|
출처: 목동회 원문보기 글쓴이: 윤정석
인도네시아를 향하여 (글쓴이 : 이성구 comgag@hanmail.net)
2002년 4월 20일 인도네시아 자카르타에 도착하여 5월 9일까지 19일의 여행일정을 마치고, 6월 9일 다시 인도네시아에서 거주하며, 언어를 전공한 입장에서, 인니어를 배우는 초보자로서 나름대로 느낀 점과 언어습득의 재미를 기록하고자 펜을 들었다.
특히, 짧은 시간내에 상대국언어에 대한 친근감과 이해를 갖기란 하늘의 별따기지만, 간략한 정보와 재미를 곁들인 언어적 이해는 개인적으로 의미가 높다고 확언한다.
개인적인 친분이 있거나 잘 알지 못하는 주위사람이라도 인도네시아를 방문할 기회를 갖고자 하는 마음이 있다면 이글을 건네주고 싶고, 많이 부족하고 틀린 곳도 간혹 있겠지만 자그마한 정성으로 글을 준비했기에 편안하게 읽으면서 많은 단어를 암기해 여행하는 곳에서 다소 어려움을 해소하기 바란다.
어느나라를 가든지 잠시동안이라도 상대국의 대한 이해, 그나라 사람과의 의사소통은 상당히 중요하다고 생각한다.
더욱이, 방문하고자 하는 곳이 초행길이라 할지라도 간략한 이해와 언어준비는 여행의 즐거움을 만끽하기엔 제격일 것이다.
1. 인도네시아에 대한 이해와 언어습득
인도네시아는 약 2억이상의 인구와 수많은 천연자원으로 뒤덮인 발전가능성이 예상되는 긍정적인 나라이다.
자카르타를 중심으로 발리, 족자, 반둥, 수마뜨라, 깔리만딴, 이리안자야 등 광대한 지역이 천혜의 조건속에 미래의 인도네시아를 만들어내는 구심점의 역할을 할 것이다.
2. 인도네시아어 배우기 (Bahasa Indonesia)
인도네시아어는 말레이-폴리네시아어군으로 lingua franka(혼합방언)의 교착어로 배우기가 쉬운 언어적 구조를 가지고 있다. 물론, 외국어는 깊이를 더할수록 어려움이 더해가지만 초보자가 다른 외국어에 비해 접하기가 좀 더 쉽다는 장점을 갖고 있다.
본인 나름대로 단어암기에 어려움이 있는 점을 감안하여, 약간 어슬프긴 하지만 재미있게 단시간내에 습득하고자 아래와 같은 방법을 취하였다.
읽는 분들도 다른 방법보다는 빨리 인도네시아 단어에 친숙감을 느낄 것이다.
알파벳발음 |
a |
b |
c |
d |
e |
f |
g |
h | |||
아 |
베 |
쩨 |
데 |
에 |
에프 |
게 |
하 | ||||
i |
j |
k |
l |
m |
n |
o |
p |
q | |||
이 |
제 |
까 |
엘 |
엠 |
엔 |
오 |
뻬 |
끼 | |||
r |
s |
t |
u |
v |
w |
x |
y |
z | |||
에르(전동음) |
에스 |
떼 |
우 |
훼 |
웨 |
익스 |
예 |
젵 | |||
모음 |
발음하는 방법 |
단어 |
발음 |
뜻 | |||||||
a |
우리말의 [아]와 대체로 같다 |
Kata |
까따 |
말 (言) | |||||||
e' |
우리말의 [에]와 대체로 같다. 편의상 [']를 넣었다. |
me'ja |
메쟈 |
책상 | |||||||
e |
우리말의 [에]를 발음하는 모양으로 [우]라고 발음한다. |
dekat |
더깟 |
가깝다 | |||||||
i |
우리말의 [이]와 대체로 같다 |
ibu |
이부 |
어머니(여자존칭) | |||||||
o |
우리말의 [오]와 대체로 같다 |
orang |
오랑 |
사람 | |||||||
u |
우리말의 [우]보다 조금 입을 더 내밀고 발음한다. |
uang |
우앙 |
돈 | |||||||
[상기 도표는 다음인도네시아 카페모임에서 발췌한 것임]
인니어의 상기모음중에서 ‘e’가 조금 어려운 발음이며, 상황에 따라서 ‘ㅡ’ ‘ㅓ’ ‘ㅔ’ 로 변하며, ‘e’가 첫모음일 경우에는 ‘ㅡ’로 발음하는 경우가 거의 대부분이며, ‘ㅓ,ㅔ’ 도 많다.
뒤에 표기한 한국어발음과 똑같다고 할 수는 없지만 거의 유사하다고 생각한다.
