1. Könige 1 | Online-Bibel | Neue-Welt-Übersetzung (jw.org)
5 Inzwischen verkündete Adonịa,+ der Sohn von Hạggith, überheblich: „Ich werde König sein!“ Er ließ sich einen Wagen machen und hatte Reiter und 50 Mann, die vor ihm herliefen.+
6 Sein Vater hatte ihn nie zur Rede gestellt* und gefragt: „Warum tust du das?“ Adonịa sah übrigens sehr gut aus. Seine Mutter hatte ihn nach Ạbsalom geboren.
7 Adonịa beriet sich mit Jọab, dem Sohn von Zerụja, und mit dem Priester Ạbjathar.+ Sie boten Adonịa Hilfe und Unterstützung an.+
8 Der Priester Zạdok,+ Jehojadạs Sohn Benạja,+ der Prophet Nathan,+ Schịmeï,+ Rẹi und Davids starke Krieger+ unterstützten Adonịa jedoch nicht.
5 Meanwhile, Ad·o·niʹjah+ the son of Hagʹgith was exalting himself, saying: “I am going to be king!” He had a chariot made for himself with horsemen and 50 men to run before him.+
6 But his father had never confronted him* by saying: “Why have you done this?” He was also very handsome, and his mother had given birth to him after Abʹsa·lom.
7 He conferred with Joʹab the son of Ze·ruʹiah and A·biʹa·thar+ the priest, and they offered Ad·o·niʹjah help and support.+
8 But Zaʹdok+ the priest, Be·naiʹah+ the son of Je·hoiʹa·da, Nathan+ the prophet, Shimʹe·i,+ Reʹi, and David’s mighty warriors+ did not support Ad·o·niʹjah.
5 한편 학깃의 아들 아도니야는+ 자기를 높이며 “내가 왕이 될 것이다!”라고 말하고 다녔다. 그리고 자기를 위해 병거를 마련하고, 기병들과 50명의 호위병*을 두었다.+
6 그런데도 그의 아버지는 “왜 그런 일을 하고 다니느냐?” 하고 한 번도 나무라지* 않았다. 그는 매우 잘생겼으며 그의 어머니가 압살롬 다음으로 낳은 아들이었다.
7 아도니야가 스루야의 아들 요압과 제사장 아비아달과+ 의논하니, 그들이 아도니야를 돕고 지지했다.+
8 그러나 제사장 사독,+ 여호야다의 아들 브나야,+ 예언자 나단,+ 시므이,+ 레이, 그리고 다윗의 강한 전사들은+ 아도니야를 지지하지 않았다.