ぜひ : 부탁을 강조할 때, 부디
오늘 알아볼 일본어 한마디는 'ぜひ[제히]'입니다.
[제히]는 '부디'라는 뜻으로, 부탁을 강조할 때 사용하는 표현인데요.
ぜひ、お願いします : 부디, 부탁합니다
ぜひ、~ください : 부탁, ~해주세요
ぜひ、~したいです : 부디, ~하고 싶어요
로 대표적으로 위의 세 가지 패턴으로 사용하니 먼저 확인하고 넘어가면 좋겠죠!
자 그럼 위 표현들을 어떤 뉘앙스로 사용하는지 함께 사용하겠습니다.
<今日のひとこと - 오늘의 한마디>
먼저, ぜひ는 한자로는 是非라고 쓰이며 是는 '옳다', 非는 '나쁘다'라는 한자 표현으로 '좋고 나쁨'을 나타내는
표현입니다. 그래서 명사로는 '是非を問う(ぜひをとう) : 잘함과 잘못함을 따지다'라고도 사용하는데요.
하지만, 부사로 사용되는 是非는 사실 '是非とも : (상황이) 좋든 안 좋든 = 어떤 상황이라도, 꼭'이라는 의미에서 왔습니다. 그렇기 때문에 '부디'라는 뜻으로 사용되며, 상대방에게 부탁을 할 때 한층 강조하는 역할을 합니다.
우선 세 가지 문장을 대표로 알아보겠습니다.
1) ぜひ、お願いします
チャンネル登録とグッドボタンぜひ、お願いします!
[ちゃんねる/とうろくと/ぐっどぼたん/ぜひ、おねがいします]
채널 등록과 좋아요 버튼 부디 부탁드립니다! (유튜버 멘트 부탁)
2) ぜひ、~ください
今度、ぜひ、食べてみてください!
[こんど、ぜひ、たべて/みてください]
다음번에 부디 먹어봐 주세요! (추천)
3) ぜひ、~したいです
ぜひ、アメリカには一度行ってみたいです。
[ぜひ、あめりかには/いちど/いってみたいです]
부디 꼭, 미국에는 한번 가보고 싶어요. (소망)
4)ぜひ!(뒤에 표현은 생략하는 경우가 많음)
손님 : 여기 티슈 사용해도 되나요?
점원 : ぜひ!(使ってください)
어우 네! (사용해 주세요)
위 예문들을 읽으면서 알 수 있는 공통점은 바로 '간절함'입니다.
ぜひ라는 말이 있는 것으로 자신의 부탁 혹은 소망을 좀 더 간절하게 원하는 뉘앙스가 두드러지죠.
마지막 4) ぜひ는 간절함보다는 손님 접객 시 습관적으로 사용하는 뉘앙스에 가깝습니다.
간혹 ぜひ를 두 번 연달아서 ぜひぜひ로 사용하는 경우도 있으나, 남발하면 오히려 진정성이 떨어질 수도 있습니다!
오늘은 [제히]에 대해서 알아보았습니다.
皆さんも、ぜひ、日本語勉強を楽しんでください!
여러분도 부디 일본어 공부를 즐겨주세요!
첫댓글 좋은 자료 감사합니다.
늘 건강하시고 행복하시길...
皆さんも、ぜひ、日本語勉強を楽しんでください!
여러분도 부디 일본어 공부를 즐겨주세요!