특히, e(에르)발음은 전동음이라 입안에서 혓바닥이 부르르 떨듯이 발음해야 하기 때문에 많은 연습이 필요하며 귀를 기울여 들어야 한다.
영어발음 역시 현지화해서 말을 하기에 못 알아들을 때가 너무 많다.
1) c [ch] [ㅊ,ㅉ] –> cinta (찐따) - 사랑하다
2) k [k] [ㄲ] –> karena(까레나) – 만약 * ㅋ 와 ㄲ 의 중간발음을 하는 경우도 많다
3) p [p] [ㅃ] –> panjang(빤장) – 세로
4) t [t] [ㄸ] -> taksi(딱시) – 택시
5) ng [ng] [응] -> ngga ~이 아니다
6) r [er] [에르] -> power (빠워르~), adaptor (아답또르~), internal (인떠르날)
지시대명사 ini(이니) – 이것(this) / itu(이뚜) – 저것,그것(that,it)
인칭대명사 saya 저는 aku 나는
anda 당신은 kamu 너는
dia,ia 그는(그녀는) mereka 그들은
kami 우리는(둘이상의) kita 우리는(우리쪽과 상대쪽 모두를 일컷는)
문장구조는 영어와 흡사하며, 종종 한국의 술어(주어+동사) 방식을 취하는 경우도 있으며, 권장하고 싶지는 않지만, 외국인이기에 현지인들의 이해폭이 넓어 단어나열방식으로 대화를해도 무난하다고 생각한다.
* 20여일동안 200여개의 단어를 암기해 의사소통시 현지인에게 잘한다는 칭찬을 들었음.
1) dosa들도 인간이기에 많은 죄(guilty)를 지고 있다.
2) haus에서 포커를 오래치면 목이 마른다.
Haus , tidak ada air dingin ? 목이 마른데 찬물이 없나요?
Air – 1.물 2.즙, 액체 3.강 4.음료수
Air anggur 포도주, 포도쥬스 / air api 염산 /
3) 전염병이 와바(wabah) 무섭지
4) 우앙(uang) 좌왕하지말고 돈이나 집어 !
Saya tidak punya uang. 저는 돈이 없습니다.
5) 베다(beda)른 차이가 있구나
6) bicara (비짜라) 배째라고 말해버려~ (말하다)
Bisa bicara tuan Kim ? 미스터 김과 통화할 수 있을까요 ?
7) 되도록이면 마구 원해 mau(마우) – 원하다
8) 딱(tak) 아니라고 말하겠다.
9) coba (쪼바)쫍아도 시도해 보라니깐 coba-coba – 시도하다
A. (명령법) 부디, 제발, 미안하지만
Coba suruh dia masuk. 미안하지만 그를 좀 들어오라고 하시오..
B. 자 ! , 보아라 ! , 어때 !
Coba, bagaimana ini ? 자 ! 봐라 어떠냐 ?
C. 만약, 만약 ~ 이라면 (=kalau)
10) 신비한 곳에는 가입(gaib)해야지…
11) 마숙(masuk)은 들어가고, 바숙(basuk)은 부패, 더러운 그 자체다
12) 지금 쯔음 아마 둘이 키스하고 있을 걸 ! (cium – 키스, 입맞춤)
mencium – 키스하다
13) 아직(asyik-아시익) 열성적이지는 않다.
A. 열정적인, 정열적인
Ia asyik mencintai kekasihnya. 그는 그의 애인을 열렬히 사랑한다.
B. 사랑에 빠지다, 반하다
Ia asyik sekali kepada gadis itu.
C. 바쁜, 분주한 (=sibuk)
Ia sedang asyik makan siang.
4. 열중하고 있는
14) 사앗(saat) 하는 순간에…
15) 너도 (가디스-gadis)곧있으면 소녀가 될꺼야..
16) 삐끼르(pikir) 시내 밤거리를 배회하는 젊은이를 삐끼로 생각한다
17) 아빠 (apa) 뭐해요 ? (무엇-what)
Apa ini ? 이것은 뭡니까? Apa itu ? 저것은 뭡니까?
18) 소식은 까발려야지 ! 까바르(kabar)
Apa kabar ? 잘 지내고 있니 ? Baik. 잘지내고 있다.(=baik baik)
19) 낮이나 (razia-라지아) 밤이나 수색해야지
20) 깔라우 (kalau) 만약 안까면? (만약~한다면)
21) 옆집 말 좀 꿔와라~ (꾸다-kuda) (horse)
22) 나는 당신에 대해서 잘 안다(anda)
23) 띠두르(tidur)고 자요.(자다)
selamat tidur 잘자요 !
24) 다시 라기(lagi) 보다는 한번만 해줘요.. (=again)
25) 바로(baru-바루) 새로운 일이 ??
