晋州の千里道 / 이미자 -- 일역 : 李觀衡
晋州の千里道を俺なぜ来たのか 矗石樓の月光だけ木柱を抱き締め あ~他郷暮し心思慰めること知らないなぁ
晋州の千里道を俺なぜ来たのか 南江辺に寂しく笛音聞く時 あ~砂粒触りながら昔歌唄ってみる
------------------------------
진주라 천리길 / 이미자
진주라 천리 길을 내 어이 왔던고 촉석루의 달빛만 나무기둥을 얼싸안고 아~ 타향살이 심사를 위로할 줄 모르누나
진주라 천리 길을 내 어이 왔던고 남강가에 외로이 피리소리를 들을 적에 아~ 모래알을 만지며 옛 노래를 불러본다
--------
진주라 천리길 晋州(ジンジュ)の千里道(せんりみち)
진주라 천리 길을 내 어이 왔던고 晋州(ジンジュ)の千里道(せんりみち)を俺(おれ)なぜ来(き)たのか 촉석루의 달빛만 나무기둥을 얼싸안고 矗石樓(チョッソッル)の月光(げっこう)だけ木柱(きばしら)を抱(だ)き締(し)め 아~ 타향살이 심사를 위로할 줄 모르누나 あ~他郷暮(たきょうぐら)し心思(しんし)慰(なぐさ)めること知(し)らないなぁ
진주라 천리 길을 내 어이 왔던고 晋州(ジンジュ)の千里道(せんりみち)を俺(おれ)なぜ来(き)たのか 남강가에 외로이 피리소리를 들을 적에 南江辺(ナンカンべ)に寂(さび)しく笛音(ふえおと)聞(き)く時(とき) 아~ 모래알을 만지며 옛 노래를 불러본다 あ~砂粒(すなつぶ)触(さわ)りながら昔歌(むかしうた)唄(うた)ってみる |