#문법
畏(かしこ)まりました
의미: ①알다・승인하다
②윗사람에게 사용
「かしこまりました」는 「わかった・承知(しょうち)する 알았다・승인하다」라는 뜻의 말입니다. 상사나 거래처 상대 등의 윗사람에게 사용합니다.
일상적으로 쓰이는 말이지만, 「了解(りょうかい)しました」 등 유사한 표현도 있으니 잘 가려서 쓰도록 주의해야 합니다.
오늘은 「かしこまりました」의 올바른 사용법과 유의어를 구분하는 법에 대해 알아보겠습니다.
사용하는 때가 많은 말이므로, 더욱 확실히 지식을 몸에 익힙시다.
1. かしこまりました의 의미
2. かしこまりました의 사용법과 예문
3. かしこまりました의 유의어・대체 표현
1. かしこまりました의 의미
◆「わかった 알다」 「承認(しょうにん)する 승인하다 」
①わかりました
②承(うけたまわ)りました
◆한자로 하면 「畏まりました」
かしこまりました를 한자로 바꾸면 畏まりました라고 표현합니다.
畏에는 「かしこまる 황공하여 삼가다, 송구해하다」 「敬服(けいふく)する 경복, 탄복하다」라는 의미가 있어, 한자 검정 2급에 출제되는 한자입니다.
읽지 못하는 사람도 있기 때문에, 한자가 아닌 히라가나 표기로 かしこまりました로 표기하는 경우가 많습니다.
2. かしこまりました의 사용법과 예문
かしこまりました는 비즈니스 상황에서 자주 사용하는 말이지만, 잘못 사용하면 망신을 당할 수도 있습니다.
제대로 사용하고 있는지 확인해 봅시다.
◆かしこまりました는 의뢰를 승인할 때 사용한다
かしこまりました는 상대로부터 의뢰를 받았을 때나 이해했을 때 사용합니다.
상사: 어제 부탁한 건, 다음주까지 부탁해도 될까?
나: かしこまりました。
「わかりました」와 같은 의미이니 어렵게 생각할 필요는 없습니다.
◆かしこまりました 후에 추가로 이야기하면 친절하다
かしこまりました로 대화를 종료해도 잘못된 것은 아니지만, 이어서 대답하면 보다 정중한 인상이 됩니다.
상사: 내일까지 회의에 쓸 자료를 만들어 줄 수 있어?
나: かしこまりました。내일 11시까지 자료 만들겠습니다.
상대가 의뢰한 것에 대해, 자신이 어떻게 대응할 것인지를 전합시다.
자세한 내용을 전달함으로써 의뢰한 상대도 안심할 수 있습니다.
◆かしこまりました는 윗사람에게 쓰는 말
かしこまりました를 한자로 하면 畏まりました입니다.
서두에서 말한 것처럼 畏에는 「かしこまる 황공하여 삼가다, 송구해하다」 「敬服(けいふく)する 경복, 탄복하다」라는 의미가 있기 때문에, かしこまりました는 겸양어에 해당합니다.
겸양어는 상사 등 윗사람에게 사용하는 말이므로, 동료나 후배에게 사용하면 부자연스러우니 주의해야 합니다.
3. かしこまりました의 유의어·대체 표현
わかりました라는 뜻을 가진 かしこまりました에는 여러 개의 대체 표현이 있습니다.
사용하는 상대에 따라 적절히 바꿔 말하는 게 중요합니다.
◆유의어 1. 承知しました
承知しました는 かしこまりました처럼, 겸손한 표현인 겸양어입니다.
윗사람에게 쓰는 말이지 아랫사람에게 쓰지 않습니다.
<예문>
明日の会議の開催時間について、承知しました。
내일 회의 개최 시간, 알겠습니다.
의뢰를 승인했을 때 뿐만 아니라 상대의 이야기를 이해했을 때도 사용할 수 있습니다.
또, かしこまりました가 딱딱하게 느껴지는 경우에 承知しました라고 바꿔 말하는 경우도 많습니다.
◆유의어 2. 了承しました
了承しました는 겸양어가 아니라 공손어에 해당합니다.
착각하기 쉽지만, 윗사람에게 사용하는 말은 아닙니다.
了承いたしました는 의뢰받은 것을 납득하고 받아들일 때 사용합니다.
<예문>
風邪で休暇を取得する件、了承しました。
감기로 휴가를 얻게 된 것, 잘 알겠습니다.
わかりました보다 공손한 인상이 있네요.
아랫사람이나 동료로부터 의뢰를 허가할 때에 사용합니다.
◆유의어 3. 了解しました
了解しました는 상대방이 말한 내용에 이해를 표현하는 말입니다.
「무엇을 인정한다」는 의미가 있기 때문에 윗사람에게는 사용하지 않습니다.
동료나 후배에게 사용합시다.
내일은 15시 집합이라는 것, 알겠습니다.
문장 끝을 바꿔서 了解いたしました로 변경해도 윗사람에게 쓰는 말로 적절하지 않습니다.
了解라는 말 자체가 겸양어가 아니기 때문에, 윗사람에게는 かしこまりました나 承知しました를 사용합시다.
마치며
かしこまりました는 겸양어에 해당하므로 윗사람에게 사용할 수 있습니다.
반면 了承しました나 了解しました는 윗사람에게 쓰는 말로 적합하지 않습니다.
같은 의미여도, 사용하는 상대에 따라서는 실례가 되므로 충분히 주의합시다.
첫댓글 좋은 자료 감사합니다.