夜来香(yè lái xiāng. 예라이샹, 달맞이꽃)
- 邓丽君(dèng lì jūn, 떵뤼쥔)
那南風吹來清涼
nà nán fēng chuī lái qīng liáng
나난펑추이라이칭량
남풍은 시원하게 불어오고
那夜鶯啼聲輕唱
nà yè yīng tí shēng qīng chàng
나 예 잉 티셩칭창
밤 꾀꼬리새 울음소리 처량합니다.
月下的花兒都入夢只有那夜來香
yuè xià de huā ér dōu rù mèngzhǐ yǒu nà yè lái xiāng
웨시아디 화알또우루 멍즈요우나예라이샹
달아래 꽃들은 모두 꿈에 젖는데 오직 달맞이꽃만이
吐露著芬芳
tǔ lù zhe fēn fāng
투 루저 펀팡
향기를 뿜어내고 있네요
我愛這夜色茫茫
wǒ ài zhè yè sè máng máng
워아이저예 써망망
난 이 아늑한 밤빛과
也愛著夜鶯歌唱
yě ài zhè yè yīng gē chàng
예아이저예잉꺼창
밤 꾀꼬리새의 노랫소리를 사랑합니다.
更愛那花一般的夢擁抱著夜來香
gēng ài nà huā yī bān de mèngyōng bào zháo yè lái xiāng
껑아이나화이 빤 디 멍융빠오저 예라이샹
꿈속에서 달맞이꽃을 껴안는 저 꽃들을 더욱 더 (사랑합니다.)
吻著夜來香
wén zhè yè lái xiāng
원저예라이샹
달맞이 꽃을 입맞추는 (저 꽃들을 더욱 더 사랑합니다 )
夜來香 我為你歌唱
yè lái xiāng wǒ wèi nǐ gē chàng
예라이샹 워웨이니꺼창
달맞이꽃 난 널 위해 노래하고
夜來香我為你思量
yè lái xiāng wǒ wèi nǐ sī liàng
예라이샹 워웨이니 쓰량.
달맞이꽃 난 널 그리워 해.
啊~我為你歌唱我為你思量
ah~ wǒ wèi nǐ gē chànglwǒ wèi nǐ sī liàng
아~ 워웨이 니꺼창 워웨이니 쓰량
아~ 난 널 위해 노래하고 널 그리워 해
夜來香~ 夜來香~ 夜來香~ (Repeat)
yè lái xiāngyè lái xiāngyè lái xiāng
예라이샹 예라이샹 예라이샹.
달맞이꽃 달맞이꽃 달맞이꽃.