ever so slightly, by giving the gifts and Love entrusted to me to share. I stirred in a little honey to give the yeast something to feed on, added flour, mixed, and then set it aside to rise for an hour, covering the bowl with a damp towel—carefully chosen—printed with illustrations of shells found along New England beaches. Remembered rhythmic sound of oceans waves, smells of salty air, the variety of sea creatures, mingled with the awareness of vast cosmic space. My small kitchen was becoming spacious. There are times in our lives that are “sponge-times,” blessedly free of experiences that hinder growth. They are respites and retreats. They are moments or hours or days. I am grateful for the sponge-times that bless my life, from childhood to this uncertain moment of pandemic; for the people and places and books and words and music and art and night skies and all things that have been doors of such grace for me. Next came the folding-in. With gentle, around-the-bowl-and-toward-the-center motion of the wooden spoon, I blended in salt and oil, careful not to tear the tender dough. I folded in more flour until it held together, a ball in the middle of the bowl. Oh, that we may hold together, this world of people, in these times. I didn’t use the mixer but kneaded by hand on the countertop. I felt the dough becoming stretchy and supple, stretching, not tearing. The gluten was forming, ready to capture bubbles of carbon dioxide made as the yeast grew. Fifteen minutes, maybe twenty, passed. Can I stretch, not break, when life pushes and pulls in different directions? Next, more time to rise in the warmed oven. Time to wash dishes, clean the countertop, and put the canister of flour and bottle of oil away. I closed my eyes and listened to the music. I remembered walking on beaches and finding shells and an occasional piece of sea glass. Lying on the couch, I put my feet up, and wondered: Who tended the bees that made the local honey? Who grew the wheat and ground it into flour? Who delivered the groceries to the store and put them on the shelves? I didn’t think much about these jobs before these days of self- isolation. I am grateful for the people whose work provides what is needed to make a simple loaf of bread. Scarcity and the need for others to risk their health make me value each ingredient. I am careful not to waste. I am sorry for not always having been so careful. Next came the punching-down. The yeast and gluten had done their work. The dough had risen high in the bowl. But I made a fist and gently pushed the soft dough until it was almost flat again. It seemed counterproductive. Why squash air pockets the yeast and gluten had worked together to make? Bakers know. Still, it seemed unfair. I punched anyway, re-covered the bowl, and let it rise again. And it did, despite having had the air punched out of it. May I rise back up when life punches the breath right out of me. Can I trust that the Spirit living within me won’t be beaten so far down that it won’t be able to rise again? Yes, so far. But there have been times—dark times—when I didn’t. I’m grateful for people in my life who trusted the spirit in me when I couldn’t. I gently kneaded the risen dough one last time and put it in the pan. Yes. It had to rise again. Then it was ready for the oven. The aroma of baking bread filled the apartment. I had time to wash dishes again while listening to the music and imagining planets not included in Holst’s Suite: planets spinning around other stars in other galaxies. I began cutting up onions and mincing garlic for soup to have along with fresh bread for dinner. The oven timer buzzed. The loaf was ready. I had made a small roll, too, for eating while it was still hot, melting a smear of butter. Bread. Many grains, one loaf. Gift of the earth. Work of human hands. I placed the roll on a small blue plate, gift of a Cistercian monk-friend years ago. Made by potters down the road from the monastery, the plate’s dark blue glaze edged with white misty swirls has always reminded me of the night sky, the Milky Way, or photos taken by the Hubble. It’s my “cosmos plate.” I poured red wine into the matching chalice and sat quietly. My family and friends, my communities, the city, the world and all its people, the earth and all the “helpers,” the cosmos— all were gathered in, sitting with me in the Presence of the Source of all. The world is not the same as it was when a tiny virus brought us all into this time of uncertainty. May I have the courage to move forward into a new time with a will to change, to create new ways of being with one another and with our planet. May we all be willing to shed the old “normal,” as comforting as it might seem, and to make something new, kinder, and better, together. “Eucharist” means “thanksgiving.” My Sunday baking liturgy finished, I gave thanks, broke the bread, and ate. Amen. © Mary van Balen, 2020 |
|