오늘은 “영광스럽다”는 gloria입니다
특정 종교의 단어 같아서 그저 미뤘던 단어입니다
유명인터넷에 나오는 어원입니다
제가 보기엔 “(눈길을) 끌었댔어”로 보입니다
최근에 grace를 풀면서 찾아 봤던 내용입니다
1. (눈길을) 끌었어, (눈길을) 끌다 (⇒ 매력, 세련됨, 아름다움, 우아함)
2. 그렸어, 그리웠어, 그립다 (⇒ 은혜, 은총)
3. (시간을) 끌었어, 끌다 (⇒ 유예(猶豫)) |
세계의 단어를 찾아 보니
네덜란드어엔 이렇게 나옵니다
glorie라 쓰고 “흘로리에”라고 읽습니다
ㄱ이 ㅎ으로 바뀐 경우인데요
이런 경우는 흔합니다
제가 수도 없이 말씀을 드린 내용입니다
예를 들면) 했나 안 했나 ⇒ 캤나 안 캤나 (*경상도 사투리)
회장(会長): 카이쪼 (かいちょう) (*일본어)
(마립)간 ⇒ 칸 ⇒ 왕 (*고대 왕)
심지어 일본어의 사회(社會)는 발음이
“しゃかい: 샤카이”가 되고 우리말로는 “사귀어”가 됩니다
“사회생활을 잘한다는 것”은
“사람들과 잘 사귀는 것”이라는 것이지요
이렇게 현재 우리들이 쓰는 한자발음의 어원이
고대우리말이라는 것이지요
지금의 ㅎ발음의 고대발음이
거의 ㄱ(ㅋ)이라는 말씀입니다
후광(後光), 원광(圓光)등은
“(광채가) 흐른다”로 봐야 하구요
집행유예할 때 쓰는 유예(猶豫)는
“(시간을) 끌었어”가 되구요
은혜, 은총등은
“그리우랴”로 하면 되고
“아름다움, 우아함, 훌륭함”등은
“그리웠어”가 되겠네요
아마도 이 모든 것을 발음이 비슷하니
하나의 단어에 욱여넣은 것이 아닌가 싶네요
“욱여넣다”가 맞답니다
“우겨넣다”는 틀리다고 하네요
3168. gloria (글로리아, 영광의 찬가, 후광, 원광):
(눈길을) 끌어 ⇌ (광채가) 흘러
3168-1. grace (그레이스, 유예, 은혜, 우아함):
(눈길을) 끌었어 (⇒ 유예)
⇌ (광채가) 흘렀어
3168-2. glorify (글로러파이, 미화하다, 찬양,
신격화, 찬미, 칭송):
(눈길을) 끌어내삐 ⇌ (광채가) 흘러나와삐
3168-3. glorious (글로리어스, 영광스러운,
화려한, 훌륭한, 즐거운):
(눈길을) 끌어냈어 ⇌ (광채가) 흘러나왔어
3168-4. gloriole (글로리얼, 후광, 원광, 광륜):
(눈길을) 끌어낼 ⇌ (광채가) 흘러나올
* 라틴어: gloria [글로리아⇒ 명성, 명예]
((그 순간이) 그리워라)
aura [아우라⇒ 공기, 미풍]
((기운이) 어려)
* 튀르키예, 남아프리카,
덴마크, 핀란드, 폴란드,
이탈리아, 독일, 프랑스,
포르투갈, 스페인, 체코,
헝가리, 스웨덴, 노르웨이: gloria [그로리아⇒ 영광의 찬가]
((영광스러운 순간이) 그리워라)
* 크로아티아: glorija [그로리야⇒ 영광스러운]
((영광스러운 순간이) 그리우랴)
* 네덜란드: glorie [흐로리⇒ 자랑거리, 과시]
((그 순간이) 그리우리)
* 인도네시아: kemuliaan [끄물리아안⇒ 고명, 저명]
(거물이었네)
* 우즈베키스탄: shuhrat [셰우후라트⇒ 영광, 명예]
((명예를) 세우랬다)
* 히브리(현대): זוהר [조하르⇒ 밝음, 광채]
((밝음이) 좋아라)
* 중국: 格洛丽亚 [게리오리아⇒ 글로리아]
(글로리아)
* 페르시아: شوکت [쇼우카트⇒ 영광, 명예]
((명예를) 세우겠다)
* 힌디: जलाल [잘랄⇒ 영광, 찬란함]
(찬란)
* 네팔: प्रताप [프라탑⇒ 영광, 용기]
(부럽다)
* 아랍: مَجِيد [매지드⇒ 영광스러운]
(멋지다)
* 일본: 栄光(えいこう) [에이코우]
(영광)
* 베트남: vinh quang [빈 꽝]
(榮光: 영광)
* 태국: กฤดิ [그리삣⇒ 영광]
((영광을) 그리삤다)
* 한국: 영광스러운