Fritz 프리츠
Suzel, buon di! d'un gaio rosignuolo 안녕 수첼! 나이팅게일의 기쁜 노랫소리에
la voce mi svegliò! 깨어 났지!
Suzel 수첼
Che dite mai? 무슨 뜻이죠?
Fritz 프리츠
Mi place come canti. 나는 네가 노래부르는 것을 좋아하지.
Suzel 수첼
Oh, signor Fritz... 오, 프리츠 주인님...
Canto così come mi vien dal core. 저는 제 마음의 느낌을 노래합니다.
Fritz(scende dalla scala) 프리츠(계단을 내려오며)
Quei fiori son per me? 저 꽃들 내 것이니?
Suzel 수첼
Per voi li ho côlti... 당신을 위해 땄어요...
Ed oltre i fiori 그리고 꽃뿐만 아니라
ho pronta una sorpresa. 당신을 위한 선물이 있어요.
Fritz 프리츠
Una primizia certo... 햇과일이지 틀림없이...
Suzel 수첼
Le ciliege. 버찌예요.
Fritz 프리츠
Ciliege! e son di già matuore! 버찌라고! 그게 벌써 익었나!
Suzel 수첼
Han della porpora vivo il colore, 바알갛게 되었고
son dolci e tenere... 달고 연해요...
Fritz(da sé, guardandola dolcemente) 프리츠(애정어린 눈길로 바라보며, 방백으로)
Di primavera somiglia a un fiore 그녀는
fragrante e reseo... 향기로운 장밋빛의 봄꽃 같구나...
Suzel 수첼
Son pronta a coglierne un mazzolino. 한 움큼 따겠어요.
Debbo gettarvele? 당신께 조금 떨어뜨려도 돼요?
Fritz 프리츠
Gettale subito, bell'augellino. 떨어뜨리렴, 내 작은 예쁜 새야.
Le saprò prendere. 내가 받을게...
(Suzel esce dalla porta dell'orto, appare in cima (수첼이 정원 입구 밖으로 나가서, 다른 쪽 벽의
alla scala, dall'altra parte del muro, coglie le 사다리를 타고 올라서는 버찌 몇 개를 따서
ciliege e le getta a Fritz.) 프리츠에게 떨어뜨린다.)
Fresche scintillano, di brina ancora 신선함이 넘치고 아직 흰 서리가
son tutte roride... 맺혀 있구나...
Ma è daquell'albero che sull'aurora 그런데 새벽에
pispiglia il passero? 참새가 지저귀는 게 저 나무니?
Suzel 수첼
Sì, da quell'albero... 네, 저기에 한 마리가...
Fritz 프리츠
Ciò ch'egli dice 그가 말하는 것을
non sai comprendere? 이해하니?
Suzel 수첼
Io lo so intendere...ch'egli è felice, 네... 그는 자신이
nel canto mormora: 얼마나 행복한지 노래하지요
sui rami fioridi ha i suoi piccini... 꽃이 가득한 가지에서 새끼들은
lieti l'ascpettano; 즐겁게 그를 기다리며
agili scherzando dei biancospini 흰 산사나무꽃 사이에서
tra i fiori candidi. 지저귀지요.
Fritz 프리츠
Come interpreti bene il linguaggio! 통역 솜씨 대단한데!
Suzel 수첼
Sembra che parlino. 새들이 말하는 것 같아요.
Sembra salutino coi fior 꽃들이 하듯이, 그들은
il raggio dell'aurora. 첫 햇빛을 맞이하지요.
Fritz(da sé, scostato) 프리츠(무대 앞에서 방백으로)
Tutto tace, 모두가 조용하네
eppur tutto al cor mi parla. 이제까지 모두가 내 마음에게 말하여서.
Questa pace, 누가 찾을 수 있을까
fuor di qui dove trovarla? 이곳처럼 평화로운 다른 곳을?
Tu sei bella, 얼마나 아름다운가,
o stagion primaverile! 오 봄이여!
Rinnovella 감미로운 4월은
fiori e amor il dolce aprile! 꽃과 사랑을 모두 새롭게 하는구나!
(Suzel rientra dalla porta dell'orto, il grembiulino (수첼이 앞치마를 버찌로 채우고 문을 통해
pieno di ciliege.) 돌아온다.)
Suzel 수첼
Quale incanto 피어나고 있는 꽃들마다
nel risveglio d'ogni fiore! 신비로움이 있어요!
Riso o pianto, 웃음이나 눈물이나
tutto è palpito d'amore! 그것은 모두 사랑으로 고동쳐요!
Tutto il parato 초원은 전부
d'un tappeto s'è smaltato... 색깔로 덮이고요...
Al Signore 모두의 마음으로부터
s'alza l'inno da ogni core! 주에 대한 찬가가 솟아나요!
(Si ode il rumore d'un barrocino che arriva.) (마차가 도착하는 소리가 들린다.)
Fritz 프리츠
Oh! chi è che giunge? O Suzel, guarda! 오! 누가 오는가? 수첼, 봐봐!
odo i sonagli... 마차의 종소리가 들려...
Suzel(guardando a sinistra) 수첼(그녀의 왼쪽을 보면서)
È un biroccino... 마차네요...
I vostri amici! Beppe e il rabbino... 당신의 친구들이예요! 베뻬랑 그 랍비...
Fritz 프리츠
E Federico! Visto il bel ciel, 그리고 페데리코야! 날씨가 화창해서
vengono qui. 쟤들이 여기로 나왔군.
Suzel 수첼
Scesi son già. 벌써 내렸어요.
Fritz 프리츠
Incontro andiam! 만나러 가자!
(Escono. Dopo poco rientrano, accompagnati da (그들은 나간다. 그리고는 다비드, 베뻬, 하네초,
David, Beppe, Hanezò e Federico.) 그리고 페데리코와 함께 돌아온다.)
|