26) 슬라 맛이 좋은데 ? 슬라맛(selamat) – good * bagus – 좋은
Selamat Pagi ~ (good morning)
Selamat Siang ~ (good afternoon)
Selamat Sore ~ (good evening)
Selamat Malam ~ (good night)
Selamat Jalan~ (안녕히 가세요~) * jalan jalan – 산보하다
Selamat Datang~ (어서 오십시오~)
Selamat Tidur~ (안녕히 주무세요~)
Selamat Tinggal~ (안녕히 계십시오~)
27) 본래(boleh-볼레) 해도 좋은 일은 권하기 마련이지.. (~해도 좋다 _ may)
28) 반두안(bantuan-반뚜안) 되는 도움인데요..뭘~ 창피하게 (=bantu)
Terima kasih atas bantuan anda. 당신의 도움에 대해 감사드립니다.
29) 껌발라서 (kembali – 끔발리) 돌려주면 안먹는다 안먹어.. (return-돌려주다)
30) 저는 잠(jam)에서도 시를 읊어요.. (잠-jam _ 시,시간,시계)
Jam berapa ? 몇시입니까 ?
Buka 24 jam 24시간 열고 있는 가게나 상점에 걸려있는 안내판
Dia punya jam. 그는 시계를 가지고 있다.
31) 너 바보 같은 그 찐따(cinta)를 사랑하니 ?
Saya cinta anda. 나는 당신을 사랑합니다.
Dia suka saya. 그(그녀)는 나를 좋아합니다.
32) 항상 가지고 있을 뿐야(punya)
33) tarip 요금,시세,정가표 (=daftar harga)
34) 접시를 삐리링(piring-삐링) 돌리면 잘하는 거지..
35) 도시에 꼿으면(kota-꼬따) 될까?
36) 삐삐(pipi)를 뺨에 올려 놓아도 진동이 올까 ?
muka – 얼굴 , dada – 가슴 , kaki – 발 , gigi – 이 , rambut – 머리칼
37) 야~ 백화점의 가격이 하루가냐 ?(harga, harganya) 매일 바뀌는데..
harganya berapa ? 가격이 얼마입니까 ?
38) 두둑(duduk)히 앉으세요 ~~!!
Silakan duduk ! 앉으십시오 !
sila, silakan – 아무쪼록, 부디, 어서 (~하여 주십시오) 상대방에게 무엇을
권하거나 부탁하는 기분을 나타내는 공손한 말씨
39) 끝까지(kekasih-끄까시) 가는 사람이 애인이다
40) 세살이면 띠가(tiga) 뭐죠?
satu – 1 , dua – 2 , tiga – 3 , empat – 4 , lima – 5 , enam – 6 , tujuh – 7
delapan – 8 , sembilan – 9 , sepuluh – 10 , sebelas – 11 , dua belas – 12
dua puluh – 20 , dua puluh satu – 21 , seratus – 100 , seribu – 1,000
41) 뿔룩(puluk) 나온 배를 안아서 뭐하니 ?
42) 하띠(hati-가슴,마음)로 대했다가 마띠(mati-사망)할 뻔 했다.
Hatimu Hatiku 너의 마음 나의 마음
43) 까당까당(kadang-kadang)은 가끔,종종 외우기 쉽네..
44) 1. buru-buru 급히, 서둘러서
2. agar-agar (해초로 만들어진) 젤라틴, 말랑말랑 과자
3. anting-anting 귀걸이 earrings that dangle or hang down
anjing - 개
4. baling-baling (+angin)선풍기 weather vane, wind vane
5. cobak-cabik 갈기갈기 찢어진
45) 왼쪽 끼리(kiri) , 오른쪽 까난(kanan) , 위 아따스(atas) , 아래 바와(bawah)
terus – 곧바로, 직접
46) 장안(jangan)에서는 그런 짓 하지 마세요..!! 상인들이 보고 있으니깐
47) 비행기 뿌사버려 (pesawat - 쁘사왓)
48) 우리 거래처중에 아신(asin)정보라고 있는데 가격이 무척 짜다..(맛이) 짜다
49) 닭 아얌(ayam),소 사삐(sapi),돼지 바비(babi),다깅(daging) 고기,계란 뜰루르(telur)
50) 영어와 유사한 단어
police – polisi / information – informasi / bus – bis / car – mobil / taxi – taksi
coffee – kopi / tea – teh / commission – komisi / cassette – kaset / hobby – hobi
communication – komunikasi /
51) 맞다 맞다(mata-mata 마따 마따) 틀림없이 간첩같아.. 빨리 신고하자
52) 글쎄 말이야 나(nah) 오늘 왜 이러지?
