사도행전 Acts 05:24.
On hearing this report,|the captain of the temple guard and the chief priests were puzzled,|wondering what would come of this.
【어 휘】* on -ing : --하자마자 as soon as + S + V As soon as they were hearing this report, the ---.
* captain [kǽptin] n. 장(長), 지도자(leader) 선장, 함장, 대위 the captain of the temple guard : 성전 경비대장
* the chief priests : 대제사장 = the highest priest
* puzzle [pʌ́zl] n. 수수께끼, 퍼즐, 알아맞히기, 퀴즈. 난문, 난제. 당혹, 곤혹. •be in a ∼ 어리둥절하고 있다.
『∼ +목/ +목+wh. to do』 당혹게 하다, 난처하게 만들다.
* wondering -- : 궁금하게 여기면서 = as they wondered--
* would : ⦗과거의 가능성·추측⦘ …했을 것이다, …했을는지도 모른다 • She ~ be 80 when she died. 그녀가 죽었을 때 80세는 되었을 것이다 • I ~n’t have thought he’d do a thing like that. 그가 설마 그런 짓을 하리라곤 생각지도 못했다.
* come of : [결과로서] 생기다 발생하다
【Gram文法】① on -ing : --하자마자 --할 때 = as soon as + S + V; when + S + V
= As soon as [when] they heard this report, the ---. [위 22절 참조]
삼라만상-변불변의진리 | on [upon] ~ing <~ing = as soon as S V - Daum 카페
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/499 https://cafe.daum.net/snmk333/DYli/996
② 부대상황을 나타내는 wondering : the chief priests were puzzled,|wondering what would come of this.
㉮ 동시동작으로 보았을 때 : as[while] they wondered[were wondering] what would come of this 하면서
㉯ 연속동작-동시동작 and 사용 : and they wondered what would come of this 그리고는 궁금해하였다[동시에 궁금해 하였다]
③ 의문사 what이냐 관계대명사 what이냐? : wondering what would come of this.
㉮ 의문사 what으로 보는 경우 : 무엇이 이런 일을 생기게 했을까 궁금해 하면서[하였다]
㉯ 관계대명사 what으로 보는 경우 : 이런 일을 생기게 한 것을 궁금해하면서[하였다]
여기서는 wondering이 모르고 궁금해 하고 있으므로 확실히 의문사다.
삼라만상-변불변의진리 | what - 의문사냐 선행사를 포함한 관계대명사냐 - Daum 카페
④ 다른 다양한 문장을 사이트에서 점검해보십시오. [아래 참조]
⑤ https://biblehub.com/acts/5-24.htm
On hearing this report,|the captain of the temple guard and the chief priests were puzzled,|wondering what would come of this.
[신버젼] On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were at a loss, wondering what this might lead to.
【해석 1】이보고를 듣자마자/ 성전 경비대장과 대사제들은 당황했다. / 무엇이 이런 일을 일어나게 했을까 궁금해 하면서. [무엇 때문에 이런 일이 일어날 수 있을까 궁금해 하면서]
【해석 2】이보고를 듣자마자, 무엇 때문에 이런 일이 일어날 수 있을까 궁금해 하면서, 성전 경비대장과 대사제들은 당황했다. [이보고를 듣자마자, 성전 경비대장과 대사제들은 당황하면서, 무엇 때문에 이런 일이 일어날 수 있을까 궁금해 하였다].
행05:24 성전 경비대장과 대사제들이 이 보고를 듣고 도대체 사도들이 어떻게 되었을까 하고 어리둥절해 하고 있을 때에
24。この 報告を 聞いた 神殿守衛長(しんでんしゅえいちょう)と 祭司長(だいさいし)たちは,どうなることかと, 使徒(しと)たちのことで 思(おも)い 惑(まど)った.
24. Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed about them, wondering what this would come to.
••✍•☞ 深化 심화학습 다음 문장은 분사구문[부대상황] 의문사 what 추측을 나타내는 조동사 would에 대해서 공부해봅시다.
New King James Version : Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these things, they wondered what the outcome would be.
New American Standard Bible : Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them as to what would come of this.
Amplified Bible : Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these things, they were greatly perplexed, wondering what would come of this.
Christian Standard Bible : As the captain of the temple police and the chief priests heard these things, they were baffled about them, wondering what would come of this.
New Heart English Bible : Now when the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this.
Good News Translation : When the chief priests and the officer in charge of the Temple guards heard this, they wondered what had happened to the apostles.