53) 라욱빠욱(재미있게 소리내어 읽어서) -> 반찬 (lauk-pauk)
54) 우동에 새우를 ? (udang-우당)
55) 현기증이 pusing 이냐 ? 복싱이냐 ? (=headache)
56) 빙산(pingsan-삥산) 먹으면 당연히 졸도하지 ..!
57) 꿀까는(kulkas-꿀까스) 냉장고 봤어?
58) 넥타이 좀 다시(dasi) 메봐 ~
59) W <=가슴이 와니따(wanita)만큼 큰 여성있냐? (남성-lelaki dewasa)
60) 따루(taruh) 놓다
61) 월급도 (gaji) 가지 가지야
62) 고양이(cat)앞에 칼슘(ca)이 있는게 흠이다. cacat – 흠
63) 해밭(hebat)이라니 참 훌륭하군..
64) (sendirian)슨디리안이 혼자 irian을 보낸다(send)니 마음이 착잡할 것이다.
= sendiri
65) 호수에 있는 사람들 다나오 danau(다나우) 라고 해
66) baha가 지금 gia차를 몰았다면 행복해 했을텐데.. (bahagia – 행복한)
67) abang궁에 형이 있으니 찾아와라~ (abang – 형)
68) 바지(baji)에 쐐기가 박히면 큰일나는데
69) 안과 간다~ 눈이 좋지 않아서 목차에 있는 시력측정도 하구..
(angkaganda – index, 색인, 목차)
70) 시나르빛 = sinar빛
71) 안따라(antara) 하면 간격이나 차이가 많이 날걸 !
72) 합격했다 룰루, 랄라, 룰루스 (lulus)
73) 학생들이 무리지어(murid) 다닌다
74) cape트에 누우면 항상 피곤하다 (cape 짜뻬)
75) 르까프 운동화 끈은 르빠스(lepas)로 풀어야 해..
76) 폐를 낮게 해달라고 강구안(gangguan) 결과 좋아졌다. ~에게 폐를 끼치다
77) 폐 – paru-paru 폐암 – kanker paru-paru
78) 맛있는(enak) 것이 모자라면(kurang) 마음이 편찮다. Kurang enak (꾸랑 에낙)
79) 수랏(surat)상에 웬 편지냐?
80) 먼주알(menjual-믄주알) 고 파는거냐? (=jual) sell
81) 파랑은 비누가 아니고 비루(biru)다
82) 멍하니 두었던(menghadupkan) 라디오를 틀어봐라 !!
83) 똥(tong)을 통에다 누면 안되지 ~~
84) 방안에서 토하지 말고 문따(munta)고 나가 (토하다)
85) 불 끄라고(keras) 크게 소리쳐 ~~ (목소리가) 큰 = keras(끄라스)
86) 콩나물 따오게(taoge) 바구니 좀 줘
87) 나만(nyaman-냐만) 쾌적하면 뭐하냐?
88) 먼저 가서(menjaga-믄자가) 지키고 있어라
89) 미띵(meeting)도 중요하지만 punting(뿐띵)도 중요하다
90) mem하고 buat하고 섞어서 만들어라 membuat – 만들다
91) 너무 물이 맑아 절었니 ? (jernih-저르니)
92) 한국사람에겐 전화벨 소리가 따르릉 하게 들리고, 인도네시아 사람에겐 뜨르등아르하게 들린다. terdengar – 들리다
93) siap은 준비하고, tiap은 항상 해라 siap – 준비하다, 끝내다 / tiap – 항상
94) 머리 하나는 끝발나게 좋다 머리 – kepala 끄빨라
95) 쪼락(corak) 무늬, 바단(badan) 몸, 루빠(rupa) 모양
96) 그 집에서는 멍이날 정도로 묵었다 (menginap – 믕이납) ~ 묵다
97) 벼랑에서 물건이 떨어졌는지 바랑에서 물건이 떨어졌는지 모르겠다
(barang – 바랑) 물건 thing, goods
98) 사람이 마~쩨쩨하게 차가 밀리는 것 가지고 뭐 그렇게 야단이냐? (macet – 마쩻)
99) 번찌 점프시키는 사람이 제일 밉다 (benci – 븐찌) 밉다
100)혼자 짜지 말고 둘이 방법을 짜라 (cara)
1)그전에는 아무 것도 하지 않더니 불나자 소화방법을 배우네 ? (블라자르-belajar)
2)법이란 후끈후끈(hukum-후꿈)하게 기억에 남겨야 지킨다
3)채림, 자우림, 믕이림이 떠나니깐 기분이 그렇다 (mengirim-믕이림) 떠나다
4)아마 비와야 비용(beaya)이 들꺼야 (biaya-비아야) 비용이 드는 cost, expense
5)사전이 어데있는지 까묵읐다 (kamu